# Dutch translation of wastesedge. # Copyright (C) 2004 Kai Sterker # This file is distributed under the same license as the wastesedge package. # Julie Vermeersch , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wastesedge 0.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kai.sterker@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-24 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 06:56+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\\n\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: scripts/dialogues/alek_start.py:9 msgid "And who do we have here? A damn freak Half-Elf I say!" msgstr "En wie hebben we hier? Een verdomde, excentrieke half-elf zeg ik!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:10 msgid "That's $name, you ass! I'm working for Lady Silverhair." msgstr "Ik ben $name, idioot! Ik werk voor juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/alek_start.py:11 msgid "For Lady Silverhair, eh? Now that scares the shit out of me, Half-Elf. Go and bother somebody else!" msgstr "Voor juffrouw Silverhair, hé? Nu word ik bang zeg, half-elf. Ga iemand anders lastigvallen!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:12 msgid "I'll be damned if that's not our freakish Half-Elf! Still pokin' your nose in other peoples business?" msgstr "Ik mag in een vis veranderen als dat niet onze excentrieke half-elf is! Nog altijd je neus in andermans zaken aan het steken?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:13 msgid "Listen! Need we really go through all this crap again?" msgstr "Luister! Moeten we hier echt nog eens opnieuw mee beginnen?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:14 msgid "You're getting on my nerves, Half-Elf. Go ahead then, ask your stupid questions." msgstr "Je werkt op mijn zenuwen, half-elf. Vooruit dan maar, stel je domme vragen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:15 msgid "I don't like you either, friend. But unfortunately, I need to talk to you." msgstr "Ik mag jou ook niet echt, vriend. Maar spijtig genoeg moet ik met je praten." #: scripts/dialogues/alek_start.py:16 msgid "You? Tell me, what would one of your sort want from Alek Endhelm?" msgstr "Jij? Zeg me eens, wat zou iemand van jouw soort willen van Alek Endhelm?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:17 msgid "I need some questions answered, concerning the theft." msgstr "Ik moet enkele vragen beantwoord hebben, omtrent de diefstal." #: scripts/dialogues/alek_start.py:18 msgid "I'm just wondering what someone like you is doing at Waste's Edge." msgstr "Ik vraag me gewoon af wat iemand zoals jij doet op Waste's Edge." #: scripts/dialogues/alek_start.py:19 msgid "That's none of your business Half-Elf. Don't waste my time, will ya!?" msgstr "Dat zijn jouw zaken niet, half-elf. Verspil mijn tijd niet, wil je?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:20 msgid "So it's none of my business if valuables disappear around here and my mistress is held responsible?" msgstr "Dus het zijn mijn zaken niet als kostbare dingen verdwijnen hier in de buurt en mijn meesteres verantwoordelijk wordt gehouden?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:21 msgid "I don't like the implication. It's not wise going around, calling other people thieves." msgstr "Ik vind die suggerering niet leuk. Het is niet slim om rond te lopen, en andere mensen ondertussen dieven te noemen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:22 msgid "So far, I've called you nothing. But if you don't help me with a few answers, I might change my mind." msgstr "Tot nu toe, heb ik jou niets genoemd. Maar als je me niet helpt met enkele antwoorden, kan ik me bedenken." #: scripts/dialogues/alek_start.py:23 msgid "I daresay being caught eavesdropping on the victim just before his gems are stolen is unwise as well." msgstr "Ik durf te zeggen dat het ook niet slim is om betrapt te worden terwijl je het slachtoffer afluistert, vlak voor zijn edelstenen worden gestolen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:24 msgid "Who told you? The little gritsucker? He'll say what his master tells him to say, haven't you noticed?" msgstr "Wie heeft dat verteld? De kleine hielenlikker? Hij zegt al wat zijn meester hem beveelt te zeggen, heb je dat nog niet gemerkt?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:25 msgid "Come on, don't make a face like that, Half-Elf. Of course I was there. I was on my way to see what all the shouting was about. Looked like my skills might have been needed." msgstr "Kom op, trek niet zo'n gezicht, half-elf. Natuurlijk was ik daar. Ik was op weg om te gaan kijken wat al dat geroep betekende. Het leek erop dat mijn vaardigheden nodig konden zijn." #: scripts/dialogues/alek_start.py:26 msgid "Not so quick! Who do you think you are, walking around pestering other people?" msgstr "Niet zo snel! Wie denk je wel dat je bent, andere mensen zomaar pestend?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:27 msgid "If you must know, I'm working for Lady Silverhair." msgstr "Als je het moet weten, ik werk voor juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/alek_start.py:28 msgid "I'm here to get to the bottom of the matter. So if you don't want to share Silverhair's fate, you had better answer my questions." msgstr "Ik ben hier om tot op de bodem van de zaak te komen. Dus als je Silverhairs lot niet wilt delen, kun je beter antwoorden op mijn vragen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:29 msgid "To hell with you, Half-Elf. What do you want to know?" msgstr "Loop naar de hel, half-elf. Wat wil je weten?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:30 msgid "Next moment, the door's burstin' open and your lovely mistress rushes past ... - I don't think you could call that eavesdropping." msgstr "Het volgende moment vliegt de deur open en vliegt jouw charmante meesteres voorbij... Ik denk niet dat je dat nog luistervinken kunt noemen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:31 msgid "Leave the thinking to me and simply answer my questions, will you?" msgstr "Laat het denken maar over aan mij en geef gewoon antwoord op mijn vragen, wil je?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:32 msgid "What is your business here, then?" msgstr "Wat zijn jouw zaken hier, dan?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:33 msgid "If you don't believe me, why don't you ask Fingolson himself? Oh, I forgot. He doesn't want to talk with people of your kind, does he? Well, I cannot blame him for that." msgstr "Als je me niet gelooft, waarom vraag je het dan niet aan Fingolson zelf? O, even vergeten. Hij wilt niet praten met mensen van jouw soort, niet? Ik kan het hem niet kwalijk nemen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:34 msgid "What on earth has my business to do with the theft? You're just wasting my time with your bloody questions." msgstr "Wat in hemelsnaam hebben mijn zaken te maken met de diefstal? Je verspilt mijn tijd met jouw verdomde vragen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:35 msgid "I fear you do not understand, Half-Elf. If you keep asking for irrelevant details you'll accomplish nothing. But I might know a thing or two, were you only asking the right questions." msgstr "Ik vrees dat ik je niet versta, half-elf. Als jij irrelevante details blijft vragen zul je niets bereiken. Maar ik zou wel eens een paar dingen kunnen weten, als je maar de juiste vragen zou stellen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:36 msgid "Listen, man. I am not interested into your gossip." msgstr "Luister, man. Ik ben niet geïnteresseerd in jouw roddels." #: scripts/dialogues/alek_start.py:37 msgid "So what questions should I ask, in your opinion?" msgstr "Dus welke vragen zou ik dan wel moeten stellen, volgens jou?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:38 msgid "I don't see how *that* could get me any further." msgstr "Ik zie niet hoe *dat* me iets verder kan helpen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:39 msgid "Just tryin' to help. But a smartass like you doesn't need any help, do you?" msgstr "Ik probeer alleen te helpen. Maar een betweter zoals jij heeft geen hulp nodig, of wel soms?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:40 msgid "Even if I was, I bet you could never prove it, Half-Elf. You wouldn't recognise a clue if someone pushed your pretty nose into it." msgstr "Zelfs als ik een betweter was, ik durf te wedden dat je het nooit zou kunnen bewijzen, half-elf. Jij zou nog geen aanwijzing herkennen als iemand jouw mooie neus erin zou duwen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:41 msgid "I certainly don't need yours. For all I know, you may well be the thief." msgstr "Ik heb al zeker de jouwe niet nodig. Voor zover ik weet, kun jij evengoed de dief zijn." #: scripts/dialogues/alek_start.py:42 msgid "Now do you have any dumb questions left, or can I go back to my drink?" msgstr "Heb je nog domme vragen over, of mag ik teruggaan naar mijn drankje?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:43 msgid "Simply answering my questions would be help enough!" msgstr "Gewoonweg mijn vragen beantwoorden zou genoeg helpen!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:44 msgid "If you say so. Then go on, ask what you want, even if it's not getting you anywhere." msgstr "Als jij het zegt. Vooruit, vraag wat je wilt, zelfs als het je nergens brengt." #: scripts/dialogues/alek_start.py:45 msgid "Who's wasting whose time here? The sooner you answer my questions, the sooner I leave you to yourself. Even you should understand this!" msgstr "Wie verspilt hier tijd? Hoe eerder jij mijn vragen beantwoordt, hoe eerder ik jouw met rust laat. Zelfs jij zou dat moeten begrijpen!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:46 msgid "Not before I get some answers out of you. You don't have something to hide, do you?" msgstr "Niet voor ik enkele antwoorden krijg van jou. Je hebt toch niets te verbergen, of wel soms?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:47 msgid "So what is your business here, then?" msgstr "Wat zijn je zaken hier dan?