# Dutch translations for GNU Solfege. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Freddy Spierenburg , 2001. # Tom Eykens , 2005. # Mark Van den Borre , 2005. # Dennis van Zoerlandt , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Solfege 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-31 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 19:02+0100\n" "Last-Translator: Dennis van Zoerlandt \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/abstract.py:112 msgid "The lessonfile contain potentially dangerous code because it run external programs. Run anyway?" msgstr "Het lesbestand bevat mogelijk gevaarlijke programma-instructies omdat het externe programma's start. Toch uitvoeren?" #: src/abstract.py:372 src/configwindow.py:232 src/configwindow.py:234 #: src/mainwin.py:746 msgid "Practise" msgstr "Oefenen" #: src/abstract.py:373 msgid "Config" msgstr "Configuratie" #: src/abstract.py:375 msgid "_Cancel test" msgstr "_Test annuleren" #: src/abstract.py:387 #, python-format msgid "" "Test completed!\n" "Your score was %(score).1f%%.\n" "The test requirement was %(requirement).1f%%." msgstr "" "Test voltooid!\n" "Uw score is %(score).1f%%.\n" "De vereiste minimumscore is %(requirement).1f%%." #: src/abstract.py:390 #, python-format msgid "" "Test failed.\n" "Your score was %(score).1f%%.\n" "The test requirement was %(requirement).1f%%." msgstr "" "Test mislukt.\n" "Uw score is %(score).1f%%.\n" "De vereiste minimumscore is %(requirement).1f%%." #: src/abstract.py:429 src/identifybpm.py:136 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: src/abstract.py:447 msgid "Delay (seconds):" msgstr "Vertraging (seconden)" #: src/abstract.py:453 msgid "_New question automatically." msgstr "_Automatisch nieuwe vraag stellen" #: src/abstract.py:463 #, fuzzy, python-format msgid "" "Please check question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\".\n" "\n" msgstr "" "De muziek voor deze vraag kan niet weergegeven worden.\n" "(Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n" "%(ex)s)" #: src/abstract.py:464 src/abstract.py:482 src/mainwin.py:534 #, python-format msgid "" "The exception was caught in\n" "\"%(filename)s\", line %(lineno)i." msgstr "Uitzondering opgetreden in %(filename)s:%(lineno)i" #: src/abstract.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "Failed to parse the music in the variable \"%(varname)s\" in question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\"." msgstr "" "De muziek voor deze vraag kan niet weergegeven worden.\n" "(Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n" "%(ex)s)" #: src/abstract.py:479 #, fuzzy, python-format msgid "Failed to parse the music for question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\"." msgstr "" "De muziek voor deze vraag kan niet weergegeven worden.\n" "(Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n" "%(ex)s)" #: src/abstract.py:535 msgid "Rhythms to use in question" msgstr "In vraag te gebruiken ritmes" #: src/abstract.py:544 msgid "Number of beats in question:" msgstr "Aantal tellen in de vraag:" #: src/abstract.py:551 msgid "Count in before question:" msgstr "Aantal tellen vooraf:" #: src/abstract.py:617 src/harmonicinterval.py:364 src/melodicinterval.py:287 #: src/singinterval.py:97 src/singinterval.py:214 msgid "_New interval" msgstr "_Nieuw interval" #: src/abstract.py:619 src/chord.py:167 src/chordvoicing.py:142 #: src/compareintervals.py:134 src/elembuilder.py:108 #: src/harmonicprogressiondictation.py:51 src/idbyname.py:109 #: src/idtone.py:140 src/rhythm.py:199 src/rhythmtapping.py:138 #: src/singanswer.py:55 msgid "_Repeat" msgstr "_Herhalen" #: src/abstract.py:629 msgid "Input interface:" msgstr "Invoerinterface:" #: src/abstract.py:642 msgid "_Disable unused buttons" msgstr "Ongebruikte knoppen _uitschakelen" #: src/abstract.py:666 src/inputwidgets.py:639 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: src/abstract.py:699 src/lessonfile_editor_main.py:221 msgid "Random transpose:" msgstr "Willekeurig transponeren:" #: src/abstract.py:707 msgid "Change ..." msgstr "Wijzigen..." #: src/abstract.py:717 src/specialwidgets.py:188 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/abstract.py:719 src/specialwidgets.py:185 msgid "No" msgstr "Nee" #: src/app.py:135 #, fuzzy msgid "You should configure sound from the 'Sound' page of the preferences window." msgstr "U dient nu uw voorkeuren qua geluid in te stellen." #: src/app.py:157 msgid "Error loading python module:" msgstr "Fout bij het laden van python-module:" #: src/app.py:158 msgid "You should configure sound from the preferences window, and try to use an external midi player. Or try to recompile the program and check for error messages to see why the module is not built." msgstr "" #: src/app.py:266 msgid "You have not selected email program. You can do so in the preferences window." msgstr "U heeft nog geen e-mailprogramma geselecteerd. Dit kunt u instellen onder 'Voorkeuren'." #: src/app.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "" "Lessonfile not found:\n" "%s" msgstr "Lesbestand:" #: src/app.py:305 #, python-format msgid "" "Bad url parameter in link: '%s'.\n" "Trying to continue anyway." msgstr "" "Ongeldige URL-parameter in koppeling: '%s'.\n" "Er wordt geprobeerd om toch verder te gaan." #: src/chord.py:140 src/chordvoicing.py:176 msgid "Chord type" msgstr "Akkoordtype" #: src/chord.py:145 msgid "Inversion" msgstr "Omkering" #: src/chord.py:151 msgid "Toptone" msgstr "Hoogste noot" #: src/chord.py:165 src/chordvoicing.py:140 msgid "_New chord" msgstr "_Nieuw akkoord" #: src/chord.py:170 src/chordvoicing.py:144 src/idbyname.py:112 #: src/singanswer.py:58 msgid "Repeat _arpeggio" msgstr "Herhaal in _arpeggio" #: src/chord.py:172 src/chordvoicing.py:145 src/compareintervals.py:137 #: src/elembuilder.py:114 src/harmonicinterval.py:181 #: src/harmonicprogressiondictation.py:64 src/idbyname.py:117 #: src/identifybpm.py:127 src/idtone.py:143 src/melodicinterval.py:92 #: src/rhythm.py:201 src/rhythmtapping.py:140 msgid "_Give up" msgstr "Opgeven" #: src/chord.py:182 msgid "Chord types to ask" msgstr "Akkoordtype" #: src/chord.py:220 src/chord.py:485 msgid "root position" msgstr "grondligging" #: src/chord.py:222 src/chord.py:487 #, python-format msgid "%i. inversion" msgstr "%i. omkering" #: src/chord.py:248 lesson-files/altered-1:14 lesson-files/chord-7b9-maj79:13 #: lesson-files/chord-dim-aug:13 lesson-files/chord-dim-aug-min-major:10 #: lesson-files/chord-m7-7:13 lesson-files/chord-m7-7-maj7-m7b5-dim7:13 #: lesson-files/chord-m9-9:13 lesson-files/chord-m9-9-7b9-maj79:13 #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:13 lesson-files/chord-min-major:13 #: lesson-files/chord-min-major-7:13 msgid "Identify the chord" msgstr "Noem het akkoordtype" #: src/chord.py:279 src/chord.py:343 src/chord.py:410 src/chordvoicing.py:281 #: src/compareintervals.py:236 src/elembuilder.py:166 #: src/harmonicinterval.py:252 src/harmonicprogressiondictation.py:90 #: src/idbyname.py:274 src/idtone.py:229 src/melodicinterval.py:203 #: src/rhythm.py:143 msgid "Correct" msgstr "Goed" #: src/chord.py:286 src/chord.py:348 src/chord.py:415 src/chordvoicing.py:269 #: src/chordvoicing.py:288 src/compareintervals.py:242 src/elembuilder.py:77 #: src/elembuilder.py:176 src/harmonicinterval.py:257 #: src/harmonicprogressiondictation.py:95 src/idbyname.py:282 #: src/identifybpm.py:185 src/idtone.py:236 src/melodicinterval.py:209 #: src/nameinterval.py:182 src/rhythm.py:131 msgid "Wrong" msgstr "Fout" #: src/chord.py:465 src/chord.py:470 src/chordvoicing.py:230 #: src/chordvoicing.py:261 src/chordvoicing.py:330 msgid "Click 'New chord' to begin." msgstr "Klik op 'Nieuw akkoord' om te beginnen." #: src/chord.py:501 #, python-format msgid "%(one)s, %(two)s and %(three)s" msgstr "%(one)s, %(two)s en %(three)s" #: src/chord.py:503 #, python-format msgid "%(one)s and %(two)s" msgstr "%(one)s en %(two)s" #: src/chordvoicing.py:112 msgid "Identify chord type" msgstr "Noem het akkoordtype" #: src/chordvoicing.py:121 msgid "Chord voicing" msgstr "Akkoordligging" #: src/chordvoicing.py:179 src/chordvoicing.py:325 src/compareintervals.py:295 #: src/compareintervals.py:329 src/harmonicinterval.py:312 #: src/melodicinterval.py:246 src/rhythm.py:296 src/rhythmtapping.py:174 msgid "You have to solve this question first." msgstr "U dient deze vraag eerst te beantwoorden." #: src/chordvoicing.py:227 src/idbyname.py:231 src/idbyname.py:339 msgid "Right click is not allowed for this lesson file." msgstr "Rechtsklikken is niet mogelijk in dit lesbestand." #: src/chordvoicing.py:233 src/idbyname.py:239 src/idbyname.py:243 #: src/idbyname.py:340 src/idbyname.py:341 msgid "You should try to guess before right-clicking." msgstr "Probeer te antwoorden voor u rechts klikt." #: src/chordvoicing.py:265 msgid "Correct, now stack the tones" msgstr "Goed, stapel nu de noten." #: src/chordvoicing.py:271 src/chordvoicing.py:326 msgid "Type is already solved, now specify voicing." msgstr "De hoedanigheid heeft u al gevonden. Nu zoeken we de ligging." #: src/compareintervals.py:124 msgid "" "F_irst interval\n" "is largest" msgstr "" "Het _eerste interval\n" "is het grootst" #: src/compareintervals.py:127 msgid "" "The intervals\n" "are _equal" msgstr "" "De intervallen\n" "zijn gelijk" #: src/compareintervals.py:130 msgid "" "_Last interval\n" "is largest" msgstr "" "Het _tweede interval\n" "is het grootst" #: src/compareintervals.py:133 src/elembuilder.py:103 #: src/harmonicprogressiondictation.py:50 src/idbyname.py:104 #: src/idbyname.py:390 src/nameinterval.py:134 src/rhythm.py:198 #: src/rhythmtapping.py:132 src/singanswer.py:54 src/singchord.py:47 #: src/twelvetone.py:68 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" #: src/compareintervals.py:150 msgid "Harmonic" msgstr "Harmonisch" #: src/compareintervals.py:153 #, fuzzy msgid "Melodic" msgstr "Melodisch stijgend" #: src/compareintervals.py:160 msgid "First interval:" msgstr "Eerste interval:" #: src/compareintervals.py:171 msgid "Last interval:" msgstr "Laatste interval:" #: src/compareintervals.py:227 src/harmonicinterval.py:247 #: src/harmonicprogressiondictation.py:85 src/idbyname.py:269 #: src/idbyname.py:342 src/idtone.py:224 src/idtone.py:265 msgid "Correct, but you have already solved this question" msgstr "Goed, maar u hebt deze vraag al beantwoord." #: src/compareintervals.py:229 src/harmonicinterval.py:249 #: src/harmonicprogressiondictation.py:87 src/idbyname.py:271 #: src/idbyname.py:343 src/idtone.py:226 src/idtone.py:266 msgid "Wrong, but you have already solved this question" msgstr "Fout, maar u hebt deze vraag al beantwoord." #: src/compareintervals.py:254 src/compareintervals.py:327 msgid "Last interval is largest" msgstr "Het laatste interval is het grootst" #: src/compareintervals.py:256 msgid "The intervals are equal" msgstr "De intervallen zijn _gelijk" #: src/compareintervals.py:258 src/compareintervals.py:328 msgid "First interval is largest" msgstr "Het _eerste interval is het grootst" #: src/compareintervals.py:259 src/compareintervals.py:327 #: src/compareintervals.py:328 src/harmonicinterval.py:219 src/idbyname.py:216 #: src/idtone.py:249 src/melodicinterval.py:130 #, python-format msgid "The answer is: %s" msgstr "Het antwoord is: %s" #: src/compareintervals.py:298 src/compareintervals.py:330 msgid "You have to configure the exercise properly" msgstr "U moet deze oefening goed configureren" #: src/compareintervals.py:333 src/elembuilder.py:162 src/elembuilder.py:266 #: src/idbyname.py:236 src/idbyname.py:264 src/idbyname.py:362 #: src/nameinterval.py:148 src/nameinterval.py:160 src/nameinterval.py:203 #: src/nameinterval.py:206 src/rhythm.py:260 src/rhythm.py:338 #: src/singanswer.py:118 src/singanswer.py:121 msgid "Click 'New' to begin." msgstr "Klik op 'Nieuw' om te beginnen." #: src/configwindow.py:51 msgid "GNU Solfege Preferences" msgstr "Voorkeuren voor GNU Solfege" #: src/configwindow.py:67 msgid "Midi stuff" msgstr "MIDI" #: src/configwindow.py:69 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: src/configwindow.py:75 msgid "_Default bpm:" msgstr "_Standaardtempo:" #: src/configwindow.py:80 msgid "A_rpeggio bpm:" msgstr "_Arpeggiotempo:" #: src/configwindow.py:83 msgid "Preferred instrument" msgstr "Gewenst instrument" #: src/configwindow.py:89 msgid "Chord instruments" msgstr "Akkoordinstrumenten" #: src/configwindow.py:93 msgid "Use different instruments for chords and harmonic intervals." msgstr "Verschillende instrumenten gebruiken voor akkoorden en harmonische intervallen." #: src/configwindow.py:96 #, fuzzy msgid "Preferred percussion instruments" msgstr "Gewenst instrument" #: src/configwindow.py:99 #, fuzzy msgid "Count in:" msgstr "Aantal" #: src/configwindow.py:103 #, fuzzy msgid "Rhythm:" msgstr "Ritme" #: src/configwindow.py:110 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: src/configwindow.py:112 msgid "User's voice" msgstr "Stem van de gebruiker" #: src/configwindow.py:118 msgid "Highest note user can sing:" msgstr "De hoogste noot die de gebruiker kan zingen:" #: src/configwindow.py:125 msgid "Lowest note user can sing:" msgstr "De laagste noot die de gebruiker kan zingen:" #: src/configwindow.py:135 msgid "Sex" msgstr "Stemtype" #: src/configwindow.py:137 msgid "_Male" msgstr "_Man" #: src/configwindow.py:140 msgid "_Female or child" msgstr "Kind of _Vrouw" #: src/configwindow.py:149 msgid "Gui" msgstr "Gebruikersinterface" #: src/configwindow.py:151 src/configwindow.py:256 src/configwindow.py:346 msgid "External programs" msgstr "Externe programma's:" #: src/configwindow.py:158 msgid "_Mail program:" msgstr "Mailprogramma:" #: src/configwindow.py:169 msgid "MIDI to WAV convertor:" msgstr "" #: src/configwindow.py:180 msgid "WAV to MP3 convertor:" msgstr "" #: src/configwindow.py:191 msgid "WAV to OGG convertor:" msgstr "" #: src/configwindow.py:194 msgid "Misc" msgstr "Diversen " #: src/configwindow.py:198 msgid "_User resizeable main window" msgstr "De gebruiker kan de grootte van het hoofdvenster wijzigen" #: src/configwindow.py:202 msgid "E_xpert mode" msgstr "E_xpertmodus" #: src/configwindow.py:209 msgid "Select _language:" msgstr "Kies uw _taal:" #: src/configwindow.py:225 msgid "You have to restart the program for the language change to take effect." msgstr "U dient het programma te herstarten om de taalwijziging door te voeren." #: src/configwindow.py:237 msgid "_Not allow new question before the old is solved" msgstr "Geen nieuwe vraag stellen voor de huidige goed is beantwoord" #: src/configwindow.py:240 msgid "_Repeat question if the answer was wrong" msgstr "Vraag herhalen na fout antwoord" #: src/configwindow.py:254 src/configwindow.py:366 msgid "Sound setup" msgstr "Geluidsinstellingen" #: src/configwindow.py:267 src/configwindow.py:281 src/configwindow.py:356 msgid "Test" msgstr "Testen" #: src/configwindow.py:269 msgid ".wav file player" msgstr ".wav-speler" #: src/configwindow.py:283 msgid ".midi file player" msgstr ".midi-speler" #: src/configwindow.py:291 src/configwindow.py:344 msgid "Midi setup" msgstr "MIDI-instellingen" #: src/configwindow.py:294 src/configwindow.py:374 msgid "_No sound" msgstr "_Geen geluid" #: src/configwindow.py:299 msgid "Use _device" msgstr "_Apparaat gebruiken" #: src/configwindow.py:317 msgid "_My sound card is Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32" msgstr "Mijn geluidskaart is een Sound Blaster AWE32, AWE64 of pnp32" #: src/configwindow.py:327 src/configwindow.py:388 msgid "Use _external midiplayer" msgstr "_Extern MIDI-afspeelprogramma gebruiken" #: src/configwindow.py:339 src/configwindow.py:398 msgid "_Apply changes and play test sound" msgstr "Wijzigingen toepassen en geluid _testen" #: src/configwindow.py:368 msgid "Solfege has two ways to play midi files. It is recommended to use Windows multimedia output. An external midiplayer can be useful if your soundcard lacks a hardware synth, in which case you have to use a program like timidity to play the music." msgstr "Solfege kan op twee manieren MIDI-geluid afspelen. Het is aanbevolen Windows Multimedia-uitvoer te gebruiken. Een externe MIDI-speler kan nuttig zijn indien uw geluidskaart geen hardware-synth heeft, en u een ander programma, zoals timitidy, moet gebruiken om muziek te spelen." #: src/configwindow.py:379 msgid "_Windows multimedia output, synth number:" msgstr "_Windows multimedia-uitvoer, synthnummer:" #: src/const.py:31 msgid "unison" msgstr "prime" #: src/const.py:31 mpd/interval.py:39 msgid "minor second" msgstr "kleine secunde" #: src/const.py:31 mpd/interval.py:40 msgid "major second" msgstr "grote secunde" #: src/const.py:32 mpd/interval.py:44 msgid "minor third" msgstr "kleine terts" #: src/const.py:32 mpd/interval.py:45 msgid "major third" msgstr "grote terts" #: src/const.py:32 mpd/interval.py:49 #, fuzzy msgid "perfect fourth" msgstr "" "reine\n" "kwart" #: src/const.py:33 mpd/interval.py:52 msgid "diminished fifth" msgstr "verminderde kwint" #: src/const.py:33 mpd/interval.py:53 msgid "perfect fifth" msgstr "reine kwint" #: src/const.py:34 mpd/interval.py:57 msgid "minor sixth" msgstr "kleine sext" #: src/const.py:34 mpd/interval.py:58 msgid "major sixth" msgstr "grote sext" #: src/const.py:35 mpd/interval.py:62 msgid "minor seventh" msgstr "kleine septiem" #: src/const.py:35 mpd/interval.py:63 msgid "major seventh" msgstr "grote septiem" #: src/const.py:36 mpd/interval.py:67 msgid "perfect octave" msgstr "rein octaaf" #: src/const.py:37 msgid "minor ninth" msgstr "kleine none" #: src/const.py:37 msgid "major ninth" msgstr "grote none" #: src/const.py:38 msgid "minor decim" msgstr "kleine deciem" #: src/const.py:38 msgid "major decim" msgstr "grote deciem" #: src/const.py:40 msgid "interval|u" msgstr "0" #: src/const.py:41 msgid "interval|m2" msgstr "kl. 2" #: src/const.py:41 msgid "interval|M2" msgstr "gr. 2" #: src/const.py:42 msgid "interval|m3" msgstr "kl. 3" #: src/const.py:42 msgid "interval|M3" msgstr "gr. 3" #: src/const.py:43 msgid "interval|4" msgstr "4" #: src/const.py:43 msgid "interval|d5" msgstr "vk. 5" #: src/const.py:44 msgid "interval|5" msgstr "5" #: src/const.py:45 msgid "interval|m6" msgstr "kl. 6" #: src/const.py:45 msgid "interval|M6" msgstr "gr. 6" #: src/const.py:46 msgid "interval|m7" msgstr "kl. 7" #: src/const.py:46 msgid "interval|M7" msgstr "gr. 7" #: src/const.py:47 msgid "interval|8" msgstr "8" #: src/const.py:48 msgid "interval|m9" msgstr "kl. 9" #: src/const.py:48 msgid "interval|M9" msgstr "gr. 9" #: src/const.py:49 msgid "interval|m10" msgstr "kl. 10" #: src/const.py:49 msgid "interval|M10" msgstr "gr. 10" #: src/dataparser.py:153 #, python-format msgid "Unknown name \"%(name)s\" in line %(line)i of file \"%(filename)s\":" msgstr "" #: src/dataparser.py:164 #, python-format msgid "Syntax error in file \"%(filename)s\". %(expected)s" msgstr "" #: src/dataparser.py:171 #, python-format msgid "Assignment to the reserved word \"%(word)s in the file \"%(filename)s\"" msgstr "" #: src/dataparser.py:189 #, python-format msgid "Unable to tokenize line %(lineno)i of the file \"%(filename)s\"" msgstr "" #: src/dataparser.py:279 #, python-format msgid "Token \"%(nottoken)s\" not found, found \"%(foundtoken)s\" of type %(type)s." msgstr "" #: src/dictation.py:63 msgid "_Play the whole music" msgstr "_Speel de volledige muziek" #: src/dictation.py:65 src/harmonicprogressiondictation.py:62 #: src/idbyname.py:125 msgid "_Show" msgstr "_Weergeven" #: src/dictation.py:187 #, python-format msgid "The lesson file '%s' contains no questions." msgstr "Het lesbestand '%s' bevat geen vragen." #: src/elembuilder.py:104 src/idbyname.py:105 src/rhythmtapping.py:134 msgid "P_lay music" msgstr "Muziek afspelen" #: src/elembuilder.py:106 src/idbyname.py:107 src/rhythmtapping.py:136 msgid "_Display music" msgstr "Muziek tonen" #: src/elembuilder.py:110 src/harmonicprogressiondictation.py:58 msgid "Guess _answer" msgstr "Antwoord raden" #: src/elembuilder.py:112 src/harmonicprogressiondictation.py:55 msgid "Play _tonic" msgstr "Speel de _tonica" #: src/elembuilder.py:116 src/rhythm.py:204 msgid "_Backspace" msgstr "Wissen" #: src/elembuilder.py:124 msgid "elembuilder" msgstr "" #: src/elembuilder.py:160 src/harmonicinterval.py:232 #: src/harmonicinterval.py:337 src/idbyname.py:262 src/idbyname.py:359 #: src/melodicinterval.py:165 src/melodicinterval.py:262 msgid "Click 'Start test' to begin." msgstr "Kies voor 'Test starten' om te beginnen." #: src/harmonicinterval.py:177 msgid "Repeat _melodic" msgstr "Herhaal _melodisch" #: src/harmonicinterval.py:186 msgid "Ask for these intervals" msgstr "Vraag deze intervallen" #: src/harmonicinterval.py:215 src/harmonicinterval.py:333 msgid "Harmonic interval" msgstr "Harmonisch interval" #: src/harmonicinterval.py:239 src/melodicinterval.py:184 msgid "Ignoring intervals greater than decim." msgstr "Negeer intervallen groter dan decime." #: src/harmonicinterval.py:243 src/harmonicinterval.py:340 #: src/melodicinterval.py:170 src/melodicinterval.py:265 msgid "Click 'New interval' to begin." msgstr "Klik op 'Nieuw interval' om te beginnen." #: src/harmonicinterval.py:318 msgid "You have to select some intervals to practise." msgstr "U moet eerst een interval selecteren om te kunnen oefenen." #: src/harmonicinterval.py:327 src/melodicinterval.py:252 msgid "Identify the interval" msgstr "Benoem het interval" #: src/harmonicinterval.py:355 src/idbyname.py:381 src/melodicinterval.py:279 #: src/singinterval.py:207 msgid "_Start test" msgstr "Test starten" #: src/harmonicprogressiondictation.py:78 msgid "Harmonic progression dictation" msgstr "Harmonische progressie" #: src/helpbrowser.py:38 msgid "Close the window" msgstr "Het venster sluiten" #: src/idbyname.py:114 msgid "Repeat _slowly" msgstr "L_angzaam herhalen" #: src/idbyname.py:136 msgid "Questions to ask" msgstr "Selecteer de vragen" #: src/idbyname.py:149 msgid "Identify by name" msgstr "Noem de naam" #: src/idbyname.py:325 src/idbyname.py:344 msgid "You have to select some questions to practise." msgstr "U moet enkele mogelijke antwoorden selecteren voordat u kan oefenen." #: src/identifybpm.py:126 msgid "_New tempo" msgstr "_Nieuw tempo" #: src/identifybpm.py:133 msgid "Bpm" msgstr "Tempo" #: src/identifybpm.py:158 #, fuzzy msgid "You have to select some tempos to practise." msgstr "Je moet eerst een aantal toonladders selecteren voordat je kunt oefenen." #: src/identifybpm.py:177 src/identifybpm.py:188 msgid "Click 'New tempo' to begin." msgstr "Klik op 'Nieuw tempo' om te beginnen." #: src/identifybpm.py:180 #, python-format msgid "Correct, it is %i" msgstr "Juist, het is %i" #: src/idtone.py:115 #, fuzzy msgid "This exercise is disabled because some required features are missing from your computer. You should install PyGTK 2.8.0 or newer." msgstr "Deze oefening is uitgeschakeld omdat enkele vereiste toepassingen op uw computer ontbreken. U dient PyGTK 2.8.0 of nieuwer te installeren, of GnomeCanvas en de koppelingen er van met python." #: src/idtone.py:138 msgid "_New tone" msgstr "_Nieuwe noot" #: src/idtone.py:155 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: src/idtone.py:178 msgid "Octave:" msgstr "Octaaf:" #: src/idtone.py:186 msgid "When you guess wrong" msgstr "Bij een fout antwoord" #: src/idtone.py:191 msgid "Play warning sound" msgstr "waarschuwingsgeluid spelen" #: src/idtone.py:198 src/idtone.py:287 learningtree.txt:360 msgid "Identify tone" msgstr "Identificeer de noot" #: src/idtone.py:204 msgid "You have to select some tones practise. Do this on the config page by setting the weight of tones to a value greater than zero." msgstr "U moet enkele tonen selecteren om te oefenen. Doe dit in de configuratie-pagina: geef enkele tonen een gewicht (dat niet nul is)." #: src/idtone.py:216 #, python-format msgid "First tone is %s" msgstr "De eerste noot is %s" #: src/idtone.py:220 src/idtone.py:264 src/idtone.py:290 msgid "Click 'New tone' to begin." msgstr "Klik op 'Nieuwe noot' om te beginnen." #: src/inputwidgets.py:225 msgid "" "Minor\n" "second" msgstr "" "kleine\n" "secunde" #: src/inputwidgets.py:226 msgid "" "Major\n" "second" msgstr "" "grote\n" "secunde" #: src/inputwidgets.py:227 msgid "" "Minor\n" "third" msgstr "" "kleine\n" "terts" #: src/inputwidgets.py:228 msgid "" "Major\n" "third" msgstr "" "grote\n" "terts" #: src/inputwidgets.py:229 msgid "" "Perfect\n" "fourth" msgstr "" "reine\n" "kwart" #: src/inputwidgets.py:230 msgid "" "Diminished\n" "fifth" msgstr "" "verminderde\n" "kwint" #: src/inputwidgets.py:231 msgid "" "Perfect\n" "fifth" msgstr "" "reine\n" "kwint" #: src/inputwidgets.py:232 msgid "" "Minor\n" "sixth" msgstr "" "kleine\n" "sext" #: src/inputwidgets.py:233 msgid "" "Major\n" "sixth" msgstr "" "grote\n" "sext" #: src/inputwidgets.py:234 msgid "" "Minor\n" "seventh" msgstr "" "kleine\n" "septiem" #: src/inputwidgets.py:235 msgid "" "Major\n" "seventh" msgstr "" "grote\n" "septiem" #: src/inputwidgets.py:236 msgid "" "Perfect\n" "octave" msgstr "" "rein\n" "octaaf" #: src/inputwidgets.py:237 msgid "" "Minor\n" "ninth" msgstr "" "kleine\n" "none" #: src/inputwidgets.py:238 msgid "" "Major\n" "ninth" msgstr "" "grote\n" "none" #: src/inputwidgets.py:239 msgid "" "Minor\n" "decim" msgstr "" "kleine\n" "deciem" #: src/inputwidgets.py:240 msgid "" "Major\n" "decim" msgstr "" "grote\n" "deciem" #: src/inputwidgets.py:641 src/inputwidgets.py:647 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/inputwidgets.py:641 src/inputwidgets.py:655 msgid "Guitar" msgstr "Gitaar" #: src/inputwidgets.py:641 src/inputwidgets.py:658 msgid "Bass" msgstr "Basgitaar" #: src/inputwidgets.py:642 src/inputwidgets.py:661 msgid "5 string bass" msgstr "Vijfsnarige basgitaar" #: src/inputwidgets.py:642 src/inputwidgets.py:665 msgid "6 string bass" msgstr "Zessnarige basgitaar" #: src/inputwidgets.py:643 src/inputwidgets.py:649 msgid "Accordion B griff" msgstr "Accordeon B griff" #: src/inputwidgets.py:643 src/inputwidgets.py:651 msgid "Accordion C griff" msgstr "Accordeon C griff" #: src/inputwidgets.py:644 src/inputwidgets.py:653 msgid "Accordion (system used in Finland)" msgstr "Accordeon (Fins systeem)" #: src/instrumentselector.py:50 msgid "_Instrument:" msgstr "_Instrument:" #: src/instrumentselector.py:72 msgid "_Velocity:" msgstr "_Nootsterkte:" #: src/instrumentselector.py:124 msgid "Velocity:" msgstr "Nootsterkte:" #: src/instrumentselector.py:184 msgid "Highest instrument" msgstr "Hoogste instrument" #: src/instrumentselector.py:188 msgid "Middle instrument" msgstr "Middelste instrument" #: src/instrumentselector.py:193 msgid "Lowest instrument" msgstr "Laagste instrument" #: src/learning_tree_editor.py:432 msgid "Select lesson file" msgstr "Kies het lesbestand" #: src/learning_tree_editor.py:451 msgid "Used" msgstr "In gebruik" #: src/learning_tree_editor.py:455 src/learning_tree_editor.py:688 #: src/trainingsetdlg.py:82 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/learning_tree_editor.py:459 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/learning_tree_editor.py:473 msgid "Module:" msgstr "Module:" #: src/learning_tree_editor.py:481 src/learning_tree_editor.py:483 msgid "Used by topic(s):" msgstr "Gebruikt in onderwerp(en):" #: src/learning_tree_editor.py:518 msgid "_Show files used in other topics" msgstr "Bestanden _weergeven gebruikt in andere onderwerpen" #: src/learning_tree_editor.py:570 #, fuzzy msgid "Learning tree:" msgstr "Leerboom" #: src/learning_tree_editor.py:589 msgid "Default visibility:" msgstr "Standaardzichtbaarheid:" #: src/learning_tree_editor.py:603 msgid "New toplevel menu" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:604 msgid "New submenu" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:606 msgid "Add lesson" msgstr "Les toevoegen" #: src/learning_tree_editor.py:609 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Toon verwijderen" #: src/learning_tree_editor.py:612 msgid "Move topic up" msgstr "Onderwerp omhoog schuiven" #: src/learning_tree_editor.py:615 msgid "Move topic down" msgstr "Onderwerp omlaag schuiven" #: src/learning_tree_editor.py:618 #, fuzzy msgid "Move lesson up" msgstr "Onderwerp omhoog schuiven" #: src/learning_tree_editor.py:622 #, fuzzy msgid "Move lesson down" msgstr "Onderwerp omlaag schuiven" #: src/learning_tree_editor.py:643 msgid "Lesson filename:" msgstr "Lesbestand:" #: src/learning_tree_editor.py:649 msgid "Exercise module:" msgstr "Oe_fening:" #: src/learning_tree_editor.py:660 msgid "New dependency" msgstr "Nieuwe afhankelijkheid" #: src/learning_tree_editor.py:664 msgid "Delete dependency" msgstr "Afhankelijkheid verwijderen" #: src/learning_tree_editor.py:725 src/learning_tree_editor.py:784 msgid "The file is not saved. Save before changing?" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:770 src/learning_tree_editor.py:972 msgid "Menu" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:772 src/learning_tree_editor.py:1015 msgid "Submenu" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:779 src/learning_tree_editor.py:1112 #, fuzzy msgid "Lesson" msgstr "Sessie" #: src/learning_tree_editor.py:786 src/learning_tree_editor.py:793 #, fuzzy msgid "Create new learning tree" msgstr "Standaardleerboom" #: src/learning_tree_editor.py:800 msgid "Do not enter any directory names, only the filename." msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:802 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Bestandsnaam:" #: src/learning_tree_editor.py:817 msgid "The file already exists." msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:838 src/learning_tree_editor.py:906 #, python-format msgid "" "An error occurred while saving the file:\n" "%s" msgstr "" "Fout bij het opslaan van bestand:\n" "%s" #: src/learning_tree_editor.py:847 msgid "Save changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: src/learning_tree_editor.py:879 #, python-format msgid "Dependencies of the lesson '%s'" msgstr "Afhankelijkheden voor les '%s'" #: src/learning_tree_editor.py:882 #, python-format msgid "No dependencies for the lesson '%s'." msgstr "Les '%s' heeft geen afhankelijkheden." #: src/learning_tree_editor.py:924 src/lessonfile_editor_main.py:304 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." #: src/learning_tree_editor.py:937 src/learning_tree_editor.py:944 #, fuzzy msgid "Create new menu" msgstr "Nieuw onderwerp aanmaken" #: src/learning_tree_editor.py:951 #, fuzzy msgid "Menu name:" msgstr "Bestandsnaam:" #: src/learning_tree_editor.py:964 src/learning_tree_editor.py:1009 msgid "The menu name is already used." msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:968 src/learning_tree_editor.py:1006 msgid "An empty string is not allowed." msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:979 msgid "New topic" msgstr "Nieuw onderwerp" #: src/learning_tree_editor.py:986 msgid "Create new topic" msgstr "Nieuw onderwerp aanmaken" #: src/learning_tree_editor.py:993 msgid "Topic name:" msgstr "Naam onderwerp:" #: src/learning_tree_editor.py:1150 #, fuzzy msgid "Some lessons depend on this lesson. Delete anyway, and update the dependency list for lessons that depend on this lesson?" msgstr "Bepaalde lessen zijn afhankelijk van deze les. Deze les toch verwijderen en daarna de lijst met afhankelijke lessen bijwerken die op deze les steunen?" #: src/learning_tree_editor.py:1191 msgid "The default learning tree is write protected in your install. This is normal. If you want to edit a learning tree, you have to select one of the trees stored in .solfege/learningtrees in your home directory." msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:34 src/lessonfile_editor_main.py:97 msgid "Add noteheads" msgstr "Notenkoppen toevoegen" #: src/lessonfile_editor_main.py:35 src/lessonfile_editor_main.py:99 msgid "Add sharps" msgstr "Kruisen toevoegen" #: src/lessonfile_editor_main.py:36 src/lessonfile_editor_main.py:101 msgid "Add double-sharps" msgstr "Dubbelkruisen toevoegen" #: src/lessonfile_editor_main.py:37 src/lessonfile_editor_main.py:103 msgid "Remove accidentals" msgstr "Wijzigingstekens verwijderen" #: src/lessonfile_editor_main.py:38 src/lessonfile_editor_main.py:105 msgid "Add flats" msgstr "Mollen toevoegen" #: src/lessonfile_editor_main.py:39 src/lessonfile_editor_main.py:107 msgid "Add double-flats" msgstr "Dubbelmollen toevoegen" #: src/lessonfile_editor_main.py:40 src/lessonfile_editor_main.py:109 #, fuzzy msgid "Delete tones" msgstr "Toon verwijderen" #: src/lessonfile_editor_main.py:47 msgid "GNU Solfege lesson file editor" msgstr "GNU Solfege lesbestand-bewerker" #: src/lessonfile_editor_main.py:75 src/mainwin.py:341 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: src/lessonfile_editor_main.py:81 src/mainwin.py:356 msgid "_Help" msgstr "H_elp" #: src/lessonfile_editor_main.py:83 msgid "_About" msgstr "Over" #: src/lessonfile_editor_main.py:87 msgid "Go to the first question" msgstr "Naar de eerste vraag" #: src/lessonfile_editor_main.py:89 msgid "Go to the previous question" msgstr "Naar de vorige vraag" #: src/lessonfile_editor_main.py:91 msgid "Go to the next question" msgstr "Naar de volgende vraag" #: src/lessonfile_editor_main.py:93 msgid "Go to the last question" msgstr "Naar de laatste vraag" #: src/lessonfile_editor_main.py:95 msgid "Add a new question" msgstr "Nieuwe vraag toevoegen" #: src/lessonfile_editor_main.py:188 msgid "Questions" msgstr "Vragen" #: src/lessonfile_editor_main.py:189 msgid "Enter new chords using the mouse" msgstr "Nieuwe akkoorden invoeren met de muis" #: src/lessonfile_editor_main.py:199 msgid "Question title:" msgstr "Titel van de vraag:" #: src/lessonfile_editor_main.py:206 msgid "Lessonfile header" msgstr "Hoofding lesbestand" #: src/lessonfile_editor_main.py:210 msgid "File title:" msgstr "Bestandstitel:" #: src/lessonfile_editor_main.py:219 msgid "Content:" msgstr "Inhoud:" #: src/lessonfile_editor_main.py:231 msgid "You have unsaved data. Proceed anyway?" msgstr "Niet alle gegevens zijn opgeslagen. Toch verder gaan?" #: src/lessonfile_editor_main.py:250 msgid "No file" msgstr "Geen bestand" #: src/lessonfile_editor_main.py:251 #, python-format msgid "question %(idx)i of %(count)i" msgstr "Vraag %(idx)i van %(count)i" #: src/lessonfile_editor_main.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "The exercise module '%s' is not supported yet. Cannot edit this file." msgstr "De inhoud van het lesbestand '%s' wordt nog niet ondersteund. Dit bestand kan u niet bewerken." #: src/lessonfile_editor_main.py:277 msgid "Open..." msgstr "Openen..." #: src/lessonfile_editor_main.py:290 #, python-format msgid "Loading file '%(filename)s' failed: %(msg)s" msgstr "Het bestand '%(filename)s' kon niet gelanden worden: %(msg)s" #: src/lessonfile_editor_main.py:317 msgid "Save..." msgstr "Opslaan..." #: src/lessonfilegui.py:27 msgid "Resolve lesson_id crash" msgstr "lesson_id-crash oplossen" #: src/lessonfilegui.py:33 msgid "Lesson_id crash" msgstr "Lesson_id-crash" #: src/lessonfilegui.py:37 msgid "The lesson_id has to be unique for each lesson file. Please select which lesson file shall keep the current lesson_id. The preselected file is Solfege's educated guess. Press 'Cancel' to postpone the decision." msgstr "Het lesson_id dient uniek te zijn voor elk lesbestand. Geef aan welk lesbestanden zijn huidige lesson_id dient te behouden. De aangegeven keuze is een gok van Solfege. Druk op 'Annuleren' om de beslissing uit te stellen." #: src/lessonfile.py:998 #, python-format msgid "Question number %(index)i in the lesson file \"%(filename)s\" is missing the \"question_text\" variable." msgstr "" #: src/lessonfile.py:1142 msgid "This page lists all the lesson files that Solfege can find. You can click on the links to start practising." msgstr "Deze pagina bevat alle lesbestanden die Solfege kent. Om te beginnen met oefenen klikt u de op links." #: src/mainwin.py:59 msgid "Show warranty and copyright." msgstr "Garantie en auteursrechten weergeven." #: src/mainwin.py:61 msgid "Do not show the startup window." msgstr "Opstartvenster niet weergeven." #: src/mainwin.py:66 msgid "Display more info about the sound setup." msgstr "Meer informatie weergeven over de geluidinstellingen." #: src/mainwin.py:69 msgid "Do not play any sounds. Instead some data is printed to standard output. Use this for debugging and porting." msgstr "Geen geluiden afspelen. In de plaats hiervan worden bepaalde gegevens naar de standaarduitvoer afgedrukt. Gebruik deze optie voor foutopsporing en het poorten naar andere platform." #: src/mainwin.py:71 msgid "Include features used by the Solfege developers to debug the program." msgstr "" #: src/mainwin.py:74 msgid "Disable the exception handling in Gui.standard_exception_handler." msgstr "" #: src/mainwin.py:76 msgid "For debugging only: Select questions from lesson files in sequential order." msgstr "Alleen voor foutopsporing: Vragen uit lesbestanden in sequentiële volgorde kiezen." #: src/mainwin.py:79 msgid "Run without using gtkhtml2 even if it is installed." msgstr "Uitvoeren zonder gebruik te maken van gtkhtml2, zelfs als deze is geïnstalleerd." #: src/mainwin.py:82 msgid "Do not use the cairo version of input widgets, even if we run gtk+ 2.8.0 or newer." msgstr "Niet de cairo-versie geburiken van de invoerbesturingselementen, zelfs als gtk+ 2.8.0 of nieuwer wordt gebruikt." #: src/mainwin.py:85 #, fuzzy msgid "Show GtkWarnings and PangoWarnings in the traceback window." msgstr "GtkWarnings weergeven in het traceback-venster." #: src/mainwin.py:136 #, python-format msgid "Starting GNU Solfege %s" msgstr "GNU Solfege %s" #: src/mainwin.py:217 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/mainwin.py:335 #, python-format msgid "Learning tree '%s' not found. Using default tree." msgstr "Leerboom '%s' niet gevonden. U krijgt de standaardboom hiervoor in de plaats." #: src/mainwin.py:345 learningtree.txt:401 msgid "The_ory" msgstr "_Theorie" #: src/mainwin.py:346 learningtree.txt:5 msgid "_Intervals" msgstr "_Intervallen" #: src/mainwin.py:348 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" #: src/mainwin.py:349 #, fuzzy msgid "Edit learning tree" msgstr "Leerboom" #: src/mainwin.py:351 msgid "_Tests" msgstr "_Tests" #: src/mainwin.py:352 msgid "New training set editor window" msgstr "" #: src/mainwin.py:357 msgid "_Help on the current exercise" msgstr "_Help bij huidige oefening" #: src/mainwin.py:359 #, fuzzy msgid "_Music theory on the current exercise" msgstr "_Help bij huidige oefening" #: src/mainwin.py:360 msgid "_User manual" msgstr "_Gebruikshandleiding" #: src/mainwin.py:362 msgid "All installed _lesson files" msgstr "Alle geïnstalleerde _lesbestanden" #: src/mainwin.py:364 msgid "_Mailinglists, web page etc." msgstr "Solfege op het _internet" #: src/mainwin.py:366 msgid "Reporting _bugs" msgstr "_Fouten melden" #: src/mainwin.py:369 msgid "See your bug reports" msgstr "Uw foutmeldingen bekijken" #: src/mainwin.py:396 src/mainwin.py:402 msgid "Learning tree" msgstr "Leerboom" #: src/mainwin.py:397 src/mainwin.py:403 msgid "Default learning tree" msgstr "Standaardleerboom" #: src/mainwin.py:407 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/mainwin.py:449 src/mainwin.py:450 src/trainingsetdlg.py:210 #: src/trainingsetdlg.py:213 src/trainingsetdlg.py:215 #: src/trainingsetdlg.py:220 msgid "name" msgstr "naam" #: src/mainwin.py:459 #, python-format msgid "%s (passed)" msgstr "%s (geslaagd)" #: src/mainwin.py:506 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: src/mainwin.py:513 msgid "Please enter the email used when you submitted the bugs:" msgstr "Onder welk e-mailadres heeft u de fouten gemeld?" #: src/mainwin.py:586 #, python-format msgid "" "Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n" "%(ex)s" msgstr "" "De muziek voor deze vraag kan niet weergegeven worden.