# Dutch translations for sysstat. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # “Meine Tochter buddelte ein großes Loch in den Sand # und vergrub darin ihre Freundin.” # # Bram Schoenmakers , 2007. # Erwin Poeze , 2009, 2010. # Benno Schulenberg , 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat-11.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-01 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-15 11:02+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: sa_common.c:336 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Bestand is aangemaakt door 'sar/sadc' uit sysstat-versie %d.%d.%d." #: sa_common.c:367 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Ongeldig systeemactiviteitsbestand: %s\n" #: sa_common.c:375 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Deze versie van sysstat kan de indeling (%#x) van dit bestand niet lezen.\n" #: sa_common.c:392 pidstat.c:244 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar\n" #: sa_common.c:1363 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitlezen van het activiteitsbestand: %s\n" #: sa_common.c:1373 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Onverwacht einde van activiteitsbestand\n" #: sa_common.c:1658 sadc.c:729 sadc.c:792 ioconf.c:506 rd_stats.c:75 #: count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" #: sa_common.c:1661 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Controleer of gegevensverzameling ingeschakeld is.\n" #: sa_common.c:1981 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar in bestand %s.\n" #: sa_common.c:2103 iostat.c:1832 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Ongeldig soort persistente apparaatnaam\n" #: iostat.c:89 cifsiostat.c:73 mpstat.c:132 sar.c:106 tapestat.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []]\n" #: iostat.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" #| "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #| "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" #| "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #| "[ [...] | ALL ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:331 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Kan de schijfgegevens niet vinden\n" #: sadc.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []] []\n" #: sadc.c:94 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:253 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Kan geen gegevens schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n" #: sadc.c:1011 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand %s\n" #: common.c:78 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat — versie %s\n" #: cifsiostat.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" #| "[ -N { | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -N { | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:1632 sar.c:374 pidstat.c:2406 msgid "Average:" msgstr "Gemiddeld:" #: sadf_misc.c:829 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Systeemactiviteitsbestand: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:838 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Echt SA-gegevensbestand: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:839 msgid "no" msgstr "nee" #: sadf_misc.c:839 msgid "yes" msgstr "ja" #: sadf_misc.c:842 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Host: " #: sadf_misc.c:852 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Bestandsdatum: %s\n" #: sadf_misc.c:855 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Bestandstijd: " #: sadf_misc.c:861 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:866 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Lengte van lange integer: %d\n" #: sadf_misc.c:868 #, fuzzy, c-format #| msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Nummer van processor voor laatste items in bestand: %u\n" #: sadf_misc.c:871 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Lijst van activiteiten:\n" #: sadf_misc.c:882 #, fuzzy #| msgid "\t[Unknown activity format]" msgid "Unknown activity" msgstr "\t[Onbekende activiteitsopmaak]" #: sadf_misc.c:890 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t[Unknown activity format]" msgid " \t[Unknown format]" msgstr "\t[Onbekende activiteitsopmaak]" #: sadf.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []] [|-[0-9]+]\n" #: sadf.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" #| "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: pr_stats.c:2615 pr_stats.c:2622 pr_stats.c:2727 pr_stats.c:2772 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" #: sar.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" #| "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" #| "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --human ] [ --sadc ]\n" #| "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" #| "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" #| "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [MOUNT] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ALL] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ALL] ]\n" "[ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:146 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "" #: sar.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tPaging-statistieken\n" #: sar.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tStatistieken van I/O- en overdrachtsnelheid\n" #: sar.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tBlokapparaatstatistieken\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [MOUNT]\n" #: sar.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tFilesystems statistics\n" msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tBestandssysteemstatistieken\n" # c-format #: sar.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-S\tStatistieken van hugepages-benutting\n" #: sar.c:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-I { | SUM | ALL }\n" #| "\t\tInterrupts statistics\n" msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterruptstatistieken\n" #: sar.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-m { [,...] | ALL }\n" #| "\t\tPower management statistics\n" #| "\t\tKeywords are:\n" #| "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" #| "\t\tFAN\tFans speed\n" #| "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" #| "\t\tIN\tVoltage inputs\n" #| "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" #| "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tEnergiebeheerstatistieken\n" "\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n" "\t\tCPU\tmomentele processorklokfrequentie\n" "\t\tFAN\tventilatorsnelheid\n" "\t\tFREQ\tgemiddelde processorklokfrequentie\n" "\t\tIN\tvoedingsspanningen\n" "\t\tTEMP\tapparaattemperaturen\n" "\t\tUSB\taangesloten USB-apparaten\n" #: sar.