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:48 msgid "If it makes you happy; I made camp here on my way back from Limebruck where I had an ... appointment, which is absolutely none of your concern. I'm just an innocent traveller caught in this bloody mess." msgstr "Als het je gelukkig maakt; ik heb hier mijn kamp opgeslagen op weg terug van Limebruck waar ik een... afspraak had, die jou absoluut niet aangaat. Ik ben gewoon een onschuldige reiziger, gevangen in deze vervloekte puinhoop." #: scripts/dialogues/alek_start.py:49 msgid "Master Orloth says your chamber is below ground, next to the Dwarf's. So did you hear anything unusual in the night of the theft?" msgstr "Meester Orloth zegt dat uw kamer ondergronds is, naast die van de dwerg. Heeft u dan iets ongewoon gehoord in de nacht van de diefstal?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:50 msgid "No I didn't. But perhaps there wasn't anything unusual to hear that night." msgstr "Neen. Maar misschien was er niets ongewoon te horen die nacht." #: scripts/dialogues/alek_start.py:51 scripts/dialogues/extro.py:56 msgid "What do you mean?" msgstr "Wat bedoel je?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:52 msgid "You're a slow thinker, eh Half-Elf!? Hasn't it occurred to you that the theft might've already been committed by the time Fingolson went to bed?" msgstr "Je bent traag van begrip, hé, half-elf? Is het nog niet in je opgekomen dat de diefstal al kan zijn gepleegd voor het moment dat Fingelson naar bed ging?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:53 msgid "Don't make me laugh. That's the most ridiculous thing I ever heard." msgstr "Laat me niet lachen. Dat is het meest belachelijke dat ik ooit heb gehoord." #: scripts/dialogues/alek_start.py:54 msgid "Do you have any proof of this?" msgstr "Heb je hier enig bewijs van?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:55 msgid "That's impossible. Fingolson had the gems on him during the negotiations. And afterwards, either he or Erek were down in their room." msgstr "Dat is onmogelijk. Fingolson had de edelstenen bij zich tijdens de onderhandelingen. Nadien, was ofwel hij ofwel Erek in de kamer beneden." #: scripts/dialogues/alek_start.py:56 msgid "Well, that would rule out quite a few possible thieves, wouldn't it?" msgstr "Wel, dat zou al een mooi aantal mogelijke dieven uitsluiten, niet?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:57 msgid "You want to tell me that Erek has taken the gems?" msgstr "Wil je daarmee zeggen dat Erek de edelstenen heeft?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:58 msgid "You don't believe me? Perhaps you should ask Erek who has packed them then!" msgstr "Geloof je me niet? Misschien moet je eens aan Erek vragen wie ze heeft genomen!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:59 msgid "I don't. But since you are so good in finding stuff out, this shouldn't be a problem for you!" msgstr "Neen, ik geloof je niet. Maar aangezien jij zo goed bent in het uitvinden van dingen, zou dit geen probleem voor jou moeten zijn!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:60 msgid "If you don't like what you hear from me, why don't you look for different company, Half-Elf?" msgstr "Als wat ik je zeg je niet bevalt, waarom zoek je dan geen ander gezelschap, half-elf?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:61 msgid "So? Was that of any help? I shouldn't think so. A waste of time it was!" msgstr "Dus? Was dat enige hulp? Ik denk het niet. Het was tijdsverspilling!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:62 msgid "For what would they have needed your skills?" msgstr "Waarvoor zouden ze jou vaardigheden nodig kunnen hebben gehad?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:63 msgid "What were you doing outside the parlour during negotiations? Trying to spy on Master Fingolson?" msgstr "Wat deed je buiten de kamer tijdens de onderhandelingen? Aan het proberen meester Fingolson te bespioneren?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:64 msgid "Perhaps it's just me, but I'd ask myself why the ... thief hasn't left Waste's Edge." msgstr "Misschien ligt het gewoon aan mij, maar ik zou me afvragen waarom de... dief Waste's Edge niet heeft verlaten." #: scripts/dialogues/alek_start.py:65 msgid "The muscular fellow in front of you has the air of a troublemaker about him. Scars all over his body are evidence of his readiness to use the sword he is carrying. He eyes you with undisguised distaste as you approach." msgstr "De gespierde vent voor je heeft de indruk van een herrieschopper over zich. Littekens over zijn hele lichaam zijn het bewijs van zijn gewilligheid om het zwaard dat hij bij zich heeft te gebruiken. Hij bekijkt je met onverborgen afkeuring als je hem benadert." #: scripts/dialogues/alek_start.py:66 msgid "Well, why hasn't he?" msgstr "Wel, waarom heeft hij dat niet gedaan?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:67 msgid "Good question, isn't it! Now if I were you, Half-Elf, I'd be off to a quiet corner and made some use of what brain I had." msgstr "Goede vraag, denk je niet! Als ik jou was, half-elf, zou ik naar een rustig hoekje gaan en gebruik maken van de hersenen die je hebt." #: scripts/dialogues/alek_start.py:68 msgid "Perhaps you are right. Any further conversation would be useless anyway. So I'll leave you ... for now!" msgstr "Misschien heb je gelijk. Verder conversatie zou toch nutteloos zijn. Dus laat ik je alleen ... voorlopig!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:69 msgid "Very funny! Should I ever need a fool, I'll send for you." msgstr "Heel grappig! Als ik ooit een onnozelaar nodig zou hebben, zou ik jou laten komen." #: scripts/dialogues/alek_start.py:70 msgid "Why should I \"spy\" on a conversation that could be heard up to Erinsford. Nah, I was about to look whether my skills might be needed." msgstr "Waarom zou ik een gesprek \"bespioneren\" dat kon worden gehoord tot in Erinsford. Neen, ik ging kijken of mijn vaardigheden nodig zouden kunnen zijn." #: scripts/dialogues/alek_start.py:71 msgid "You disappoint me, Half-Elf. The poor Dwarfs were practically attacked by that furious woman. How should I know she wasn't about to turn them into toads or something?" msgstr "Je stelt me teleur, half-elf. De arme dwergen waren praktisch aangevallen door die furieuze vrouw. Hoe kon ik weten dat ze hen niet in padden ging veranderen ofzo?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:72 msgid "Don't tell me you thought Fingolson would enrol you as his guard?" msgstr "Vertel me niet dat je dacht dat Fingolson jou ging opgeven als zijn lijfwacht?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:73 msgid "He wasn't very enthusiastic about you, am I right?" msgstr "Hij was niet echt enthousiast over jou, heb ik gelijk?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:74 msgid "So what? You think I stole his gems because he didn't accept my offer?" msgstr "En dan? Denk je dat ik zijn edelstenen heb gestolen omdat hij mijn voorstel niet aannam?" #: scripts/dialogues/alek_start.py:75 msgid "Well, that's it! I have enough of your useless blather. But I shall be watching you!" msgstr "Wel, dat is de druppel! Ik heb genoeg van jouw nutteloos getater. Maar ik zal je in het oog houden!" #: scripts/dialogues/alek_start.py:76 msgid "I think you wouldn't need any reason at all. However, until I find a clue as to your guilt, I'll have to leave you to yourself." msgstr "Ik denk dat je helemaal geen reden nodig zou hebben. Toch zal ik je met rust moeten laten, tot ik een aanwijzing van jouw schuld vind." #: scripts/dialogues/alek_start.py:77 msgid "Endhelm puts a threatening grin on his face as he sees you walking towards him." msgstr "Endhelm zet een dreigende grijns op zijn gezicht als hij ziet dat je naar hem toe wandelt." #: scripts/dialogues/alek_start.py:78 msgid "Actually, there is nothing you could possibly tell me." msgstr "Eigenlijk is er niets dat jij mij mogelijk zou kunnen vertellen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:9 msgid "You try the door, but find it locked. From within the room you hear a deep voice." msgstr "Je probeert de deur open te doen, maar hij blijkt op slot. Vanuit de kamer hoor je een diepe stem." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:10 msgid "At the door to their room, Erek produces a key and unlocks it." msgstr "Aan de deur van hun kamer, neemt Erek een sleutel en doet het slot open." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:11 msgid "Maybe I should not be doing this, but I do want my master to get his stones back." msgstr "Misschien zou ik did niet moeten doen, maar ik wil dat mijn meester zijn edelstenen terugkrijgt." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:12 msgid "I do not wish to be disturbed right now, so please go away! First I am burgled, and now I can get no peace with all the busybodies running around, making my tragedy their business!" msgstr "Ik wil nu niet gestoord worden, dus ga alstublieft weg! Eerst word ik bestolen, en nu kan ik geen rust krijgen met al die drukdoeners die hier rondlopen, zich bemoeiend met mijn tragedie!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:13 msgid "Erek, who is this, and why have you let him in?" msgstr "Erek, wie is dit, en waarom heb je hem binnengelaten?" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:14 msgid "This is $name, master, and he is investigating the theft of your gems. He wanted to talk to you, and I thought that maybe he could help." msgstr "Dit is $name, meester, en hij onderzoekt de diefstal van uw edelstenen. Hij wou u spreken, en ik dacht dat hij misschien kon helpen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:15 msgid "Yes, sir, that is correct. I am here on the behalf of Lady Silverhair, trying to get to the bottom of the disappearance of your stones." msgstr "Inderdaad meneer, dat is correct. Ik ben hier in naam van juffrouw Silverhair, en probeer tot op de bodem van de verdwijning van uw stenen te komen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:16 msgid "I think that \"theft\" is a better word for it than disappearance." msgstr "Ik denk dat \"diefstal\" een beter woord is dan verdwijning." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:17 msgid "Theft, then, if you prefer. Call it what you may, I would like to recover the gems and clear Lady Silverhair's name. Would you mind answering a question or two?" msgstr "Diefstal dan, als u dat verkiest. Noem het zoals u wilt, ik wil de edelstenen terugvinden en juffrouw Silverhairs naam zuiveren. Zou u het erg vinden om een paar vragen te beantwoorden?" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:18 msgid "Actually, I would mind. I am sure that you already know what happened, so nothing can be gained from bothering me. I would rather you \"recover\" the gems from your mistress and return them to me!" msgstr "Om eerlijk te zijn, ik zou het wel erg vinden. Ik ben er zeker van dat u al weet wat er is gebeurd, dus er kan niets worden gewonnen door mij lastig te vallen. Ik zou liever hebben dat u de stenen \"terugwint\" van bij uw meesteres en ze teruggeeft aan mij!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:19 msgid "Sir, please try to be reasonable. Have you even considered the possibility that Lady Silverhair is not the thief?" msgstr "Meneer, probeer alstublieft redelijk te zijn. Heeft u ooit aan de mogelijkheid gedacht dat juffrouw Silverhair niet de dief is?" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:20 msgid "What, and ignore all the evidence to the contrary? She came here specifically to buy my gems, insulted their quality to weasel out of paying for them, and then stole them when the first opportunity presented itself!" msgstr "Wat, en al het bewijs van het tegendeel negeren? Ze kwam hier specifiek om mijn edelstenen te komen, beledigde hun kwaliteit om minder te moeten betalen, en stal ze dan wanneer de eerste mogelijkheid zich aanbood!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:21 msgid "Bjarn looks you up and down with a stern expression on his face; obviously he is not happy with the disturbance." msgstr "Bjarn kijkt op en neer met een stugge uitdrukking op zijn gezicht; blijkbaar is hij niet blij met de storing." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:22 msgid "Look, Half-Elf, I told you that I do not want to be bothered!" msgstr "Kijk, half-elf, ik heb je al gezegd dat ik niet wil worden gestoord!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:23 msgid "I'm just wondering whether Erek might have taken the gems." msgstr "Ik vraag me gewoon af of Erek de edelstenen misschien heeft genomen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:24 msgid "Why did you insult Lady Silverhair upon her arrival? You set her on edge, even before the negotiations started!" msgstr "Waarom schold u juffrouw Silverhair uit bij haar aankomst? U plaatste haar op de rand, voor de onderhandelingen nog maar waren begonnen!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:25 msgid "Don't you think that Alek Endhelm might be more likely a thief than Lady Silverhair?" msgstr "Denkt u niet dan Alek Endhelm meer waarschijnlijk de dief is dan juffrouw Silverhair?" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:26 msgid "You cannot possibly suspect Erek! He is so honest and idealistic that even if he had stolen the gems, he would confess the crime immediately! Do not waste my time with such ridiculous accusations!" msgstr "U kunt onmogelijk Erek verdenken! Hij is zo eerlijk en idealistisch dat zelfs als hij de stenen had gestolen, hij de misdaad onmiddelijk zou bekennen! Verspil mijn tijd niet met zulke belachelijke beschuldigingen!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:27 msgid "But Alek Endhelm leads me to believe that the theft may have been committed before you went to bed." msgstr "Maar Alek Endhelm liet me geloven dat de diefstal misschien al is gepleegd voor u naar bed ging." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:28 msgid "Ha! That sounds just like Alek Endhelm. You are a fool to be taken in by that scoundrel's words. The truth is that I personally packed the gems after Erek went to bed. That is, the theft has been committed later that night." msgstr "Ha! Dat klinkt echt als iets voor Alek Endhelm. U bent een onnozelaar om ingepakt te worden door de woorden van die smeerlap. De waarheid is dat ik persoonlijk de edelstenen heb ingepakt nadat Erek naar bed is gegaan. Dat betekent dat de diefstal toch later op de nacht is gepleegd." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:29 msgid "You blame me for your mistress' absence of humour? All I wanted was to liven up the atmosphere before turning to business. I can see nothing wrong with that. Now please stop wasting my time!" msgstr "Neemt u mij de afwezigheid van gevoel voor humor van uw meesteres kwalijk? Al wat ik wou was de sfeer opkrikken voor we aan de zaken begonnen. Ik zie daar niets verkeerds in. En stop nu alstublieft met mijn tijd te verspillen!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:30 msgid "Alek Endhelm? That shifty-looking mercenary? He is surely up to no good, but I doubt you can pin the crime on him to clear your mistress." msgstr "Alek Endhelm? Die verdacht lijkende huursoldaat? Hij is zeker niets goeds van plan, maar ik betwijfel of je de misdaad in zijn schoenen kunt schuiven om jouw meesteres te verlossen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:31 msgid "But he was seen snooping around the parlour during negotiations." msgstr "Maar hij is gezien al rondsluipend rond de kamer tijdens de onderhandelingen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:32 msgid "Well, it is true. He was really interested in my business as soon as I got here! He was snooping around, poking his nose into my affairs. Then he offered me his service as a guard." msgstr "Wel, dat is waar. Hij was echt geïnteresseerd in mijn zaak zodra ik daar aankwam! Hij sloop rond, zijn neus in mijn zaken stekend. Toen bood hij me zijn diensten als lijfwacht aan." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:33 msgid "The roads have been getting more and more dangerous recently, that's for sure. But they would be even more dangerous with the likes of him \"guarding\" me! So I told him, in no uncertain terms, that I didn't like his looks!" msgstr "De wegen zijn de laatste tijd steeds gevaarlijker geworden, dat is zeker. Maar ze zouden gevaarlijker zijn met het zicht van hem terwijl hij me \"bewaakt\"! Dus heb ik hem duidelijk gezegd, dat zijn uiterlijk mij niet bevalt!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:34 msgid "What makes you so sure that he is innocent, if you think so poorly of him?" msgstr "Waarom bent u er zo zeker van dat hij onschuldig is, als u zo negatief over hem denkt?" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:35 msgid "Come on, a clumsy, lumbering human sneaking into my room while I am asleep and stealing my gems! An ogre would be a more likely sneak thief than Alek Endhelm! He couldn't pick a lock if he had the key!" msgstr "Komaan, een klunzige, houterige man die rondsluipt in mijn kaùer terwijl ik slaap en mijn edelstenen steelt! Een oger zou een betere zakkenroller zijn dan Alek Endhelm! Hij zou nog geen slot kunnen openen als hij de sleutel had!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:36 msgid "I cannot believe that you have the audacity to ask me questions about this! Please leave!" msgstr "Ik kan niet geloven dat u de stoutmoedigheid heeft om me hierover vragen te stellen! Vertrek alstublieft!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:37 msgid "No, it had to have been one of your kind or a real Elf, that is for sure. Now, I am a busy man, so please stop wasting my time!" msgstr "Neen, het moet iemand van uw soort of een echte elf zijn geweest, dat is zeker. Nu, ik ben een druk man, dus stop alstublieft met mijn tijd te verspillen!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:38 msgid "And you don't think he stole your gems in an act of revenge?" msgstr "En u denkt niet dat hij uw stenen kan hebben gestolen als wraak?" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:39 msgid "To me it seems as if Alek was just curious about your gems." msgstr "Het lijkt mij dat Alek gewoon nieuwsgierig was naar uw edelstenen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:40 msgid "And so was your Lady Silverhair! Listen, I don't know why I should be speaking with you, if all you care about is freeing your mistress. If you want to make yourself useful you better go and retrieve my Chrysoberyls." msgstr "En juffrouw Silverhair ook! Luister, ik weet niet waarom ik met u zou praten, als al wat u wilt bereiken het bevrijden van uw meesteres is. Als u uzelf nuttig wilt maken, kunt u beter mijn Chrysoberyls gaan zoeken en terugbrengen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:41 msgid "Well, you know Erek best, I guess." msgstr "Wel, u kent Erek het beste, denk ik." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:42 msgid "Really? According to Erek, you were asleep already when he started packing." msgstr "Echt? Volgens Erek sliep u al toen hij begon met inpakken." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:43 msgid "Asleep? I? Certainly not! I was just taking a rest, perhaps. Later I put the pouch with the gems into our luggage, from where the thief - your fine mistress - stole it during the night!" msgstr "Slapen? Ik? Zeker niet! Ik rustte gewoon even, misschien. Later stak ik de zak met de stenen in onze bagage, van waaruit de dief - uw lieve meesteres - het gedurende de nacht stal!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:44 msgid "I can't believe I am justifying myself in front of the thief's servant! Why am I talking to you at all! You are not doing anything to retrieve my Chrysoberyls. All you care about is freeing your mistress!" msgstr "Ik kan niet geloven dat ik mij verantwoord tegenover de bediende van de dief! Waarom spreek ik eigenlijk met u? U doet helemaal niets om mijn Chrysoberyls terug te krijgen. Alles waar u om geeft is het bevrijden van uw meesteres!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:45 msgid "You are but wasting my time! Out of my sight you go!" msgstr "U verspilt enkel mijn tijd! Onder mijn ogen uit!