\n" "(Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n" "%(ex)s)" #: src/mainwin.py:589 src/mainwin.py:625 msgid "SOLFEGETRANSLATORS" msgstr "" "F(r)eddy SpierenBU(r)G\n" "Tom Eykens\n" "Mark Van den Borre\n" "Dennis van Zoerlandt" #: src/mainwin.py:610 msgid "(toolbar icons)" msgstr "(werkbalkpictogrammen)" #: src/mainwin.py:611 src/mainwin.py:612 msgid "(some lessonfiles)" msgstr "(enkele lesbestanden)" #: src/mainwin.py:613 msgid "(sound code for the MS Windows port)" msgstr "(geluidsbroncode voor de MS Windows-versie)" #: src/mainwin.py:614 msgid "(ported winmidi.c to gcc)" msgstr "(winmidi.c naar gcc overgezet)" #: src/mainwin.py:615 msgid "(spec file for SuSE 8.2)" msgstr "(spec-bestand voor SuSE 8.2)" #: src/mainwin.py:616 msgid "(spec file cleanup)" msgstr "(spec-bestanden opgeruimd)" #: src/mainwin.py:617 msgid "(testing and portability fixes for FreeBSD)" msgstr "(testen en overzet naar FreeBSD)" #: src/mainwin.py:618 src/mainwin.py:619 msgid "(the music font from Lilypond)" msgstr "(het muzieklettertype uit Lilypond)" #: src/mainwin.py:620 #, fuzzy msgid "(scale exercises)" msgstr "_Diverse oefeningen" #: src/mainwin.py:735 #, python-format msgid "The '%s' exercise module does not support test yet." msgstr "" #: src/melodicinterval.py:109 src/melodicinterval.py:258 msgid "Melodic interval" msgstr "Melodisch interval" #: src/melodicinterval.py:181 msgid "You have already identified this interval" msgstr "U heeft dit interval al benoemd" #: src/melodicinterval.py:232 msgid "The exercise has to be better configured." msgstr "Deze oefening dient nauwkeuriger geconfigureerd te worden." #: src/multipleintervalconfigwidget.py:71 msgid "Number of intervals:" msgstr "Aantal intervallen:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:78 msgid "Configure all intervals in this exercise like this" msgstr "Alle intervallen in deze oefening zo configureren" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:86 msgid "Togglebuttons are for interval number:" msgstr "Deze knoppen zijn voor interval nummer:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:96 msgid "Up:" msgstr "Stijgend:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:112 msgid "Down:" msgstr "Dalend:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:128 msgid "Reset to default values" msgstr "Terug naar standaardinstellingen" #: src/nameinterval.py:142 msgid "Could not satisfy the constraints in the lesson header." msgstr "" #: src/nameinterval.py:151 src/nameinterval.py:163 #, python-format msgid "Already solved. The interval is a '%s'" msgstr "" #: src/nameinterval.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Correct, the interval is a %s" msgstr "Juist, het is %i" #: src/nameinterval.py:189 #, fuzzy msgid "Name the interval" msgstr "Zing het interval" #: src/osutils.py:9 #, python-format msgid "The executable '%s' does not exist. Please check your setup." msgstr "" #: src/reportbug.py:36 msgid "Bug report" msgstr "Foutrapport" #: src/reportbug.py:38 src/reportbug.py:57 msgid "_Send" msgstr "_Versturen" #: src/reportbug.py:53 msgid "Make bug report" msgstr "Fout melden" #: src/reportbug.py:56 msgid "See complete _report" msgstr "Volledig rapport bekijken" #: src/reportbug.py:62 msgid "_Email:" msgstr "E-mail:" #: src/reportbug.py:66 msgid "Mangled email address:" msgstr "Dooreengeschud emailadres:" #: src/reportbug.py:72 msgid "S_hort description:" msgstr "Korte beschrijving" #: src/reportbug.py:74 msgid "_Describe how to produce the error message:" msgstr "_Hoe is de fout te reproduceren?" #. translators, please notice that the word NO_DESCRIPTION must not be #. translated in this string. #: src/reportbug.py:83 msgid "" "Describe as exactly as you can what you did when this error occurred. If you give no description at all, you make it very difficult to track down this bug. You should replace this text with your description, and also remove the \"bug-tag\" in the bottom of this text so that this bug is not automatically sorted among the bug reports with no description.\n" "\n" "(bug-tag: NO_DESCRIPTION)" msgstr "" "Beschrijf zo nauwkeurig als u kunt wat u deed toen deze fout optrad. Indien u geen beschrijving opgeeft, wordt het erg lastig om deze fout te achterhalen. U dient deze tekst te vervangen met uw eigen beschrijving. Verwijder tevens de foutclassificatie onderaan deze tekst zodat deze fout niet automatisch wordt gesorteerd tussen de foutrapporten zonder beschrijving.\n" "\n" "(foutclassificatie: NO_DESCRIPTION)" #: src/rhythm.py:184 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "_Alles spelen" #: src/rhythm.py:224 msgid "Don't start the question with a rest" msgstr "Vraag niet met een rust beginnen" #: src/rhythm.py:227 msgid "Beats per minute:" msgstr "Tempo:" #: src/rhythm.py:300 src/rhythmtapping.py:178 msgid "You have to configure this exercise properly" msgstr "U moet deze oefening correct configureren" #: src/rhythm.py:334 msgid "Identify the rhythm" msgstr "Noteer het ritme" #: src/rhythmtapping.py:124 #, fuzzy msgid "Please tap the rhythm." msgstr "Noteer het ritme" #: src/rhythmtapping.py:191 msgid "Tapping in progress..." msgstr "" #: src/singanswer.py:61 src/singchord.py:49 src/singinterval.py:104 msgid "_Play answer" msgstr "_Antwoord spelen" #: src/singchord.py:48 msgid "440h_z" msgstr "440_Hz" #: src/singinterval.py:93 msgid "" "_New interval,\n" "last was correct" msgstr "" "_Nieuw interval,\n" "vorige was goed" #: src/singinterval.py:95 msgid "" "New interval,\n" "last was _wrong" msgstr "" "Nieuw interval, \n" "vorige was _fout" #: src/singinterval.py:100 msgid "_Repeat first tone" msgstr "_Eerste noot herhalen" #: src/singinterval.py:108 msgid "Play _last tone" msgstr "_Laatste noot spelen" #: src/singinterval.py:123 src/singinterval.py:170 msgid "Sing interval" msgstr "Zing het interval" #: src/singinterval.py:141 msgid "" "The exercise has to be better configured.\n" "Click 'Reset to default values' on the config\n" "page if you don't know how to do this." msgstr "" "U moet deze oefening beter configureren.\n" "Klik op 'Standaardinstellingen' in het configuratie-\n" "pagina als u niet weet hoe dit te doen." #: src/singinterval.py:164 msgid "Sing the interval" msgstr "Zing het interval" #: src/specialwidgets.py:171 msgid "Set transposition" msgstr "Transponering instellen" #: src/specialwidgets.py:177 msgid "Select how to do random transposition" msgstr "Willekeurige transpositie instellen" #: src/specialwidgets.py:179 msgid "You can read about the different types of transposition in the lesson file documentation available on the Help menu." msgstr "In de hulpbestanden leest u hoe de verschillende soorten transpositie werken." #: src/statisticsviewer.py:65 src/statisticsviewer.py:179 msgid "Session" msgstr "Sessie" #: src/statisticsviewer.py:65 src/statisticsviewer.py:185 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:191 msgid "Last 7 days" msgstr "Laatste 7 dagen" #: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:197 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: src/statisticsviewer.py:75 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: src/statisticsviewer.py:76 src/trainingsetdlg.py:87 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: src/tracebackwindow.py:28 msgid "GNU Solfege message window" msgstr "GNU Solfege-berichtenvenster" #: src/tracebackwindow.py:31 msgid "Please report this to the bug database or send an email to bug-solfege@gnu.org if the content of the message make you believe you have found a bug." msgstr "" "Gelieve een foutrapport te sturen naar \n" "bug-solfege@gnu.org als u denkt dat dit \n" "bericht veroorzaakt is door een programmafout." #: src/tracebackwindow.py:46 msgid "_Make automatic bug report" msgstr "Automatisch fout melden" #: src/trainingsetdlg.py:59 msgid "MIDI" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:60 msgid "WAV" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:61 msgid "MP3" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:62 msgid "OGG" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:66 #, fuzzy msgid "Preferred output format:" msgstr "Gewenst instrument" #: src/trainingsetdlg.py:93 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "_Herhalen" #: src/trainingsetdlg.py:99 msgid "Delay" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:155 msgid "This lesson file cannot be exported because some of the music in the file are not parsable by the mpd module." msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:247 #, python-format msgid "Untitled%s" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:259 msgid "Export" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:297 #, python-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:300 #, python-format msgid "If you don't save, changes from the past %i seconds will be permanently lost." msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:302 #, python-format msgid "If you don't save, changes from the past %i minutes will be permanently lost." msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:304 msgid "_Close without Saving" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:367 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als..." #: src/trainingsetdlg.py:395 msgid "Error saving file" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:447 msgid "Select an empty directory, since we want to fill it with files." msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:448 msgid "Select where to export the files" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:469 msgid "Exporting training set" msgstr "" #: src/trainingsetdlg.py:473 msgid "Export training set" msgstr "" #: src/twelvetone.py:69 msgid "_Play first note" msgstr "Eerste noot _spelen" #: src/twelvetone.py:71 msgid "Play _last note" msgstr "_Laatste noot spelen" #: src/twelvetone.py:73 msgid "Play _all" msgstr "_Alles spelen" #: src/utils.py:43 msgid "up" msgstr "stijgend" #: src/utils.py:45 msgid "down" msgstr "dalend" #: mpd/interval.py:34 #, fuzzy msgid "perfect unison" msgstr "reine kwint" #: mpd/interval.py:35 #, fuzzy msgid "diminished unison" msgstr "verminderd" #: mpd/interval.py:36 #, fuzzy msgid "augmented unison" msgstr "vergroot" #: mpd/interval.py:38 #, fuzzy msgid "diminished second" msgstr "verminderd" #: mpd/interval.py:41 #, fuzzy msgid "augmented second" msgstr "vergroot" #: mpd/interval.py:43 #, fuzzy msgid "diminished third" msgstr "verminderde kwint" #: mpd/interval.py:46 #, fuzzy msgid "augmented third" msgstr "vergrote kwart" #: mpd/interval.py:48 #, fuzzy msgid "diminished fourth" msgstr "verminderde kwint" #: mpd/interval.py:50 msgid "augmented fourth" msgstr "vergrote kwart" #: mpd/interval.py:54 #, fuzzy msgid "augmented fifth" msgstr "vergrote kwart" #: mpd/interval.py:56 #, fuzzy msgid "diminished sixth" msgstr "verminderde kwint" #: mpd/interval.py:59 #, fuzzy msgid "augmented sixth" msgstr "vergrote kwart" #: mpd/interval.py:61 #, fuzzy msgid "diminished seventh" msgstr "kleine septiem" #: mpd/interval.py:64 #, fuzzy msgid "augmented seventh" msgstr "vergrote kwart" #: mpd/interval.py:66 #, fuzzy msgid "diminished octave" msgstr "verminderd" #: mpd/interval.py:68 #, fuzzy msgid "augmented octave" msgstr "vergrote kwart" #. translators: Only translate the word after interval| , and don't include #. interval| in the translated string. So for Norwegians, translate #. "interval|diminished" to "forminsket". Do similar for all strings #. that are preceded with "interval|" #: mpd/interval.py:73 #, fuzzy msgid "interval|diminished" msgstr "verminderd" #: mpd/interval.py:74 #, fuzzy msgid "interval|pure" msgstr "0" #: mpd/interval.py:75 #, fuzzy msgid "interval|augmented" msgstr "0" #: mpd/interval.py:76 #, fuzzy msgid "interval|minor" msgstr "kl. 2" #: mpd/interval.py:77 #, fuzzy msgid "interval|major" msgstr "kl. 2" #: mpd/interval.py:78 msgid "interval|doubly-diminished" msgstr "" #: mpd/interval.py:79 msgid "interval|doubly-augmented" msgstr "" #: mpd/interval.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid interval name: %s" msgstr "Ongeldige nootnaam: %s" #: mpd/musicalpitch.py:84 msgid "notename|c" msgstr "Do" #: mpd/musicalpitch.py:85 msgid "notename|cb" msgstr "do b" #: mpd/musicalpitch.py:86 msgid "notename|cbb" msgstr "Do bb" #: mpd/musicalpitch.py:87 msgid "notename|c#" msgstr "Do#" #: mpd/musicalpitch.py:88 msgid "notename|cx" msgstr "Do x" #: mpd/musicalpitch.py:89 msgid "notename|d" msgstr "Re" #: mpd/musicalpitch.py:90 msgid "notename|db" msgstr "Re b" #: mpd/musicalpitch.py:91 msgid "notename|dbb" msgstr "Re bb" #: mpd/musicalpitch.py:92 msgid "notename|d#" msgstr "Re#" #: mpd/musicalpitch.py:93 msgid "notename|dx" msgstr "Re x" #: mpd/musicalpitch.py:94 msgid "notename|e" msgstr "Mi" #: mpd/musicalpitch.py:95 msgid "notename|eb" msgstr "Mi b" #: mpd/musicalpitch.py:96 msgid "notename|ebb" msgstr "Mi bb" #: mpd/musicalpitch.py:97 msgid "notename|e#" msgstr "Mi#" #: mpd/musicalpitch.py:98 msgid "notename|ex" msgstr "Mi x" #: mpd/musicalpitch.py:99 msgid "notename|f" msgstr "Fa" #: mpd/musicalpitch.py:100 msgid "notename|fb" msgstr "Fa b" #: mpd/musicalpitch.py:101 msgid "notename|fbb" msgstr "Fa bb" #: mpd/musicalpitch.py:102 msgid "notename|f#" msgstr "Fa#" #: mpd/musicalpitch.py:103 msgid "notename|fx" msgstr "Fa x" #: mpd/musicalpitch.py:104 msgid "notename|g" msgstr "Sol" #: mpd/musicalpitch.py:105 msgid "notename|gb" msgstr "Sol b" #: mpd/musicalpitch.py:106 msgid "notename|gbb" msgstr "Sol bb" #: mpd/musicalpitch.py:107 msgid "notename|g#" msgstr "Sol#" #: mpd/musicalpitch.py:108 msgid "notename|gx" msgstr "Sol x" #: mpd/musicalpitch.py:109 msgid "notename|a" msgstr "La" #: mpd/musicalpitch.py:110 msgid "notename|ab" msgstr "La b" #: mpd/musicalpitch.py:111 msgid "notename|abb" msgstr "La bb" #: mpd/musicalpitch.py:112 msgid "notename|a#" msgstr "La#" #: mpd/musicalpitch.py:113 msgid "notename|ax" msgstr "La x" #: mpd/musicalpitch.py:114 msgid "notename|b" msgstr "Si" #: mpd/musicalpitch.py:115 msgid "notename|bb" msgstr "Si b" #: mpd/musicalpitch.py:116 msgid "notename|bbb" msgstr "Si bb" #: mpd/musicalpitch.py:117 msgid "notename|b#" msgstr "Si#" #: mpd/musicalpitch.py:118 msgid "notename|bx" msgstr "Si x" #: mpd/musicalpitch.py:125 #, python-format msgid "Invalid notename: %s" msgstr "Ongeldige nootnaam: %s" #: mpd/musicalpitch.py:345 #, python-format msgid "notenameformat|%(notename)s" msgstr "notenameformat|%(notename)s" #: mpd/musicalpitch.py:347 #, python-format msgid "notenameformat|%(notename)s%(oct)s" msgstr "notenameformat|%(notename)s%(oct)s" #: lesson-files/altered-1:13 msgid "Altered chords" msgstr "Gealtereerde akkoorden" #: lesson-files/altered-2:8 msgid "Altered chords & inversions" msgstr "Gealtereerde akkoorden & omkeringen" #: lesson-files/barnesanger:10 msgid "Norwegian children songs" msgstr "Noorse kinderliedjes" #: lesson-files/besifring:10 msgid "simple tonal chords" msgstr "Eenvoudige tonale akkoorden" #: lesson-files/bpm:6 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Tempo:" #: lesson-files/chord-7b9-maj79:12 msgid "7b9 and maj79 chords" msgstr "7b9- en maj79-akkoorden" #: lesson-files/chord-dim-aug:12 msgid "Diminished and augmented chords" msgstr "Verminderde en overmatige akkoorden" #: lesson-files/chord-dim-aug:17 msgid "diminished" msgstr "verminderd" #: lesson-files/chord-dim-aug:18 msgid "augmented" msgstr "vergroot" #: lesson-files/chord-dim-aug-min-major:9 msgid "Minor, major, diminished and augmented chords" msgstr "Mineur-, majeur-, verminderde en overmatige akkoorden" #: lesson-files/chord-m7-7:12 lesson-files/chord-m7-7-inv-not:9 msgid "Minor 7 and dominant 7 chords" msgstr "Kleine- en dominantseptiemakkoorden" #: lesson-files/chord-m7-7-inv:9 msgid "Minor 7 and dominant 7 chords with inversions" msgstr "Mineur- en dominantseptiemakkoorden met omkeringen" #: lesson-files/chord-m7-7-maj7-m7b5-dim7:12 msgid "Chords with 7 in their name" msgstr "Septiemakkoorden" #: lesson-files/chord-m9-9:12 msgid "Minor 9 and 9 chords" msgstr "Mineurnone- en noneakkoorden" #: lesson-files/chord-m9-9-7b9-maj79:12 msgid "Chords with 9 in their name" msgstr "Noneakkoorden" #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:12 msgid "Major seventh, diminished seventh and half diminished seventh chords" msgstr "Grote, verminderde en halfverminderde septiemakkoorden" #: lesson-files/chord-min-major:12 lesson-files/chord-min-major-inv:9 msgid "Minor and major chords" msgstr "Mineur- en majeurakkoorden" #: lesson-files/chord-min-major-7:12 msgid "Major, minor, dominant seventh with inversions" msgstr "Groot, klein, dominant septiem met omkeringen" #: lesson-files/chord-min-major-7:18 lesson-files/chord-min-major-7:19 #: lesson-files/chord-min-major-7:20 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:50 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:57 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:64 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:71 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:78 #: lesson-files/chord-min-major-inv:14 lesson-files/chord-min-major-inv:15 #: lesson-files/chord-min-major-inv:16 lesson-files/chord-min-major-inv-not:14 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:15 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:16 lesson-files/durmoll:22 #: lesson-files/durmoll:32 msgid "major" msgstr "majeur" #: lesson-files/chord-min-major-7:21 lesson-files/chord-min-major-7:22 #: lesson-files/chord-min-major-7:23 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:12 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:19 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:26 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:33 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:40 #: lesson-files/chord-min-major-inv:17 lesson-files/chord-min-major-inv:18 #: lesson-files/chord-min-major-inv:19 lesson-files/chord-min-major-inv-not:17 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:18 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:19 lesson-files/durmoll:17 #: lesson-files/durmoll:27 msgid "minor" msgstr "mineur" #: lesson-files/chord-min-major-7:24 lesson-files/chord-min-major-7:25 #: lesson-files/chord-min-major-7:26 lesson-files/chord-min-major-7:27 msgid "dominant seventh" msgstr "dominant septiem" #: lesson-files/chord-min-major-close-open:9 msgid "Minor/major in close and open position" msgstr "Mineur/majeur in enge en wijde ligging" #: lesson-files/chord-voicing-test:8 msgid "Altered chords (chord voicing)" msgstr "Gealtereerde akkoorden en omkeringen" #: lesson-files/compare-intervals:6 #, fuzzy msgid "Compare intervals" msgstr "Vergelijk de intervallen" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic:6 lesson-files/harmonic-intervals:7 #: lesson-files/melodic-intervals:7 lesson-files/melodic-intervals-down:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up:7 lesson-files/sing-intervals:9 msgid "Second to decim" msgstr "Secunde tot deciem" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-10:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-10:8 lesson-files/melodic-intervals-10:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-10:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-10:7 lesson-files/sing-intervals-10:8 msgid "Decims" msgstr "Decimen" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-2:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-2:8 lesson-files/melodic-intervals-2:9 #: lesson-files/melodic-intervals-down-2:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-2:9 lesson-files/nameinterval-seconds:8 #: lesson-files/sing-intervals-2:9 msgid "Seconds" msgstr "Secunden" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-2-3:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-2-3:8 lesson-files/melodic-intervals-2-3:9 #: lesson-files/melodic-intervals-down-2-3:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-2-3:9 lesson-files/sing-intervals-2-3:9 msgid "Seconds and thirds" msgstr "Secunden en tertsen" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-3:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-3:8 lesson-files/melodic-intervals-3:8 #: lesson-files/melodic-intervals-down-3:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-3:7 lesson-files/nameinterval-thirds:8 #: lesson-files/sing-intervals-3:8 msgid "Thirds" msgstr "Tertsen" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-4-5:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-4-5:8 lesson-files/melodic-intervals-4-5:8 #: lesson-files/melodic-intervals-down-4-5:8 #: lesson-files/melodic-intervals-up-4-5:8 lesson-files/sing-intervals-4-5:8 msgid "Fourths and fifths" msgstr "Kwarten en kwinten" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-4-5-8:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-4-5-8:9 #: lesson-files/melodic-intervals-4-5-8:8 #: lesson-files/melodic-intervals-down-4-5-8:8 #: lesson-files/melodic-intervals-up-4-5-8:8 #: lesson-files/sing-intervals-4-5-8:8 msgid "Fourths, fifths and octave" msgstr "Kwarten, kwinten en octaven" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-6:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-6:8 lesson-files/melodic-intervals-6:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-6:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-6:7 lesson-files/nameinterval-sixths:8 #: lesson-files/sing-intervals-6:8 msgid "Sixths" msgstr "Sexten" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-6-7:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-6-7:8 lesson-files/melodic-intervals-6-7:9 #: lesson-files/melodic-intervals-down-6-7:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-6-7:9 lesson-files/sing-intervals-6-7:9 msgid "Sixths and sevenths" msgstr "Sexten en septiemen" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-7:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-7:8 lesson-files/melodic-intervals-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-7:7 lesson-files/nameinterval-sevenths:8 #: lesson-files/sing-intervals-7:8 msgid "Sevenths" msgstr "Septiemen" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-7-9:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-7-9:9 lesson-files/melodic-intervals-7-9:9 #: lesson-files/melodic-intervals-down-7-9:9 #: lesson-files/melodic-intervals-up-7-9:9 lesson-files/sing-intervals-7-9:8 msgid "Sevenths and ninths" msgstr "Septiemen en nones" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-9:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-9:8 lesson-files/melodic-intervals-9:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-9:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-9:7 lesson-files/sing-intervals-9:8 msgid "Ninths" msgstr "Nones" #: lesson-files/compare-intervals-harmonic-tritonus-7:6 #: lesson-files/harmonic-intervals-tritonus-7:8 #: lesson-files/melodic-intervals-down-tritonus-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-tritonus-7:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-tritonus-7:7 #: lesson-files/sing-intervals-tritonus-7:8 msgid "Tritonus and sevenths" msgstr "Tritonus en septiemen" #: lesson-files/csound-fifth-0.97:9 lesson-files/csound-fifth-0.98:9 #: lesson-files/csound-fifth-0.99:9 lesson-files/csound-fifth-0.995:9 #: lesson-files/csound-fifth-0.996:9 lesson-files/csound-fifth-0.997:9 #: lesson-files/csound-fifth-0.998:9 #, python-format msgid "Is the fifth pure, too small or to large? %s" msgstr "Is de kwint rein, verminderd of overmatigd? %s" #: lesson-files/diatonic-1:8 msgid "Diatonic chords" msgstr "Diatonische akkoorden" #: lesson-files/diatonic-2:8 msgid "Diatonic chords & inversions" msgstr "Diatonische akkoorden en omkeringen" #: lesson-files/durmoll:8 msgid "Is the song played major or minor" msgstr "Klinkt het liedje in majeur of mineur" #: lesson-files/harmonic-intervals-2-to-8:8 #: lesson-files/melodic-intervals-2-to-8:7 #: lesson-files/melodic-intervals-down-2-to-8:7 #: lesson-files/melodic-intervals-up-2-to-8:7 #, fuzzy msgid "Second to octave" msgstr "Secunde tot deciem" #: lesson-files/harmonic-intervals-self-config:6 msgid "Harmonic intervals" msgstr "Harmonische intervallen" #: lesson-files/id-tone:6 #, fuzzy msgid "Id tone" msgstr "herkenningsnoot" #: lesson-files/id-tone-cde-10:8 msgid "C to B, C#, D# and F#" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-11:8 msgid "C to B, C#, D#, F# and G#" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-12:8 msgid "All" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-3:7 msgid "C to E" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-4:7 msgid "C to F" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-5:7 msgid "C to G" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-6:7 msgid "C to A" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-7:7 msgid "C to B" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-8:8 msgid "C to B and C#" msgstr "" #: lesson-files/id-tone-cde-9:8 msgid "C to B, C# and D#" msgstr "" #: lesson-files/jsb-inventions:8 msgid "Parts of 2 Bach inventions" msgstr "Delen van 2 Bach-inventions" #: lesson-files/melodic-intervals-self-config:6 msgid "Melodic intervals" msgstr "Melodische intervallen" #: lesson-files/nameinterval-1:8 #, fuzzy msgid "Many intervals" msgstr "Interval zingen" #: lesson-files/nameinterval-2:8 #, fuzzy msgid "All intervals" msgstr "Interval zingen" #: lesson-files/nameinterval-fifths:8 #, fuzzy msgid "Fifths" msgstr "Nones" #: lesson-files/nameinterval-fourths:8 #, fuzzy msgid "Fourths" msgstr "reine kwart" #: lesson-files/nameinterval-octave:8 #, fuzzy msgid "Octaves" msgstr "Octaaf:" #: lesson-files/nameinterval-unison:8 #, fuzzy msgid "Unisons" msgstr "prime" #: lesson-files/progression-1:10 #, fuzzy msgid "Easy harmonic progressions" msgstr "Harmonische progressie" #: lesson-files/progression-1:11 lesson-files/progression-2:12 #: lesson-files/progression-atte:32 lesson-files/three-prog-root:10 #, fuzzy msgid "Enter the harmonic progression" msgstr "Harmonische progressie" #: lesson-files/progression-2:11 msgid "Easy harmonic progressions, including inverted chords" msgstr "" #: lesson-files/progression-atte:31 #, fuzzy msgid "A few jazz progressions" msgstr "Harmonische progressie" #: lesson-files/rhythm-all:8 lesson-files/tapping-all:8 msgid "Rhythms (difficult)" msgstr "Ritmes (moeilijk)" #: lesson-files/rhythm-easy:8 lesson-files/tapping-easy:8 msgid "Rhythms (easy)" msgstr "Ritmes (eenvoudig)" #: lesson-files/rhythm-mid:8 lesson-files/tapping-mid:8 msgid "Rhythms" msgstr "Ritmes" #: lesson-files/rhythm-self-config-binary:8 msgid "Rhythms, binary time" msgstr "" #: lesson-files/rhythm-self-config-ternary:9 #, fuzzy msgid "Rhythms, ternary time" msgstr "Ritmes (eenvoudig)" #: lesson-files/rhythm-ternary:8 #, fuzzy msgid "Rhythms in 3/8" msgstr "Ritmes" #: lesson-files/sc-6tones:10 msgid "Scales with 6 notes" msgstr "" #: lesson-files/sc-8tones:10 msgid "Scales with 8 notes" msgstr "" #: lesson-files/scales:18 lesson-files/scales-thirds:18 #: lesson-files/include/sc-master:18 msgid "Ionian" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/scales:22 lesson-files/scales-thirds:23 #: lesson-files/include/sc-master:57 msgid "Dorian" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/scales:26 lesson-files/scales-thirds:28 #: lesson-files/include/sc-master:94 msgid "Phrygian" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/scales:30 lesson-files/scales-thirds:33 #: lesson-files/include/sc-master:133 msgid "Lydian" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/scales:34 lesson-files/scales-thirds:38 #: lesson-files/include/sc-master:170 msgid "Mixolydian" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/scales:38 lesson-files/scales-thirds:43 #: lesson-files/include/sc-master:207 msgid "Aeolian" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/scales:42 lesson-files/scales-thirds:48 #: lesson-files/include/sc-master:247 msgid "Locrian" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/scales:46 lesson-files/scales-thirds:53 msgid "Harmonic minor" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/scales:50 lesson-files/scales-thirds:58 msgid "Melodic minor" msgstr "Klein melodisch" #: lesson-files/scales-bebop:18 msgid "scale|Mixolydian bebop" msgstr "Mixolydische bebop" #: lesson-files/scales-bebop:22 msgid "scale|Dorian bebop" msgstr "Dorische bebop" #: lesson-files/scales-bebop:26 msgid "scale|Major bebop" msgstr "Grote bebop" #: lesson-files/sc-beb:10 lesson-files/sc-beb-name:10 