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-n { [,...] | ALL }\n" #| "\t\tNetwork statistics\n" #| "\t\tKeywords are:\n" #| "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" #| "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" #| "\t\tNFS\tNFS client\n" #| "\t\tNFSD\tNFS server\n" #| "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" #| "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" #| "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" #| "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" #| "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" #| "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" #| "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" #| "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" #| "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" #| "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" #| "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" #| "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwerkstatistieken\n" "\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n" "\t\tDEV\tnetwerkinterfaces\n" "\t\tEDEV\tnetwerkinterfaces (fouten)\n" "\t\tNFS\tNFS-cliënt\n" "\t\tNFSD\tNFS-server\n" "\t\tSOCK\tsockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP-verkeer\t(v4) (fouten)\n" "\t\tICMP\tICMP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP-verkeer\t(v4) (fouten)\n" "\t\tTCP\tTCP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP-verkeer\t(v4) (fouten)\n" "\t\tUDP\tUDP-verkeer\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tsockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP-verkeer\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP-verkeer\t(v6) (fouten)\n" "\t\tICMP6\tICMP-verkeer\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP-verkeer\t(v6) (fouten)\n" "\t\tUDP6\tUDP-verkeer\t(v6)\n" "\t\tFC\tfiberkanaal-HBA's\n" "\t\tSOFT\tsoftwaregebaseerde netwerkverwerking\n" #: sar.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" msgstr "\t-q\tStatistieken van wachtrijlengte en gemiddelde belasting\n" #: sar.c:188 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-r [ ALL ]\n" #| "\t\tMemory utilization statistics\n" msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ALL]\n" "\t\tGeheugenbenuttingsstatistieken\n" #: sar.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tStatistieken van swap-ruimtebenutting\n" #: sar.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-u [ ALL ]\n" #| "\t\tCPU utilization statistics\n" msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistieken van processorbenutting\n" #: sar.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tStatistieken van kerneltabellen\n" #: sar.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tSwapping-statistieken\n" #: sar.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tStatistieken van taakcreatie en systeemschakeling\n" #: sar.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tStatistieken van TTY-apparaten\n" #: sar.c:210 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Gegevensverzamelaar zal worden gezocht in PATH.\n" #: sar.c:213 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Gegevensverzamelaar gevonden:%s\n" #: sar.c:278 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Onverwacht einde van verzamelen van gegevens\n" #: sar.c:283 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Inconsistente gegevens gelezen\n" #: sar.c:878 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Een verkeerde gegevensverzamelaar van een andere sysstat-versie wordt gebruikt\n" #: sar.c:1481 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Opties '-f' en '-o' gaan niet samen.\n" #: sar.c:1487 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Er wordt geen activiteitsbestand gelezen (gebruik optie '-f')\n" #: sar.c:1630 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Kan de gegevensverzamelaar niet vinden (%s)\n" #: rd_stats.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open %s: %s\n" msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" #: sa_conv.c:98 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Kan de opmaak van dit bestand niet converteren\n" #: sa_conv.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "CPU-activiteit niet gevonden in bestand. Gestopt.\n" #: sa_conv.c:392 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Ongeldige gegevens gevonden. Gestopt.\n" #: sa_conv.c:1863 #, fuzzy, c-format #| msgid "Statistics: " msgid "Statistics:\n" msgstr "Statistieken: " #: sa_conv.c:1964 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" #: sa_conv.c:1970 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "" #: sa_conv.c:2001 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" "\n" "Bestand is met succes geconverteerd naar sysstat-opmaak versie %s\n" #: pidstat.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [ []] []\n" #: pidstat.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" #| "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ] [ --human ]\n" #| "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -v ]\n" "[ -U [] ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ --human ] [ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: tapestat.c:103 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Mogelijke opties zijn:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:269 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Geen bandapparaten met statistieken gevonden\n" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Kan niet zoveel processoren bijhouden!\n" #~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" #~ msgstr "Kan geen kopregels schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n" #~ msgid "Other devices not listed here" #~ msgstr "Andere hier niet getoonde apparaten" #~ msgid "Main options and reports:\n" #~ msgstr "Hoofdopties en -rapporten:\n" #~ msgid "Endian format mismatch\n" #~ msgstr "Endian-type komt niet overeen\n" #~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n" #~ msgstr "\t-R\tGeheugenstatistieken\n" #~ msgid "Not that many processors!\n" #~ msgstr "Er zijn niet zoveel processoren!\n" #~ msgid "Invalid data format\n" #~ msgstr "Ongeldige gegevensindeling\n" #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n" #~ msgstr "\t-m\tEnergiebeheerstatistieken\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "Opties '-x' en '-p' gaan niet samen.\n" #~ msgid "Time: %s\n" #~ msgstr "Tijd: %s\n"