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:46 msgid "Not even if I've found one of your \"Catseyes\"!" msgstr "Zelfs niet als ik één van uw \"Kattenogen\" zou hebben gevonden!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:47 msgid "Really? I ... I am impressed. Let me see! And tell me where you found it." msgstr "Echt? Ik ... ik ben onder de indruk! Toon het me! En zeg me waar u het heeft gevonden." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:48 msgid "In the pantry." msgstr "In de voorraadkast." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:49 msgid "In Lady Silverhair's luggage." msgstr "In de bagage van juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:50 msgid "Ha, I knew it! Who else but Silverhair had reasons and the skills to steal my gems? I'm glad you are finally seeing the truth. Now there can be no more doubt about her guilt. Come, we must inform the guards!" msgstr "Ha, ik wist het! Wie anders dan Silverhair had redenen en de vaardigheden om mijn edelstenen te stelen? Ik ben blij dat u eindelijk de waarheid inziet. Nu kan niemand meer twijfelen aan haar schuld. Kom, we moeten de wachters waarschuwen!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:51 msgid "Not so fast! According to Erek, this gem is no Catseye." msgstr "Niet zo snel! Volgens Erek, is deze steen geen Kattenoog." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:52 msgid "But Lady Silverhair swears that this is no Catseye." msgstr "Maar juffrouw Silverhair zweert dat dit geen Kattenoog is." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:53 msgid "Huh? Erek is young and has much to learn yet, so please excuse his mistake. But this gem is a Chrysoberyl Catseye, no doubt. Now hand it over, so I may take it to Jelom." msgstr "Huh? Erek is jong en moet nog veel leren, vergeef hem dus alstublieft deze vergissing. Deze steen is een Chrysoberyl Kattenoog, zonder twijfel. Geef het nu aan mij, zodat ik het naar Jelom kan brengen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:54 msgid "The thief? Of course she would say that! Even you cannot be that foolish to take her word over mine. I tell you that this gem is a Chrysoberyl Catseye. Now hand it over, so I can take it to Jelom." msgstr "De dief? Natuurlijk zou ze dat zeggen! Zelfs u kunt niet dom genoeg zijn om haar woord te geloven boven het mijne. Ik kan u zeggen dat deze steen een Chrysoberyl Kattenoog is. Geef het nu, zodat ik het naar Jelom kan brengen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:55 msgid "Don't worry Master Fingolson, I will take care of that myself." msgstr "Maak u geen zorgen meester Fingelson, ik zal er zelf voor zorgen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:56 msgid "I'm sorry, but I won't give this piece of evidence out of my hands." msgstr "Het spijt mij, maar ik geef dit bewijsstuk niet uit handen." #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:57 msgid "Oh well, it's not as if you could run off with the gem I suppose. You may keep it for now, as long as you see to it that Silverhair gets what she deserves. Now be on your way!" msgstr "Nuja, het is niet alsof u ermee weg zou kunnen lopen, neem ik aan. U mag het tijdelijk houden, zolang u zorgt dat Silverhair krijgt wat ze verdient. Vertrek nu!" #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:58 msgid "In the pantry? Can't you precise that some more? After all, the place you found the gem might give us a clue about the thief." msgstr "In de voorraadkast? Kunt u dat wat meer specificeren? Per slot van rekening zou de vindplaats van de edelsteen ons een aanwijzing kunnen geven over de dief. " #: scripts/dialogues/bjarn_start.py:59 scripts/dialogues/erek_start.py:109 #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:25 msgid "It was hidden in Lady Silverhair's luggage." msgstr "Het was verborgen in de bagage van juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:9 msgid "Your employer, eh? Who might that be?" msgstr "Uw werkgever, hé? En wie mag dat wel zijn?" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:10 msgid "The Lady Silverhair, and she must have great need of me, so let me pass!" msgstr "Juffrouw Silverhair, en ze heeft mij hard nodig, dus laat me door!" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:11 msgid "Nay, if you are Silverhair's man, then I shall not let you pass. That one is the source of all this mess, and I'll be switched if I let her accomplice in to free her. Be on your way!" msgstr "Nay, als u Silverhairs echtgenoot bent, laat ik u niet door. Diegene is de oorzaak van deze puinhoop, en ik zal worden vervangen als ik haar kompaan binnenlaat om haar te bevrijden. Ga weer weg!" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:12 msgid "What sort of mess, man? If my Lady is in trouble, I must know!" msgstr "Welke puinhoop, man? Als mijn dame in de problemen zit, moet ik het weten!" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:13 msgid "Don't be foolish! I must see my Lady at once. Open this gate!" msgstr "Wees niet onnozel! Ik moet mijn dame meteen zien. Open deze poort!" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:14 msgid "The sort of trouble we have no wish to put up with, that's certain. The Lady is being held for theft, and a grievous theft it was." msgstr "Het soort van problemen dat we niet willen rechtzetten, dat is zeker. Juffrouw wordt vastgehouden voor diefstal, en pijnlijke diefstal was het." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:15 msgid "Theft? But that cannot be, the Lady Silverhair is a wealthy noble in her own right. She need not stoop to theft." msgstr "Diefstal? Maar dat kan niet, juffrouw Silverhair is een rijke nobele in haar eigen recht. Zij moet zich niet verlagen tot diefstal." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:16 msgid "You speak madness, man! There can have been no theft. Allow me in, and I shall prove to you the Lady is innocent." msgstr "U spreekt waanzin, man! Er kan geen diefstal zijn geweest. Laat me binnen, en ik zal u bewijzen dat de juffrouw onschuldig is." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:17 msgid "But I must! If my Lady is in need of me I cannot simply walk away! Please, I beg you to open the gate so I may aid her." msgstr "Maar ik moet! Als mijn dame mij nodig heeft, kan ik niet gewoon weg wandelen! Alstublieft, ik smeek u om de poort te openen zodat ik haar kan helpen." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:18 msgid "That is none of your concern. All you need know is that she is within your walls and will need me close if there is trouble at hand." msgstr "Dat zijn uw zaken niet. Al u moet weten is dat ze binnenin die muren zit en mij nodig heeft als er iets aan de hand is." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:19 msgid "She, eh? Your employer wouldn't be an elven lady named Silverhair, would she?" msgstr "Zij, hé? Uw werkgever is toch niet toevallig een elvenvrouw genaamd Silverhair, of wel?" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:20 msgid "Of course she is, you fool! Who else would it be? Are you going to open this gate or not?" msgstr "Natuurlijk is ze dat, jij onnozelaar! Wie anders zou het zijn? Gaat u deze poort nog openen of niet?" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:21 msgid "Er, no. No, it is not. In fact, my employer is no lady at all." msgstr "Eh, nee. Neen, dat is niet zo. Mijn werkgever is in feite zelfs helemaal geen vrouw." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:22 msgid "Huh! You won't get in these doors by lying to me. You said your employer was a lady and there's only one in here who'd employ one of your sort." msgstr "Huh! U zult hier niet binnen geraken door tegen me te liegen. U zei dat uw werkgeven eer vrouw was en er is hier maar één die iemand van uw soort zou aannemen." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:23 msgid "Very well then, my employer is Lady Silverhair. What of it?" msgstr "Goed dan, mijn werkgever is juffrouw Silverhair. En dan?" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:24 msgid "Your Lady is being held for theft, and a grievous theft it was! And you'll certainly not be coming in here to make the situation even worse." msgstr "Uw dame wordt vastgehouden voor diefstal, en het was een pijnlijke diefstal! En u komt hier zeker niet binnen om de situatie nog erger te maken." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:25 msgid "That's what you are saying. But fact is, she first argued with the victim over his goods and the other morning they were gone. Now he demands justice and Silverhair is known to need them badly. So what would you say the truth is?" msgstr "Dat is wat u zegt. Maar het is een feit, dat ze eerst discussieerde met het slachtoffer over zijn bezittingen en da volgende morgen waren ze weg. Nu eist hij rechtvaardigheid en Silverhair is gekend om dit hard nodig te hebben. Dus wat zou u zeggen dat de waarheid is?" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:26 msgid "I cannot tell you the truth unless you let me see for myself." msgstr "Ik kan u de waarheid niet vertellen tenzij u het mij zelf laat zien." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:27 msgid "You'll have a damned hard time doing that. The lady is guilty and has been seen to be guilty. The truth is that she is the thief and that is all there is to it." msgstr "U zult een verdomd moeilijke tijd hebben om dat te doen. De dame is schuldig en er zijn getuigen. De waarheid is dat zij de dief is en dat is alles dat er is." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:28 msgid "I tell you again, you shall not come in." msgstr "Ik zeg het nogmaals, u zult er niet inkomen." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:29 msgid "I tell you, I cannot. My orders..." msgstr "Ik zeg het u, ik kan niet. Mijn bevelen..." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:30 msgid "I am sick of arguing with you. Are you about to let me in, or will I be forced to take action? And believe me, you would not enjoy it." msgstr "Ik ben het beu om met u te discussiëren. Gaat u mij binnenlaten, of word ik gedwongen om actie te ondernemen? En geloof mij, u zou het niet leuk vinden." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:31 msgid "The guard hesitates for a moment, and even from where you stand you can see he is uncertain." msgstr "De wachter aarzelt een moment, en zelfs van waar u staat kunt u zien dat hij onzeker is." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:32 msgid "You'll be in more trouble for not opening that gate than you will be for letting me in, I assure you of that. Now do as I say!" msgstr "U zult in grotere problemen zijn als u die poort niet opendoet dan wanneer u mij binnenlaat, ik verzeker u daarvan. Doe nu wat ik zeg!" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:33 msgid "But finally he seems to reach a conclusion, and after carefully scanning the surroundings, he beckons you in." msgstr "Maar uiteindelijk maakt hij een beslissing, en na zorgvuldig om zich heen te kijken, wenkt hij u." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:34 msgid "Aid her? That is why you can't be allowed in. If you aid her too much, she might escape." msgstr "Haar helpen? Dat is waarom ik u niet binnen kan laten. Als u haar te veel helpt, zou ze kunnen ontsnappen." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:35 msgid "I promise, please. I am becoming sick with worry. Can you not help me?" msgstr "Ik beloof het, alstublieft. Ik word ziek van de zorgen. Kunt u me niet helpen?" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:36 msgid "How could she escape from a guarded camp, even if I did help? Now let me in!" msgstr "Hoe zou ze kunnen ontsnappen van een bewaakt kamp, zelfs als ik hielp? Laat me nu binnen!" #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:37 msgid "I wish I could, friend. But If I were to open this gate, I would be in terrible trouble." msgstr "Ik wou dat ik het kon, vriend. Maar als ik deze poort zou openen, zou ik in grote moeilijkheden zitten." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:38 msgid "I am beginning to lose my patience, man. I don't wish you trouble, but I must be allowed in." msgstr "Ik begin mijn geduld te verliezen, man. Ik wens u niets slechts toe, maar ik moet worden binnengelaten." #: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:39 msgid "I tell you I can't allow you in." msgstr "Ik zeg u dat ik u niet binnen kan laten." #: scripts/dialogues/erek_start.py:9 msgid "Before you stands a young Dwarf, with an open face and no sign of the traditional beard. His expression shows his intelligence and a trace of humour as he watches you expectantly." msgstr "Voor u staat een jonge dwerg, met een open gezicht en geen teken van de traditionele baard. Zijn uitdrukking toont zijn intelligentie en een spoor van humor als hij u afwachtend bekijkt." #: scripts/dialogues/erek_start.py:10 msgid "You are Erek Stonebreaker, aren't you?" msgstr "U bent Erek Stonebreaker, is het niet?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:11 msgid "That I am. Erek Stonebreaker, aspirant to the trading business and Master Fingolson's apprentice. But I seem to not remember you, $fm {madam/sir}." msgstr "Dat ben ik. Erek Stonebreaker, ambitieus in de ruilhandel en de leerjongen van meester Fingolson. Maar ik kan me u niet herinneren, $fm {mevrouw/meneer}." #: scripts/dialogues/erek_start.py:12 msgid "I am $name." msgstr "Ik ben $name." #: scripts/dialogues/erek_start.py:13 msgid "I am $name, Lady Silverhair's man. I have some questions." msgstr "Ik ben $name, de echtgenoot van juffrouw Silverhair. Ik heb enkele vragen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:14 msgid "Well met then, $name. Only I fear that you would be better advised to talk to Master Fingolson, if you intend to do business." msgstr "Leuk u te leren kennen dan, $name. Ik vrees alleen dat u beter met meester Fingolson kunt spreken, als u van plan bent om zaken te doen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:15 msgid "Forgive me, but I couldn't help but hear you telling {get_right_npc} of your connection with that Silverhair woman." msgstr "Vergeef me, maar ik kon niet helpen te horen dat u was aan het vertellen {juiste_npc_krijgen} over uw band met die Silverhair vrouw." #: scripts/dialogues/erek_start.py:16 msgid "Actually, that isn't the case. I would like to speak to you about Lady Silverhair." msgstr "Eigenlijk is dat niet het geval. Ik zou u graag willen spreken over juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/erek_start.py:17 msgid "Oh ... well, she's the reason why I want to talk to you, if you don't mind." msgstr "Oh ... wel, zij is de reden waarom ik u wil spreken, als u dat niet erg vindt." #: scripts/dialogues/erek_start.py:18 msgid "I understand. You have learned of the ... incident, but as I can see, you fail to believe it." msgstr "Ik begrijp het. U heeft geleerd van het ... voorval, maar zoals ik kan zien, kunt u het niet geloven." #: scripts/dialogues/erek_start.py:19 msgid "Lady Silverhair, hm? There seems to be hardly any other topic since that ... incident. I'm sorry, but I don't think I can satisfy your curiosity." msgstr "Juffrouw Silverhair, hm? Er lijkt nauwelijks een ander onderwerp te zijn sinds dat ... voorval. Het spijt me, maar ik denk niet dat ik uw nieuwsgierigheid kan bevredigen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:20 msgid "See Erek, I know Lady Silverhair well, and I want to find out what really happened here." msgstr "Zie je, Erek, ik ken juffrouw Silverhair goed, en ik wil uitzoeken wat er hier echt is gebeurd." #: scripts/dialogues/erek_start.py:21 msgid "You don't understand Erek. I am investigating this matter, and therefore you'd better tell me what you know." msgstr "U begrijpt het niet, Erek. Ik onderzoek deze zaak, en daarom kunt u me beter vertellen wat u weet." #: scripts/dialogues/erek_start.py:22 msgid "Of course. The Lady Silverhair is a wealthy noble; she'd never stoop to theft!" msgstr "Natuurlijk. Juffrouw Silverhair is een rijke nobele; zij zou zich nooit verlagen tot diefstal!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:23 msgid "Erek stiffens for a moment, and it seems that he is about to turn you away, but finally he relaxes." msgstr "Erek verstijft voor een moment, en het lijkt erop dat hij u gaat afwijzen, maar uiteindelijk ontspant hij zich." #: scripts/dialogues/erek_start.py:24 msgid "You believe Lady Silverhair is innocent then?" msgstr "Gelooft u dan dat juffrouw Silverhair onschuldig is?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:25 msgid "Well, what do you believe, Erek?" msgstr "Wel, wat gelooft u, Erek?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:26 msgid "Master Fingolson says her guilt is proven beyond doubt, and there are indeed facts that support his opinion. But I ... am not sure." msgstr "Meester Fingolson zegt dat haar schuld zonder twijfel is bewezen, en er zijn inderdaad feiten die zijn mening ondersteunen. Maar ik... ben niet zeker." #: scripts/dialogues/erek_start.py:27 msgid "She said as much herself. But that alone is not enough to prove her innocence when you consider what stands against her." msgstr "Ze zei zelf evenveel. Maar dat alleen is niet genoeg om haar onschuld te bewijzen wanneer u afweegt wat er tegenover haar staat." #: scripts/dialogues/erek_start.py:28 msgid "I know of nothing that could possibly support such claims. I really would know what has happened!" msgstr "Ik weet van niets dat mogelijk zulke aanvragen zou ondersteunen. Ik zou echt weten wat er is gebeurd!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:29 msgid "You suspect somebody else?" msgstr "Verdenkt u iemand anders?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:30 msgid "This unpleasant fellow must have eavesdropped on us. Not that he had to. A good deal of the conversation must have been audible in the common room as well." msgstr "Deze onvriendelijke vent moet ons hebben afgeluisterd. Niet dat dat nodig was. Een groot deel van het gesprek moet in de gewone kamer ook hoorbaar zijn geweest." #: scripts/dialogues/erek_start.py:31 msgid "Hold on Erek! There was an argument between Fingolson and my mistress?" msgstr "Wacht, Erek! Was er een ruzie tussen Fingolson en mijn meesteres?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:32 msgid "Very well then. It was yesterday, in the evening, when Lady Silverhair met my Master and me in the parlour next to the common room." msgstr "Goed dan. Het was gisteren, 's avonds, toen juffrouw Silverhair mijn meester en mij ontmoette in het salon naast de gewone kamer." #: scripts/dialogues/erek_start.py:33 msgid "Why, Master Fingolson, this is outrageous. 'Tis twice as much as I would spend for stones of a superior quality. Do you believe I have never traded for Chrysoberyls before?" msgstr "Maar, meester Fingolson, dit is schandalig. Het is dubbel zoveel als ik zou uitgeven aan stenen van een betere kwaliteit. Denkt u dat ik nooit eerder voor Chrysoberyls heb geruild?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:34 msgid "My Lady, these Catseyes are very rare. I doubt that you could aquire anything of that quality for the price I'm willing to grant you." msgstr "Mejuffrouw, deze Kattenogen zijn zeer zeldzaam. Ik betwijfel dat u iets zou kunnen vastkrijgen van die kwaliteit voor de prijs die ik u wil geven." #: scripts/dialogues/erek_start.py:35 msgid "Now Master Fingolson, you call these Catseyes? They are mere Cymophanes. Good gods! I am no Dwarf, but I do know my gems. My offer is 200, for all the good they will be to me as reagents." msgstr "Meester Fingolson, noemt u dit Kattenogen? Het zijn nauwelijks Cymophanes. Hemeltjelief! Ik ben geen dwerg, maar ik ken mijn edelstenen. Mijn aanbod is 200, voor al goede dat ze voor me zullen zijn als toetsstenen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:36 msgid "You call me a liar? As if I couldn't tell a Catseye and a Cymophane apart. Even young Erek here can. 700 and no less. Take it or leave it." msgstr "Noemt u mij een leugenaar? Alsof ik niet een Kattenoog en een Cymophane uit elkaar zou kunnen herkennen. Zelfs jonge Erek hier kan dat. 700 en niet minder. Te nemen of te laten." #: scripts/dialogues/erek_start.py:37 msgid "Ha! A liar and a thief you are indeed, Master Fingolson. But, I need the stones far more than justice against a Dwarven cheat. 