learningtree.txt:282 #, fuzzy msgid "Bebop Scales" msgstr "_Toonladders" #: lesson-files/sc-beb-a:10 msgid "Bebop Scales - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-beb-d:10 msgid "Bebop Scales - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-beb-elem:10 msgid "Bebop Scales - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-beb-elem:11 lesson-files/sc-dha-elem:11 #: lesson-files/sc-ham-elem:11 lesson-files/sc-har-elem:11 #: lesson-files/sc-hun-elem:11 lesson-files/sc-maj-elem:11 #: lesson-files/sc-mel-elem:11 lesson-files/sc-nea-elem:11 #: lesson-files/sc-nem-elem:11 lesson-files/sc-pen-elem:11 #: lesson-files/sc-sim-elem:11 msgid "Enter the structure of the mode in number of half-tones" msgstr "" #: lesson-files/sc-beb-s:10 msgid "Bebop Scales - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-church:10 msgid "Church Tones" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha:10 lesson-files/sc-dha-name:10 learningtree.txt:219 msgid "Double Harmonic Scale and its modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-a:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-d:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-elem:10 msgid "Double Harmonic scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-f:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-g:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-p:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-s:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-dha-t:10 msgid "Double Harmonic Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-dom:10 msgid "More Scales used over a Dominant or Altered chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-dom-jazz:10 msgid "Jazz Modes used over a Dominant or Altered chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-east:10 msgid "Modes used in East European Music" msgstr "" #: lesson-files/sc-greek:10 msgid "Ancient Greek Modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-hal:10 msgid "More Scales used over a Half-Diminished or Diminished chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-hal-jazz:10 msgid "Jazz Modes over a Half-Diminished or Diminished chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham:10 lesson-files/sc-ham-name:10 learningtree.txt:206 msgid "Harmonic Major Scale and its modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-a:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-d:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-elem:10 msgid "Harmonic Major scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-f:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-g:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-p:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-s:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-ham-t:10 msgid "Harmonic Major Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-har:10 lesson-files/sc-har-name:10 learningtree.txt:193 #, fuzzy msgid "Harmonic Minor Scale and its modes" msgstr "Test Harmonische intervallen" #: lesson-files/sc-har-a:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-har-d:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-har-elem:10 msgid "Harmonic Minor scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-har-f:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-har-g:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-har-p:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-har-s:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-har-t:10 msgid "Harmonic Minor Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-hum-g:10 msgid "Hungarian Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun:10 lesson-files/sc-hun-name:10 learningtree.txt:259 msgid "Hungarian Scale and its modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-a:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-d:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-elem:10 msgid "Hungarian scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-f:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-g:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-p:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-s:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-hun-t:10 msgid "Hungarian Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj:10 lesson-files/sc-maj-name:10 learningtree.txt:165 msgid "Major Scale and its modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-a:10 msgid "Major Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-d:10 msgid "Major Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-elem:10 msgid "Major scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-f:10 msgid "Major Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-g:10 msgid "Major Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-p:10 msgid "Major Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-px:10 msgid "Major Scale and its modes - recognize with only few notes" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-px:11 msgid "Three notes are enough to recognize the mode" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-s:10 msgid "Major Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-maj-t:10 msgid "Major Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-mau:10 msgid "More Scales used over a Major or Augmented chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-mau-jazz:10 msgid "Jazz Modes over a Major or Augmented chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel:10 lesson-files/sc-mel-name:10 learningtree.txt:180 #, fuzzy msgid "Melodic Minor Scale and its modes" msgstr "Test melodische intervallen" #: lesson-files/sc-mel-a:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel-d:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel-elem:10 msgid "Melodic Minor scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel-f:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel-g:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel-p:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel-s:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-mel-t:10 msgid "Melodic Minor Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-min:10 msgid "More Scales used over a Minor chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-min-jazz:10 msgid "Jazz Modes over a Minor chord" msgstr "" #: lesson-files/sc-nat-g:10 msgid "Natural Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea:10 lesson-files/sc-nea-name:10 learningtree.txt:233 msgid "Neapolitan Scale and its modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-a:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-d:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-elem:10 msgid "Neapolitan scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-f:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-g:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-p:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-s:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-nea-t:10 msgid "Neapolitan Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem:10 lesson-files/sc-nem-name:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-a:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-d:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-elem:10 msgid "Neapolitan Minor scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-f:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - arpeged by fourths" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-g:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-p:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - patterns" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-s:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-nem-t:10 msgid "Neapolitan Minor Scale and its modes - arpeged by thirds" msgstr "" #: lesson-files/sc-pen:10 lesson-files/sc-pen-name:10 learningtree.txt:272 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-pen-a:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-pen-d:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-pen-elem:10 msgid "Pentatonic Major scale and its modes - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-pen-g:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - recognize grade" msgstr "" #: lesson-files/sc-pen-s:10 msgid "Pentatonic Major Scale and its modes - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-plagal:10 msgid "Plagal Modes" msgstr "" #: lesson-files/sc-sim:10 lesson-files/sc-sim-name:10 #, fuzzy msgid "Symmetric scales" msgstr "Identificeer de toonladder" #: lesson-files/sc-sim-a:10 msgid "Symmetric scales - Ascending" msgstr "" #: lesson-files/sc-sim-d:10 msgid "Symmetric scales - Descending" msgstr "" #: lesson-files/sc-sim-elem:10 msgid "Symmetric Scales - enter structure" msgstr "" #: lesson-files/sc-sim-s:10 msgid "Symmetric scales - recognize structure" msgstr "" #: lesson-files/singchord-1:8 msgid "Major chords (singchord)" msgstr "" #: lesson-files/singchord-2:8 msgid "Major chords in different inversions" msgstr "Majeurakkoorden met omkeringen" #: lesson-files/singchord-3:8 msgid "Major and minor chords in different inversions" msgstr "Majeur- en mineurakkoorden met omkeringen" #: lesson-files/singchord-4:8 msgid "Dominant 7th chords in root position" msgstr "Dominantseptiemakkoorden in grondligging" #: lesson-files/singchord-5:8 msgid "Minor 7th chords in root position" msgstr "Mineurseptiemakkoorden in grondligging" #: lesson-files/singchord-6:9 msgid "Major 7th chords in root position" msgstr "Majeurseptiemakkoorden in grondligging" #: lesson-files/singchord-all:8 msgid "All the questions from the singchord exercises" msgstr "Alle vragen van de akkoordzangoefeningen" #: lesson-files/sing-intervals-self-config:8 msgid "Sing intervals" msgstr "Interval zingen" #: lesson-files/sing-the-fifth:9 msgid "Sing the fifth of the chord" msgstr "Zing de kwint van het akkoord" #: lesson-files/sing-the-root:9 msgid "Sing the root of the chord" msgstr "Zing de priem van het akkoord" #: lesson-files/sing-the-seventh:9 msgid "Sing the seventh of the chord" msgstr "Zing de septiem van het akkoord" #: lesson-files/sing-the-third:9 msgid "Sing the third of the chord" msgstr "Zing de terts van het akkoord" #: lesson-files/three-prog-root:9 #, fuzzy msgid "Three chords, root position" msgstr "_Akkoorden in grondligging" #: lesson-files/twelvetone:7 #, fuzzy msgid "Sing twelve random tones" msgstr "Zing de twaalfde noot" #: lesson-files/include/sc-master:19 #, fuzzy msgid "Major" msgstr "majeur" #: lesson-files/include/sc-master:20 #, fuzzy msgid "Diatonic" msgstr "Diatonische akkoorden" #: lesson-files/include/sc-master:21 #, fuzzy msgid "Greek Lydian" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:22 #, fuzzy msgid "Hypolydian" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:58 #, fuzzy msgid "Greek Phrygian" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:59 #, fuzzy msgid "Hypomixolydian" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:95 msgid "Maqam Kurd" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:96 msgid "Major Inverse" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:97 #, fuzzy msgid "Greek Dorian" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:98 #, fuzzy msgid "Hypoaeolian" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:134 msgid "Greek Hypolydian" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:135 #, fuzzy msgid "Hypolocrian" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:171 msgid "Greek Hypophrygian" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:172 #, fuzzy msgid "Hypoionian" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:208 msgid "Natural Minor" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:209 msgid "Ancient Minor" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:210 msgid "Pure Minor" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:211 msgid "Greek Hypodorian" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:212 #, fuzzy msgid "Hypodorian" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:248 lesson-files/include/sc-master:474 #, fuzzy msgid "Half Diminished" msgstr "verminderd" #: lesson-files/include/sc-master:249 #, fuzzy msgid "Greek Mixolydian" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:250 #, fuzzy msgid "Hypophrygian" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:289 msgid "Jazz Minor" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:290 #, fuzzy msgid "Melodic Minor Ascending" msgstr "Klein melodisch" #: lesson-files/include/sc-master:291 #, fuzzy msgid "Modern Minor" msgstr "Klein melodisch" #: lesson-files/include/sc-master:292 msgid "Minor-Major" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:293 #, fuzzy msgid "Ipoionian" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:294 #, fuzzy msgid "Ionian b3" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:295 #, fuzzy msgid "Dorian maj7" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:328 #, fuzzy msgid "Dorian b9" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:329 msgid "Javanese" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:330 #, fuzzy msgid "Phrygian #6" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:363 #, fuzzy msgid "Lydian Augmented" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:364 #, fuzzy msgid "Lydian #5" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:397 msgid "Lydian Dominant" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:398 #, fuzzy msgid "Lydian b7" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:399 #, fuzzy msgid "Mixolydian #4" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:400 #, fuzzy msgid "Mixolydian #11" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:401 msgid "Overtone" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:434 #, fuzzy msgid "Mixolydian b13" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:435 #, fuzzy msgid "MIxolydian b6" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:436 #, fuzzy msgid "Hindu" msgstr "Verberg" #: lesson-files/include/sc-master:437 msgid "Hindustan" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:438 #, fuzzy msgid "Aeolian Dominant" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:439 #, fuzzy msgid "Aeolian #3" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:472 #, fuzzy msgid "Semilocrian" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:473 #, fuzzy msgid "Locrian #2" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:475 #, fuzzy msgid "Aeolian b5" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:476 msgid "Locrian natural 2" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:509 #, fuzzy msgid "Superlocrian" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:510 #, fuzzy msgid "Altered" msgstr "Gealtereerde akkoorden" #: lesson-files/include/sc-master:511 #, fuzzy msgid "Ravel" msgstr "Opslaan" #: lesson-files/include/sc-master:512 #, fuzzy msgid "Diminished-WholeTone" msgstr "verminderd" #: lesson-files/include/sc-master:513 #, fuzzy msgid "Locrian b4" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:544 #, fuzzy msgid "Melodic Minor A-D" msgstr "Klein melodisch" #: lesson-files/include/sc-master:559 #, fuzzy msgid "Harmonic Minor" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:560 msgid "Mohammedan" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:561 #, fuzzy msgid "Aeolian maj7" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:562 #, fuzzy msgid "Melodic Minor b6" msgstr "Klein melodisch" #: lesson-files/include/sc-master:595 #, fuzzy msgid "Locrian #6" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:628 #, fuzzy msgid "Ionian Augmented" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:629 #, fuzzy msgid "Ionian #5" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:662 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:663 #, fuzzy msgid "Dorian #4" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:664 #, fuzzy msgid "Dorian #11" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:665 msgid "Misheberakh" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:698 #, fuzzy msgid "Phrygian Dominant" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:699 #, fuzzy msgid "Phrygian Major" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:700 #, fuzzy msgid "Balkan" msgstr "Terug" #: lesson-files/include/sc-master:701 msgid "Jewish" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:702 msgid "Spanish Gypsy" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:703 msgid "Ahava Rabah" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:704 #, fuzzy msgid "Mixolydian b2 b6" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:705 #, fuzzy msgid "Mixolydian b9 b13" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:738 #, fuzzy msgid "Lydian #2" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:771 #, fuzzy msgid "Ultralocrian" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:772 msgid "Superlocrian bb7" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:773 #, fuzzy msgid "Diminished" msgstr "verminderd" #: lesson-files/include/sc-master:810 #, fuzzy msgid "Harmonic Major" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:811 #, fuzzy msgid "Ionian b6" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:844 #, fuzzy msgid "Dorian b5" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:845 #, fuzzy msgid "Locrian #2 #6" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:878 #, fuzzy msgid "Phrygian b4" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:879 #, fuzzy msgid "Superphrygian" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:880 msgid "Superlocrian natural 5" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:913 #, fuzzy msgid "Lydian b3" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:914 msgid "Jazz Minor #4" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:915 msgid "Jazz Minor #11" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:916 #, fuzzy msgid "Lydian Diminished" msgstr "verminderd" #: lesson-files/include/sc-master:949 #, fuzzy msgid "Mixolydian b9" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:950 #, fuzzy msgid "Mixolydian b2" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:983 #, fuzzy msgid "Lydian #2 #5" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:984 #, fuzzy msgid "Lydian Augmented #2" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:1017 #, fuzzy msgid "Locrian bb7" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:1018 #, fuzzy msgid "Locrian diminished 7" msgstr "verminderd" #: lesson-files/include/sc-master:1055 #, fuzzy msgid "Double Harmonic Major" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:1056 #, fuzzy msgid "Double Harmonic" msgstr "Harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:1057 #, fuzzy msgid "Ionian b2 b6" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:1058 msgid "Bizantine" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1059 msgid "Major Gipsy" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1060 msgid "Charhargah" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1093 #, fuzzy msgid "Lydian #2 #6" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1126 #, fuzzy msgid "Ultraphrygian" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:1127 #, fuzzy msgid "Phrygian b4 bb7" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:1128 msgid "Ultralocrian natural 5" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1161 #, fuzzy msgid "Hungarian Minor" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:1162 #, fuzzy msgid "Double Harmonic Minor" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:1163 #, fuzzy msgid "Harmonic Minor #4" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:1164 #, fuzzy msgid "Lydian b3 b6" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1165 #, fuzzy msgid "Algerian" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:1166 msgid "Minor Gipsy" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1199 msgid "Oriental" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1200 #, fuzzy msgid "Mixolydian b5 b9" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1201 #, fuzzy msgid "Mixolydian b2 b5" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1234 #, fuzzy msgid "Ionian #2 #5" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:1235 #, fuzzy msgid "Ionian Augmented #2" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:1268 #, fuzzy msgid "Locrian bb3 bb7" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:1305 #, fuzzy msgid "Neapolitan" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:1306 msgid "Neapolitan Major" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1307 msgid "Jazz Minor b2" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1340 msgid "Leading Whole-Tone" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1341 #, fuzzy msgid "Lydian #5 #6" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1342 #, fuzzy msgid "Lydian Augmented #6" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:1375 #, fuzzy msgid "Lydian Augmented Dominant" msgstr "vergrote kwart" #: lesson-files/include/sc-master:1376 #, fuzzy msgid "Lydian #5 b7" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1377 #, fuzzy msgid "Mixolydian #4 #5" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1378 #, fuzzy msgid "Mixolydian #5 #11" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1411 msgid "Lydian Dominant b6" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1412 #, fuzzy msgid "Lydian b6 b7" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1413 #, fuzzy msgid "Mixolydian #4 b6" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1414 #, fuzzy msgid "Mixolydian #11 b13" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1415 #, fuzzy msgid "Lydian Minor" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1448 #, fuzzy msgid "Major Locrian" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:1449 #, fuzzy msgid "Mixolydian b5 b6" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1450 #, fuzzy msgid "Mixolydian b5 b13" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1451 #, fuzzy msgid "Locrian #2 #3" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:1452 #, fuzzy msgid "Arabian" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:1485 msgid "Semilocrian b4" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1486 msgid "Locrian natural 2 b4" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1519 msgid "Superlocrian bb3" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1556 msgid "Neapolitan Minor" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1557 msgid "Neapolitan Major b6" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1558 #, fuzzy msgid "Harmonic Minor b2" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:1559 #, fuzzy msgid "Phrygian maj7" msgstr "Phrygisch" #: lesson-files/include/sc-master:1592 #, fuzzy msgid "Lydian #6" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1625 #, fuzzy msgid "Mixolydian Augmented" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1626 #, fuzzy msgid "Mixolydian #5" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1659 msgid "Hungarian Gipsy" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1660 #, fuzzy msgid "Aeolian #4" msgstr "Klein antiek" #: lesson-files/include/sc-master:1693 #, fuzzy msgid "Locrian Dominant" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:1694 #, fuzzy msgid "Locrian #3" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:1695 msgid "Oriental b6" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1696 #, fuzzy msgid "Mixolydian b5 b9 b13" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1697 #, fuzzy msgid "Mixolydian b2 b5 b6" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1730 #, fuzzy msgid "Ionian #2" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:1763 msgid "Ultralocrian bb3" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1800 msgid "Hungarian Major" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1801 msgid "Hungarian" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1802 msgid "Lydian Dominant #2" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1803 #, fuzzy msgid "Lydian #2 b7" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1804 #, fuzzy msgid "Mixolydian #9 #11" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1805 #, fuzzy msgid "Mixolydian #2 #4" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:1838 msgid "Superlocrian bb6 bb7" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1871 #, fuzzy msgid "Harmonic Minor b5" msgstr "Klein harmonisch" #: lesson-files/include/sc-master:1904 msgid "Superlocrian #6" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1937 msgid "Jazz Minor #5" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:1970 #, fuzzy msgid "Dorian b9 #11" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:2003 #, fuzzy msgid "Lydian Augmented #3" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:2004 #, fuzzy msgid "Lydian #3 #5" msgstr "Lydisch" #: lesson-files/include/sc-master:2041 msgid "Major Pentatonic" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2056 msgid "Suspended Pentatonic" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2057 msgid "Yo" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2058 msgid "Egyptian" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2073 msgid "Man Gong" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2088 msgid "Ritusen" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2103 msgid "Minor Pentatonic" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2124 #, fuzzy msgid "Diminished W-H" msgstr "verminderd" #: lesson-files/include/sc-master:2125 msgid "Wholestep-Halfstep" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2140 msgid "Octatonic H-W" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2141 msgid "Halfstep-Wholestep" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2156 msgid "Whole Tone" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2157 #, fuzzy msgid "Exatonic" msgstr "Speel de _tonica" #: lesson-files/include/sc-master:2158 msgid "Anemitonic" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2175 #, fuzzy msgid "Augmented" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:2190 #, fuzzy msgid "Augmented Inverse" msgstr "vergroot" #: lesson-files/include/sc-master:2209 msgid "Bebop Major" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2210 #, fuzzy msgid "Bebop Ionian" msgstr "Ionisch" #: lesson-files/include/sc-master:2225 msgid "Bebop Dominant" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2226 #, fuzzy msgid "Bebop Mixolydian" msgstr "Mixolydisch" #: lesson-files/include/sc-master:2241 #, fuzzy msgid "Bebop Dorian" msgstr "Dorisch" #: lesson-files/include/sc-master:2256 msgid "Bebop Minor" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2257 #, fuzzy msgid "Bebop Melodic Minor" msgstr "Klein melodisch" #: lesson-files/include/sc-master:2272 #, fuzzy msgid "Bebop Locrian" msgstr "Locrisch" #: lesson-files/include/sc-master:2273 #, fuzzy msgid "Bebop Halfdiminished" msgstr "verminderd" #: lesson-files/include/sc-master:2288 msgid "Enigmatic" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2289 msgid "Verdi's Enigmatic" msgstr "" #: lesson-files/include/sc-master:2306 msgid "Blues" msgstr "" #: learningtree.txt:8 #, fuzzy