300 is my final offer, and that is more than this rubbish deserves!" msgstr "Ha! U bent inderdaad een leugenaar en een dief, meneer Fingolson. Maar, ik heb de stenen veel meer nodig dan rechtvaardigheid tegen een dwergenbedrog. 300 is mijn laatste aanbod, en dat is meer dan deze troep verdient!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:38 msgid "Do not try to charm me, Mistress Silverhair. My prize is set. Think about it." msgstr "Probeer me niet te charmeren, juffrouw Silverhair. Mijn prijs is vastgesteld. Denk er eens over na." #: scripts/dialogues/erek_start.py:39 msgid "You are but making profit off my need. I will think about it, but to be frank, you deserve not a single gold piece!" msgstr "U maakt enkel verdienste van mijn behoefte. Ik zal erover nadenken, maar om rechtuit te zijn, u verdient geen enkel muntstuk!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:40 msgid "And with that, she left us alone." msgstr "En daarna liet ze ons alleen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:41 msgid "Indeed. She intended to buy some rare gems, but it seemed she had underestimated their value. She was quite surprised by my Master's offer:" msgstr "Inderdaad. Ze was van plan om enkele zeldzame edelstenen te kopen, maar het leek alsof ze hun waarde had onderschat. Ze was nogal verbaast door mijn meesters aanbod:" #: scripts/dialogues/erek_start.py:42 msgid "Wait a moment! What exactly is a \"Catseye\"?" msgstr "Wacht eens even! Wat is een \"Kattenoog\" exact?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:43 msgid "Tell me Erek. Were those gems truly Catseyes?" msgstr "Vertel het me, Erek. Waren die stenen echt Kattenogen?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:44 msgid "Well ... yes ... when looked at in a certain way, under the right light. No wonder your mistress mistook them for Cymophanes." msgstr "Wel ... ja ... wanneer bekeken op een bepaalde manier, onder het juiste licht. Geen wonder dat uw meesteres ze vergiste voor Cymophanes." #: scripts/dialogues/erek_start.py:45 msgid "Sometimes, a thin narrow band runs across the length of a gem, glowing in the light, see? That gives them the appearance of a cat's eye, hence the name." msgstr "Soms loopt er een dunne streep over de lengte van een edelsteen, die gloeit in het licht, snap je? Die geeft hem de schijn van een kattenoog, vandaar de naam." #: scripts/dialogues/erek_start.py:46 msgid "I see. And Fingolson's stones were truly of such nature?" msgstr "Ik snap het. En waren Fingolsons stenen echt van die soort?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:47 msgid "You refer to the argument she had with your master?" msgstr "U verwijst naar de ruzie die ze had met uw meester?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:48 msgid "Why yes! She said herself that the master deserves no payment. And the next day, his gems are gone. Who wouldn't deem her guilty after that?" msgstr "Inderdaad! Ze zei zelf dat de meester geen betaling verdiende. En de volgende dag waren zijn stenen weg. Wie zou haar daarna niet schuldig bevinden?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:49 msgid "I think Lady Silverhair might have had a reason to utter such words. Perhaps you could recount the conversation she had with your master?" msgstr "Ik denk dat juffrouw Silverhair misschien wel een reden had om zulke woorden uit te spreken. Misschien zou u het gesprek dat ze had met uw meester kunnen beschrijven?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:50 msgid "Sure. The three of us sat together in the parlour next to the common room. There wasn't much talk while Lady Silverhair examined the gems. The argument started when she asked for the price, which obviously wasn't to her liking:" msgstr "Natuurlijk. We zaten met 3 samen in de salon naast de gewone kamer. Er werd niet veel gepraat terwijl juffrouw Silverhair de edelstenen onderzocht. De ruzie startte toen ze naar de prijs vroeg, die duidelijk niet naar haar zin was:" #: scripts/dialogues/erek_start.py:51 msgid "I've been told that Fingolson and my mistress had quite an argument." msgstr "Er is me verteld dat Fingolson en mijn meesteres nogal een ruzie hadden." #: scripts/dialogues/erek_start.py:52 msgid "Can I have a word with you, uh... what was the name?" msgstr "Kan ik even met u spreken, uh... wat was u naam?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:53 msgid "I am Erek Stonebreaker, aspirant to the trading business, at your service $fm{madam/sir}." msgstr "Ik ben Erek Stonebreaker, ambitieus in de ruilhandel, tot uw dienst $fm{mevrouw/meneer}." #: scripts/dialogues/erek_start.py:54 msgid "Erek gives you a welcoming nod as you approach." msgstr "Erek geeft u een welkomsknikje als u nadert." #: scripts/dialogues/erek_start.py:55 msgid "Ho there, $name. What is it this time?" msgstr "Hallo daar, $name. Wat is er deze keer?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:56 msgid "Could you please repeat what you told me about the argument between your master and Lady Silverhair?" msgstr "Kunt u alstublieft herhalen wat u me heeft verteld over de ruzie tussen uw meester en juffrouw Silverhair?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:57 msgid "Master Orloth told me of an impolite remark Fingolson made towards Lady Silverhair on her arrival." msgstr "Meester Orloth vertelde me over een onbeleefde opmerking die Fingolson maakte tegenover juffrouw Silverhair bij haar aankomst." #: scripts/dialogues/erek_start.py:58 msgid "Erek makes a face as he sees you and raises his finger accusingly." msgstr "Erek trekt een gezicht als hij u ziet en steekt zijn vinger beschuldigend op." #: scripts/dialogues/erek_start.py:59 msgid "Why haven't you told me that you work for Lady Silverhair!?" msgstr "Waarom heeft u me niet verteld dat u voor juffrouw Silverhair werkt!?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:60 msgid "Why should I? You figured it out by yourself just the same." msgstr "Waarom zou ik? U heeft het zelf ook evengoed ontdekt." #: scripts/dialogues/erek_start.py:61 msgid "I did not know that this was of any importance to you, Erek." msgstr "Ik wist niet dat dit belangerijk was voor jou, Erek." #: scripts/dialogues/erek_start.py:62 msgid "But only by chance: I heard you talking to {get_right_npc}! It's simply not right, $name! You are familiar with the prime suspect, but you make me believe that your inquiry is for the best of us all." msgstr "Maar enkel door geluk: ik hoorde u praten tegen {juiste_npc_krijgen}! Het is gewoon niet juist, $name! U bent vertrouwd met de hoofdverdachte, maar u laat me geloven dat uw navraag het beste is voor ons allemaal." #: scripts/dialogues/erek_start.py:63 msgid "You ..., you ... didn't know!? It's the truth! Of course it is important to me! You are familiar with the prime suspect, but you deem it unnecessary to tell me!" msgstr "U ..., u ... wist het niet? Het is de waarheid! Natuurlijk is het belangerijk voor mij! U bent vertrouwd met de hoofdverdachte, maar u vond het onbelangerijk om het mij te vertellen!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:64 msgid "And you are familiar with the victim. Had I told you, you might have refused your help." msgstr "En u bent vertrouwd met het slachtoffer. Als ik het u had verteld, had u misschien geweigerd om te helpen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:65 msgid "Look Erek, I'm sorry that I said nothing about being Lady Silverhair's man. But believe me, I just want to find out the truth, nothing else." msgstr "Kijk, Erek, het spijt me dat ik niet zei dat ik de echtgenoot ben van juffrouw Silverhair. Maar geloof me, ik wil gewoon de waarheid vinden, niets anders." #: scripts/dialogues/erek_start.py:66 msgid "The truth! How do you expect to uncover the truth, if you don't carry it within yourself!? Every evil begins with a lie, and as long as you conceal the truth, you are no better than the thief." msgstr "De waarheid! Hoe verwacht u de waarheid te ontdekken, als u het niet eens in uzelf draagt!? Elk slechts begint met een leugen, en zolang u de waarheid verbergt, bent u niet beter dan de dief." #: scripts/dialogues/erek_start.py:67 msgid "You should know that to a Dwarf, the truth is a virtue; it is practically carved into his bones. The day a lie parts the lips of a Dwarf is the day the world comes to its end!" msgstr "U zou moeten weten dat voor een dwerg de waarheid een deugdzaamheid is; het is praktisch in zijn beenderen gekerfd. De dag dat een leugen vertrekt van de lippen van een dwerg is de dag dat de wereld ten onder gaat!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:68 msgid "I don't understand much of dwarvish philosophy, but if the truth is so important to you, Erek, then I am sorry." msgstr "Ik begrijp niet veel van dwergenfilosofie, maar als de waarheid zo belangrijk is voor u, Erek, dan spijt het mij." #: scripts/dialogues/erek_start.py:69 msgid "I hope you don't think poorly of me now, $name. I didn't mean to insult you. But to say nothing about it would have meant to hide the truth. And by now you should know how I think about that." msgstr "Ik hoop dat u nu niet slecht over mij denkt, $name. Ik wou u niet beledigen. Maar er niets over zeggen, zou hebben betekent de waarheid te verbergen. En ondertussen zou u moeten weten hoe is hierover denk." #: scripts/dialogues/erek_start.py:70 msgid "But no more of this. I don't want to keep you from more important business." msgstr "Maar genoeg hierover. Ik wil u niet weghouden van belangerijke zaken." #: scripts/dialogues/erek_start.py:71 msgid "That are the thoughts of people living in a world of lies and deceptions. I would have helped you more readily, had you told me the truth right from the beginning." msgstr "Dat zijn gedachten van mensen die leven in een wereld van leugens en teleurstellingen. Ik zou meer hebben geholpen, als u me vanaf het begin de waarheid had verteld." #: scripts/dialogues/erek_start.py:72 msgid "I don't know in what world you are living, Erek, but I doubt that it is the real one." msgstr "Ik weet niet in wat voor wereld u leeft, Erek, maar ik betwijfel dat het de echte is." #: scripts/dialogues/erek_start.py:73 msgid "Ha! The Master is right, then. Elves and their likes are no company for an upright Dwarf! All you care for is worthless knowledge and useless trinkets." msgstr "Ha! De meester heeft gelijk, dan. Elven en hun soortgenoten zijn geen gezelschap voor een oprechte dwerg! Al dat u iets kan schelen is waardeloze kennis en nutteloze dingen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:74 msgid "Is that what Fingolson says?" msgstr "Is dat wat Fingolson zegt?