msgid "Ascending _melodic intervals" msgstr "_Melodische intervallen" #: learningtree.txt:26 #, fuzzy msgid "_Descending melodic intervals" msgstr "_Melodische intervallen" #: learningtree.txt:44 msgid "_Melodic intervals" msgstr "_Melodische intervallen" #: learningtree.txt:62 msgid "_Harmonic intervals" msgstr "Harmonische intervallen" #: learningtree.txt:80 msgid "_Sing intervals" msgstr "Intervallen _zingen" #: learningtree.txt:97 #, fuzzy msgid "C_ompare harmonic intervals" msgstr "_Vergelijk de intervallen" #: learningtree.txt:115 msgid "_Chords" msgstr "A_kkoorden" #: learningtree.txt:118 msgid "_Chords in root position" msgstr "_Akkoorden in grondligging" #: learningtree.txt:132 msgid "In_versions of chords" msgstr "_Omkeringen van akkoorden" #: learningtree.txt:142 msgid "S_ing chord" msgstr "Ak_koorden zingen" #: learningtree.txt:153 msgid "Sing chord _tone" msgstr "Zin_g het akkoord" #: learningtree.txt:162 #, fuzzy msgid "_Scales" msgstr "_Toonladders" #: learningtree.txt:246 msgid "Neapolitan Minor scale and its modes" msgstr "" #: learningtree.txt:291 msgid "Symmetric Scales" msgstr "" #: learningtree.txt:300 #, fuzzy msgid "Scales Collections" msgstr "Collectie:" #: learningtree.txt:319 learningtree.txt:322 msgid "_Rhythm" msgstr "_Ritme" #: learningtree.txt:330 #, fuzzy msgid "Tap generated rhythm" msgstr "vergrote kwart" #: learningtree.txt:338 #, fuzzy msgid "_Misc" msgstr "Diversen " #: learningtree.txt:341 msgid "I_ntonation (require CSound)" msgstr "Intonatie (CSound vereist)" #: learningtree.txt:352 msgid "_Dictation" msgstr "_Dictee" #: learningtree.txt:374 msgid "Misc _exercises" msgstr "_Diverse oefeningen" #: learningtree.txt:380 msgid "Configure yourself" msgstr "Zelf configureren" #: learningtree.txt:393 #, fuzzy msgid "Harmonic progressions" msgstr "Harmonische progressie" #: learningtree.txt:404 #, fuzzy msgid "Name intervals" msgstr "_Nieuw interval" #: learningtree.txt:418 #, fuzzy msgid "Name Scales" msgstr "_Toonladders" #~ msgid "Add sharp" #~ msgstr "Kruis toevoegen" #~ msgid "Add double-sharp" #~ msgstr "Dubbelkruis toevoegen" #~ msgid "Add flat" #~ msgstr "Mol toevoegen" #~ msgid "Add double-flat" #~ msgstr "Dubbelmol toevoegen" #~ msgid "Erase tones" #~ msgstr "Noten wissen" #, fuzzy #~ msgid "Save File As" #~ msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "Delete topic" #~ msgstr "Onderwerp verwijderen" #~ msgid "_Topics:" #~ msgstr "_Onderwerpen:" #~ msgid "Delete lesson" #~ msgstr "Les verwijderen" #~ msgid "_Lessons in the topic '%s':" #~ msgstr "Lessen onder onderwerp '%s':" #~ msgid "No lessons in the topic '%s'." #~ msgstr "Geen lessen onder onderwerp '%s'." #~ msgid "Delete topic '%s'?" #~ msgstr "Onderwerp '%s' verwijderen?" #~ msgid "Run without the gnome module (especially gnomecanvas) even if it is installed." #~ msgstr "Uitvoeren zonder de gnome-module (in het specifiek gnomecanvas), zelfs als deze is geïnstalleerd." #~ msgid "_Theory" #~ msgstr "_Theorie" #~ msgid "_Practise" #~ msgstr "Oefenen" #, fuzzy #~ msgid "second" #~ msgstr "Secunden" #, fuzzy #~ msgid "third" #~ msgstr "Tertsen" #~ msgid "fourth" #~ msgstr "reine kwart" #, fuzzy #~ msgid "sixth" #~ msgstr "Sexten" #, fuzzy #~ msgid "seventh" #~ msgstr "Septiemen" #, fuzzy #~ msgid "octave" #~ msgstr "Octaaf:" #, fuzzy #~ msgid "ninth" #~ msgstr "Nones" #, fuzzy #~ msgid "decim" #~ msgstr "Decimen" #, fuzzy #~ msgid "interval|%s" #~ msgstr "8" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Geschreven door" #~ msgid "Documented by" #~ msgstr "Gedocumenteerd door" #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "Vertaald door" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "_Eervolle vermeldingen" #~ msgid "Melodic down" #~ msgstr "Melodisch dalend" #~ msgid "Melodic up/down" #~ msgstr "Melodisch stijgend/dalend" #~ msgid "Only one chance to get the answer right" #~ msgstr "slechts één kans om de vraag te beantwoorden" #~ msgid "_View" #~ msgstr "Bee_ld" #~ msgid "_Copyright notice" #~ msgstr "_Auteursrechtelijke informatie" #~ msgid "Help viewer zoom in" #~ msgstr "Inzoomen op hulpvenster" #~ msgid "Help viewer zoom out" #~ msgstr "Uitzoomen uit hulpvenster" #~ msgid "Help viewer zoom reset" #~ msgstr "Hulpvenster op gewone grootte" #~ msgid "GPL'ed ear training." #~ msgstr "Gehoorvorming onder GPL-licentie." #~ msgid "" #~ "This exercise doesn't work without GNOME.\n" #~ "It can pretty easy be converted to use Pixmap instead\n" #~ "of GnomeCanvas, but I (tca) don't have time to do this\n" #~ "right now. But I can answer questions if needed." #~ msgstr "" #~ "Deze oefening werkt niet zonder GNOME \n" #~ "Ze kan gemakkelijk geconverteerd worden om Pixmap \n" #~ "te gebruiken in plaats van GnomeCanvas, maar ik (tca) heb \n" #~ "daar niet de tijd voor op dit ogenblik. U kan me wel vragen \n" #~ "stellen indien nodig." #~ msgid "_All help files" #~ msgstr "_Inhoud" #~ msgid "minor/major in close and open position" #~ msgstr "Mineur/majeur in enge en wijde ligging" #~ msgid "" #~ "Because not all documents has been\n" #~ "translated\n" #~ "to LANGUAGE yet, the links go to the english version for those\n" #~ "untranslated sections." #~ msgstr "" #~ "Omdat nog niet alle documenten \n" #~ "vertaald\n" #~ "zijn in het Nederlands, verwijzen de links van onvertaalde delen\n" #~ "naar de Engelse versie." #~ msgid "GNU Solfege" #~ msgstr "GNU Solfege" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhoudstafel" #~ msgid "Exercises" #~ msgstr "Oefeningen" #~ msgid "Extending and translating Solfege" #~ msgstr "Solfege uitbreiden en vertalen" #, fuzzy #~ msgid "Thirds All" #~ msgstr "Tertsen" #, fuzzy #~ msgid "Testing" #~ msgstr "Test" #~ msgid "_Change midi instrument for this exercise" #~ msgstr "Verander het _MIDI-instrument voor deze oefening" #~ msgid "Error found in %s:\n" #~ msgstr "Programmafout gevonden in %s:\n" #~ msgid "Lesson file" #~ msgstr "Lesbestand" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" #~ msgid "Change lesson file ..." #~ msgstr "Kies het lesbestand" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" #~ msgid "Lesson collection:" #~ msgstr "Collectie:" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschrijving" #~ msgid "Start test" #~ msgstr "Start de test" #~ msgid "Quit test? Your results so far will be stored." #~ msgstr "De test verlaten? De behaalde resultaten worden bewaard." #~ msgid "You get only one try per question" #~ msgstr "Slechts 1 kans om de vraag te beantwoorden" #~ msgid "Practise selected intervals" #~ msgstr "Oefen geselecteerde intervallen" #~ msgid "Interval" #~ msgstr "Interval" #~ msgid "Number asked" #~ msgstr "Aantal vragen" #~ msgid "Percentage correct" #~ msgstr "percentage juist" #, fuzzy #~ msgid "Identify interval" #~ msgstr "Identificeer de noot" #, fuzzy #~ msgid "Seconds to decims" #~ msgstr "Toonladders in te_rtsen" #~ msgid "Test statistics" #~ msgstr "Test_resultaten" #~ msgid "_Chord voicing" #~ msgstr "Akkoordligging" #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "Werkbalk" #~ msgid "Show" #~ msgstr "_Tonen" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Beide" #~ msgid "Show navigation buttons" #~ msgstr "_Navigatieknoppen tonen" #~ msgid "_Example exercise" #~ msgstr "_Voorbeeld oefeningen" #~ msgid "_Harmonic interval" #~ msgstr "_Harmonische intervallen" #~ msgid "Try to keep question with range from" #~ msgstr "Probeer de vraag te stellen binnen het bereik van " #~ msgid "to" #~ msgstr "tot" #~ msgid "_Test statistics" #~ msgstr "_Test Statistieken" #~ msgid "Harmonic interval test results" #~ msgstr "Testresultaten Harmonische intervallen" #~ msgid "Harmonic _progression dictation" #~ msgstr "Harmonische _progressie" #~ msgid "Id_entify by name" #~ msgstr "Noem de _naam" #~ msgid "_Bpm" #~ msgstr "Tempo" #~ msgid "Id_entify tone" #~ msgstr "Noem de noo_t" #~ msgid "_Welcome" #~ msgstr "_Welkomsbericht" #~ msgid "_Navigation buttons" #~ msgstr "_Navigatieknoppen" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "_Werkbalk" #~ msgid "Melodic interval test results" #~ msgstr "Testresultaten Melodische intervallen" #~ msgid "_Sing answer" #~ msgstr "_Zing het antwoord" #~ msgid "_Sing interval" #~ msgstr "Intervallen zingen" #~ msgid "Sing _twelvetone" #~ msgstr "Zing de t_waalfde noot" #~ msgid "Practise harmonic intervals from second to decim" #~ msgstr "Oefen harmonische intervallen van secunde tot decime" #~ msgid "Rh_ythm" #~ msgstr "R_itme" #~ msgid "Navigation toolbar" #~ msgstr "Navigatiebalk" #~ msgid "Sound _test. Hit 'Apply' before testing." #~ msgstr "Geluidstest. Klik eerst op de knop 'Toepassen'." #~ msgid "_Test sound" #~ msgstr "Test geluid" #~ msgid "All files" #~ msgstr "Hulp Inhoudstafel" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Voorkeuren" #~ msgid "Click to stack in the correct order" #~ msgstr "Klik om de noten te sorteren" #~ msgid "_Junk" #~ msgstr "_Probeersels" #~ msgid "tonika" #~ msgstr "Tonica" #~ msgid "Select tool to add noteheads" #~ msgstr "Notenkoppen toevoegen" #~ msgid "Select tool to add sharps to tones" #~ msgstr "Kruisen toevoegen" #~ msgid "Select tool to add double-sharps to tones" #~ msgstr "Dubbelkruisen toevoegen" #~ msgid "Select tool to remove any accidental from tones" #~ msgstr "Wijzigingstekens verwijderen" #~ msgid "Select tool to add flats to tones" #~ msgstr "Mollen toevoegen" #~ msgid "Select tool to add double-flats to tones" #~ msgstr "Dubbelmollen toevoegen" #~ msgid "Select tool to erase tones" #~ msgstr "Noten wissen" #~ msgid "Preferences window" #~ msgstr "_Voorkeuren" #~ msgid "_Polyrhythm" #~ msgstr "_Polyritmiek" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #, fuzzy #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "Afsluiten" #, fuzzy #~ msgid "_Go forward" #~ msgstr "Vooruit" #, fuzzy #~ msgid "_New question" #~ msgstr "Nieuwe noot" #, fuzzy #~ msgid "_Web browser:" #~ msgstr "Webbrowser:" #, fuzzy #~ msgid "Hear _answer" #~ msgstr "Raad het antwoord" #, fuzzy #~ msgid "_Slow bpm:" #~ msgstr "Langzame bpm:" #~ msgid "Solfege has two ways to play music. It can use /dev/music or an external midi player program. The preferred way is to use /dev/music since this offers features that will be utilized more in later versions of this program." #~ msgstr "Solfege kan op twee manieren geluid afspelen. Het kan gebruik maken van /dev/music of een extern midi-afspeelprogramma. Je kunt echter het beste voor /dev/music kiezen. Dit interface heeft namelijk eigenschappen die een latere versie van dit programma gaat gebruiken." #~ msgid "_Identify scale" #~ msgstr "Identificeer de _toonladder" #~ msgid "Identify by _name" #~ msgstr "Identificeer via _naam" #, fuzzy #~ msgid "_New scale" #~ msgstr "Nieuwe toonladder" #, fuzzy #~ msgid "Ask for these scales" #~ msgstr "Vraag om deze intervallen" #~ msgid "Override global settings" #~ msgstr "Overschijf globale instellingen" #~ msgid "Slow bpm:" #~ msgstr "Langzame bpm:" #~ msgid "Click 'New scale' to begin." #~ msgstr "Klik op 'Nieuwe toonladder' om te beginnen." #~ msgid "No sound" #~ msgstr "Geen geluid" #~ msgid "Use external midiplayer" #~ msgstr "Gebruik het externe midi-afspeelprogramma" #~ msgid "Sound test. Hit 'Apply' before testing." #~ msgstr "Geluidstest. Klik voordat je gaat testen eerst op de knop 'Toepassen'." #~ msgid "m7 and M7 in inversions" #~ msgstr "k7 en g7 in omkering" #~ msgid "Major, minor, dim and aug in root position" #~ msgstr "Majeur, mineur, verminderd en overmatig in grondtoon positie" #~ msgid "Major and minor with inversions" #~ msgstr "Majeur en mineur met omkeringen" #~ msgid "User resizeable main window" #~ msgstr "De gebruiker kan de omvang van het hoofdscherm wijzigen" #~ msgid "Program error" #~ msgstr "Programmafout" #~ msgid "Hm... *something* is wrong. You should report this to bug-solfege@gnu.org or solfege-devel@lists.sourceforge.net if you think this is a bug in Solfege." #~ msgstr "Hm... er gaat *iets* fout. Meld deze fout aan bij bug-solfege@gnu.org of solfege-devel@lists.sourceforge.net als je denkt dat het een programmafout inSolfege is." #~ msgid "Authors:" #~ msgstr "Auteurs:" #~ msgid "Repeat chord" #~ msgstr "Herhaal akkoord" #~ msgid "Show development menu" #~ msgstr "Toon 'in de maak' menu" #~ msgid "Repeat scale" #~ msgstr "Herhaal toonladder" #, fuzzy #~ msgid "Developer docs" #~ msgstr "_In de maak" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toepassen" #~ msgid "About" #~ msgstr "Over" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Oke" #, fuzzy #~ msgid "http://www.solfege.org" #~ msgstr "Een nieuwe versie is beschikbaar op http://www.solfege.org/" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activeer" #~ msgid "This exercise don't work without GNOME." #~ msgstr "Deze oefening werkt niet zonder GNOME." #~ msgid "" #~ "This menu contains\n" #~ "mostly useless stuff" #~ msgstr "" #~ "Dit menu bevat voornamelijk\n" #~ "nutteloze zaken die in ontwikkeling zijn" #~ msgid "Tuner" #~ msgstr "Stemapparaat" #~ msgid "septim" #~ msgstr "septime" #, fuzzy #~ msgid "FIXME for windows. Solfege has two ways to play music. It can use /dev/music or an external midi player program. The preferred way is to use /dev/music since this offers features that will be utilized more in later versions of this program." #~ msgstr "Solfege kan op twee manieren geluid afspelen. Het kan gebruik maken van /dev/music of een extern midi-afspeelprogramma. Je kunt echter het beste voor /dev/music kiezen. Dit interface heeft namelijk eigenschappen die een latere versie van dit programma gaat gebruiken." #~ msgid "Wrong, but hou have already solved this question" #~ msgstr "Fout, maar je hebt deze vraag al beantwoord"