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:75 msgid "That are his very words. First I thought he was too extreme in his judgement, but the more I get to see of the world, the more I can see the truth behind his words." msgstr "Dat zijn zijn letterlijke woorden. Ik dacht dat hij te extreem was in zijn vonnis, maar hoe ik te zien krijg van de wereld, hoe meer ik de waarheid achter zijn woorden kan zien." #: scripts/dialogues/erek_start.py:76 msgid "Although my feelings tell me that you do not fit into this scheme, $name. Perhaps I spoke too fast." msgstr "Hoewel mijn gevoelens me zeggen dat jij niet past in dit schema, $name. Misschien heb ik te snel gesproken." #: scripts/dialogues/erek_start.py:77 msgid "Perhaps you just shouldn't listen to everything Master Fingolson says. How did he become a tradesman anyway, if he despises the people he has to deal with that much?" msgstr "Misschien moet je gewoon niet luisteren naar alles wat meester Fingolson zegt. Hoe is hij eigenlijk ooit een ruilhandelaar geworden, als hij de mensen veracht waarmee hij zoveel moet omgaan?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:78 msgid "Usually, the Elders decide what occupation a young Dwarf will practise. They'll take his talents and also their needs into account, but seldom what the individual likes." msgstr "Eigenlijk bepalen de ouderen welk beroep een jonge dwerg moet uitoefenen. Zij zullen hun vaardigheden en behoeftes onderzoeken, maar zelden wat het individu leuk vindt." #: scripts/dialogues/erek_start.py:79 msgid "Master Fingolson is a skilled merchant, but it is easy to see that this is not what he wanted to be." msgstr "Meester Fingolson is een getalenteerd koopman, maar het is makkelijk te zien dat dit niet is wat hij wou zijn." #: scripts/dialogues/erek_start.py:80 msgid "Nothing really. Until later, Erek." msgstr "Niets speciaal. Tot later, Erek." #: scripts/dialogues/erek_start.py:81 msgid "I ..., I'm sorry, but that is news to me. It must have happened while I was unpacking our luggage. Although to tell the truth, it does not sound like Master Fingolson at all." msgstr "Ik ..., het spijt me, maar dat is nieuws voor mij. Het moet zijn gebeurd toen ik onze bagage was aan het uitpakken. Alhoewel, om de waarheid te zeggen, klinkt dat helemaal niet als meester Fingolson." #: scripts/dialogues/erek_start.py:82 msgid "He can be tough when it gets down to business, but why would he want to insult Lady Silverhair before? This makes no sense to me." msgstr "Hij kan hard zijn als het over zaken gaat, maar waarom zou hij juffrouw Silverhair op voorhand willen beledigen? Dit houdt geen steek voor mij." #: scripts/dialogues/erek_start.py:83 msgid "I really cannot say why he would do that, but perhaps I can help you with something else instead?" msgstr "Ik kan echt niet zeggen waarom hij dat zou doen, maar ik kan u misschien wel met iets anders helpen?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:84 msgid "That was all for now, Erek. Until later." msgstr "Dat was alles voorlopig, Erek. Tot later." #: scripts/dialogues/erek_start.py:85 msgid "I see. Thank you Erek, you've been most helpful." msgstr "Ik begrijp het. Bedankt Erek, u bent heel behulpzaam geweest." #: scripts/dialogues/erek_start.py:86 msgid "Is that your opinion, or that of Master Fingolson?" msgstr "Is dat uw mening, of die van meester Fingolson?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:87 msgid "What do you mean? You are not suggesting that my Master tried to deceive Lady Silverhair?" msgstr "Wat bedoelt u? U suggereert toch niet dat mijn meester juffrouw Silverhair heeft proberen op te lichten?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:88 msgid "That's not important now. But if the gems were of poor quality, they'd be worthless to her and she'd have no reason to steal them." msgstr "Dat is nu niet belangerijk. Maar als de edelstenen van slechte kwaliteit waren, zouden ze waardeloos zijn voor haar en zou ze geen reden hebben om ze te stelen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:89 msgid "I am sorry, but I haven't seen them up close, so I have to rely on my Master's word. I would know the difference if I had them in my hand, but that's unlikely." msgstr "Het spijt me, maar ik heb ze niet van dichtbij gezien, dus ik zal moeten vertrouwen op het woord van mijn meester. Ik zou het verschil weten als ik ze in mijn hand had, maar dat is onwaarschijnlijk." #: scripts/dialogues/erek_start.py:90 msgid "I tried to talk with Master Fingolson, but he would not open the door. Could you have a word with him perhaps?" msgstr "Ik heb geprobeerd om te praten met meester Fingolson, maar hij wou de deur niet openen. Kunt u misschien eens met hem spreken?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:91 msgid "I fear this is no good idea. He is still very upset about the theft and it is better not to bother him while he is in that mood." msgstr "Ik vrees dat dit geen goed idee is. Hij is nog steeds van streek door de diefstal en het is beter om hem niet te storen terwijl hij zo'n humeur heeft." #: scripts/dialogues/erek_start.py:92 msgid "I'm sorry, $name. Master Fingolson is not very sociable at best, but right now he wants nobody to disturb him in his misery." msgstr "Het spijt me, $name. Meester Fingolson is niet echt sociaal normaal, maar nu wilt hij echt door niemand gestoord worden tijdens zijn ongeluk." #: scripts/dialogues/erek_start.py:93 msgid "Well, in that I case I will leave him alone." msgstr "Wel, in dat geval zal ik hem met rust laten." #: scripts/dialogues/erek_start.py:94 msgid "I am trying to find his gems and he is not even willing to see me!?" msgstr "Ik probeer zijn edelstenen te vinden en hij wilt mij niet eens binnenlaten!?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:95 msgid "Stubborn Dwarf! But if he is in no hurry to get his gems back, what can I do about it?" msgstr "Koppige dwerg! Maar als hij niet gehaast is om zijn stenen terug te krijgen, wat kan ik er dan aan doen?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:96 msgid "I am trying to help here, Erek!" msgstr "Ik probeer te helpen, Erek!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:97 msgid "I ... I'll see what I can do. But should you talk with him, you will have to watch your words. I surely won't be able to change his mind a second time." msgstr "Ik ... ik zal zien wat ik kan doen. Maar als je met hem zou spreken, let dan op je woorden. Ik zal hem echt geen tweede keer kunnen overtuigen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:98 msgid "Seemingly reluctant, Erek beckons you to follow him down into the cellar." msgstr "Afwijzend kijkend, wenkt Erek u om hem te volgen in zijn kelder." #: scripts/dialogues/erek_start.py:99 msgid "You surely do. But Master Fingolson made it clear that he wants to be on his own and who am I to disobey his wishes?" msgstr "Daar ben ik van overtuigd. Maar meester Fingolson heeft duidelijk gemaakt dat hij alleen wil zijn en wie ben ik om zijn wensen niet te gehoorzamen?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:100 msgid "Did you pack Master Fingolson's gems that evening, Erek?" msgstr "Heeft u die avond de stenen van meester Fingolson genomen, Erek?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:101 msgid "Me? What a curious idea! My master wouldn't give them out of his hands. I only packed our clothes and other equipment; after the master went to bed." msgstr "Ik? Wat een vreemde gedachte! Mijn meester wou ze niet uit handen geven. Ik heb enkel onze kleren en ander gerief ingepakt; daarna is de meester naar bed gegaan." #: scripts/dialogues/erek_start.py:102 msgid "And the gems were not in your luggage when you packed, right?" msgstr "En de edelstenen zaten niet in uw bagage toen u inpakte, juist?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:103 msgid "What do you mean? No ... they weren't. Of course not!" msgstr "Wat bedoelt u? Nee ... daar zaten ze niet in. Natuurlijk niet!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:104 msgid "Thank you Erek." msgstr "Bedankt, Erek." #: scripts/dialogues/erek_start.py:105 msgid "Between you and me $fm{madam/sir}, this mercenary, Alek, was creeping outside the parlour during negotiations. Lady Silverhair nearly bumped into him when she rushed out." msgstr "Onder ons gesproken, $fm{madam/sir}, deze huurling, Alek, sloop tijdens de onderhandelingen buiten rond bij de salon. Juffrouw Silverhair botste bijna tegen hem toen ze naar buiten schoot." #: scripts/dialogues/erek_start.py:106 msgid "Unlikely perhaps, but not impossible. What do you make of this one, Erek?" msgstr "Onwaarschijnlijk misschien, maar niet onmogelijk. Wat maakt u hiervan, Erek?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:107 msgid "That ... - it's one of the Master's. It must be. Where did you get that, $name?" msgstr "Dat ... is er één van de meester. Het moet er wel één zijn. Waar heeft u die gehaald, $name?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:108 msgid "I found it in the pantry." msgstr "Ik heb hem gevonden in de voorraadkast." #: scripts/dialogues/erek_start.py:110 msgid "Then your mistress is not as innocent as you thought, no? Let me see the gem, please." msgstr "Dan is uw meesteres niet zo onschuldig als we dachten, niet? Laat me die edelsteen eens bekijken, alstublieft." #: scripts/dialogues/erek_start.py:111 msgid "Carefully, Erek takes the gem and examines it closely for a while. Suddenly, he tosses it high into the air, a sparkling green star, gleaming in the light of the fire." msgstr "Voorzichtig neemt Erek de steen en onderzoekt hem een tijdje van dichtbij. Plotseling smijt hij hem hoog in de lucht, een sparkelende groene ster, blinkend in het licht van het vuur." #: scripts/dialogues/erek_start.py:112 msgid "Once caught again, the young Dwarf shakes his head and starts to smile. Finally, he returns the gem." msgstr "Eenmaal opnieuw gevangen, schudt de jonge dwerg zijn hoofd en begint te glimlachen. Uiteindelijk geeft hij de steen terug." #: scripts/dialogues/erek_start.py:113 msgid "This is a fine example of a Chrysoberyl. Perfectly suitable for a Lady's ring, were that your Mistress' intention. However, it is no Catseye and as such it is of no use in the workings of magic she had in mind, if I recall correctly." msgstr "Dit is een mooi voorbeeld van een Chrysoberyl. Perfect geschikt voor de ring van een dame, als dat de bedoeling was van uw meesteres. Niettemin is het geen Kattenoog en op die manier is hij niet geschikt voor de toverkunsten die ze in gedachten had, als ik me het juist herinner." #: scripts/dialogues/erek_start.py:114 msgid "Could you repeat that for Jelom? He would not believe me." msgstr "Zou u dat kunnen herhalen voor Jelom? Hij zou mij niet geloven." #: scripts/dialogues/erek_start.py:115 msgid "Thank you Erek. That's all I need to know." msgstr "Bedankt, Erek. Dat is alles dat ik moet weten." #: scripts/dialogues/erek_start.py:116 msgid "But certainly it was not lying openly on the ground, was it?" msgstr "Maar hij lag toch zeker niet open en bloot op de grond, of wel?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:117 msgid "No. It was hidden in Lady Silverhair's luggage." msgstr "Neen, hij was verborgen in de bagage van juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/erek_start.py:118 msgid "Obviously not. Now would you like to see it?" msgstr "Natuurlijk niet. Zou u hem eens willen bekijken?" #: scripts/dialogues/erek_start.py:119 msgid "You don't trust me, $name? In that case I'm sorry. Unless I do not know the truth about the gem, I cannot help you." msgstr "U vertrouwt mij niet, $name? In dat geval spijt het mij. Tenzij ik de waarheid niet weet over de steen, kan ik u niet helpen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:120 msgid "Erek, I'd like to hear your opinion about the gem I have here." msgstr "Erek, ik zou graag uw mening weten over de edelsteen die ik hier heb." #: scripts/dialogues/erek_start.py:121 msgid "Erek tries to keep a straight face, but he fails to hide his grin as you address him." msgstr "Erek probeert een uitdrukkingsloos gezicht te behouden, maar kan zijn grijns niet verbergen als u hem aanspreekt." #: scripts/dialogues/erek_start.py:122 msgid "Well, $name, I was almost certain that it wouldn't take long to change your mind. I'm ready for the truth." msgstr "Wel, $name, ik was er bijna zeker van dat het niet lang zou duren voor u zich bedacht. Ik ben klaar voor de waarheid." #: scripts/dialogues/erek_start.py:123 msgid "Judging by your behaviour I thought as much. But don't worry, $name. I also know that the obvious is not necessarily the truth. Now show me that gem." msgstr "Beoordelend op uw gedrag dacht ik veel. Maar maak u geen zorgen, $name. Ik weet ook dat het natuurlijk niet de waarheid is. Laat me nu die edelsteen eens bekijken." #: scripts/dialogues/erek_start.py:124 msgid "So it be. The gem was hidden in Lady Silverhair's luggage." msgstr "Zo zal het zijn. De steen was verborgen in de bagage van juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/erek_start.py:125 msgid "Jelom will not believe that the gem I have would be worthless to my mistress. But perhaps you could convince him." msgstr "Jelom zou niet geloven dat de edelsteen die ik heb, waardeloos is voor mijn meesteres. Maar misschien kunt u hem overtuigen." #: scripts/dialogues/erek_start.py:126 msgid "Of course, $name. Let's go and see him." msgstr "Natuurlijk, $name. Laten we hem gaan opzoeken." #: scripts/dialogues/erek_start.py:127 msgid "She intended to buy some rare gems, but it seemed she had underestimated their value. She was quite surprised by my Master's offer:" msgstr "Ze was van plan om enkele zeldzame stenen te kopen, maar ze had blijkbaar hun waarde onderschat. Ze was nogal verrast door het aanbod van mijn meester:" #: scripts/dialogues/erek_start.py:128 msgid "If you think so. Let's go and see him, then." msgstr "Als u het denkt. Laten we hem dan eens gaan bezoeken." #: scripts/dialogues/erek_start.py:129 msgid "And those illusions you call magic; they are perversions of anything lawful and good!" msgstr "En die illusies die u magie noemt; het zijn verdraaiingen van al wat rechtvaardig en goed is!" #: scripts/dialogues/erek_start.py:325 msgid "Master Orloth" msgstr "Meester Orloth" #: scripts/dialogues/erek_start.py:327 msgid "the mercenary" msgstr "de huurling" #: scripts/dialogues/erek_start.py:329 msgid "Tristan the merchant" msgstr "Tristan de koopman" #: scripts/dialogues/extro.py:9 msgid "What is going on here? What are all these people doing in my room? Are you behind this, Half-Elf? I demand an explanation!" msgstr "Wat gebeurt er hier? Wat doen al deze mensen in mijn kamer? Zit u hierachter, half-elf? Ik eis een verklaring!" #: scripts/dialogues/extro.py:10 msgid "Please calm down Master Fingolson. We are here to sort out this business once and for all." msgstr "Rustig maar, meester Fingolson. Wij zijn hier om deze zaak voor eens en altijd op te lossen." #: scripts/dialogues/extro.py:11 msgid "Sort this business out? Good ... good! It's about time, I'd say! So ... will that foul Elf finally return my Catseyes? I hear one was found amongst her belongings. And where there is one, the others shouldn't be far." msgstr "Deze zaak oplossen? Goed ... goed! Het werd tijd, zou ik zo zeggen! Dus ... gaat die achterbakse elf eindelijk mijn Kattenogen teruggeven? Ik heb gehoord dat er één gevonden is tussen haar bezittingen. En als er één is, zou de rest niet ver weg mogen zijn." #: scripts/dialogues/extro.py:12 msgid "I fear you are mistaken my good Dwarf. Neither were any Catseyes amongst your merchandise, nor am I in possession of your \"precious\" gems." msgstr "Ik vrees dat u zich vergist, mijn goede dwerg. Noch waren er enige Kattenogen tussen uw koopwaar, noch ben ik in het bezig van uw \"dierbare\" edelstenen." #: scripts/dialogues/extro.py:13 msgid "As if an ignorant like you could tell the difference! I ..." msgstr "Alsof een leek als u het verschil zou zien! Ik ..." #: scripts/dialogues/extro.py:14 msgid "Silence! I have enough of your endless quarrel! I assume that $name here has poked around long enough in this pile of crap to produce the thief. He better had! So Half-Elf, go on, do your duty! End this bloody foolery!" msgstr "Stilte! Ik heb genoeg van jullie eindeloze gekibbel! Ik neem aan dat $name hier lang genoeg heeft rondgesnuffeld in deze rotzooi om de dief te ontdekken. Hij had dat toch beter gedaan! Dus, half-elf, doe uw taak! Maak een einde aan deze domme oplichterij!" #: scripts/dialogues/extro.py:15 msgid "Well, it's a fact that Lady Silverhair cannot be the thief." msgstr "Wel, het is een feit dat juffrouw Silverhair niet de dief kan zijn." #: scripts/dialogues/extro.py:16 msgid "It's obvious that the thief tried to frame Lady Silverhair." msgstr "Het is duidelijk dat de dief heeft geprobeerd om juffrouw Silverhair erin te luizen." #: scripts/dialogues/extro.py:17 msgid "I'm sorry, I have no idea as to who the thief might be." msgstr "Het spijt me, maar ik heb geen idee wie de dief zou kunnen zijn." #: scripts/dialogues/extro.py:18 msgid "There you have it! I daresay it'll be extremely difficult to find a thief other than the Elf over there. Who if not she would have wanted to steal my Catseyes!?" msgstr "Daar zegt u het zelf! Ik durf te zeggen dat het enorm moeilijk zal zijn om een andere dief te vinden dan die elf. Wie anders dan zij zou mijn Kattenogen hebben willen stelen!?" #: scripts/dialogues/extro.py:19 msgid "I wonder whether you really want your gems back, or just the Lady Silverhair convicted!" msgstr "Ik vraag me af of u echt uw edelstenen terug wilt, of gewoon juffrouw Silverhair veroordeeld wilt!" #: scripts/dialogues/extro.py:20 msgid "Catseyes? You call those worthless shards of yours Catseyes!?" msgstr "Kattenogen? Noemt u deze waardeloze scherven Kattenogen!?" #: scripts/dialogues/extro.py:21 msgid "You doubt my word and expertise? You're truly your mistress' servant! Erek, be so kind and tell our friend here of the stolen gems' nature." msgstr "U twijfelt aan mijn woord en deskundigheid? U bent echt een bediende van uw meesteres! Erek, wees zo vriendelijk om uw vriend hier te vertellen over de aard van de gestolen edelstenen." #: scripts/dialogues/extro.py:22 msgid "Master?" msgstr "Meester?" #: scripts/dialogues/extro.py:23 msgid "Do as I say!" msgstr "Doe wat ik zeg!" #: scripts/dialogues/extro.py:24 msgid "Very well. I ... - I am not sure about the other gems, but the stone $name has discovered is undoubtedly a Chrysoberyl. However, a Catseye it is not." msgstr "Ok dan. Ik ... - ik ben niet zeker over de andere edelstenen, maar de steen die $name heeft ontdekt is ongetwijfeld een Chrysoberyl. Niettemin is het geen Kattenoog." #: scripts/dialogues/extro.py:25 msgid "I'd say this calls for an explanation, don't you think so Master Fingolson?" msgstr "Ik zou hierbij vragen om een verklaring, denk u niet, meester Fingolson?" #: scripts/dialogues/extro.py:26 msgid "Erek, this is not the right time for any of your childish pranks! Master Rasgar, you mustn't believe that ..., that impertinent youth!" msgstr "Erek, dit is niet het moment voor kinderachtige streken! Meester Rasgar, u moet dat niet geloven ..., die ongemanierde jeugd!" #: scripts/dialogues/extro.py:27 msgid "Deceit! What is deceit compared to the unsound creations our precious stones are turned into, I ask? Foul workings of magic that contradict anything lawful and good! I wonder who's side you're on, Erek?" msgstr "Bedrog! Wat is bedrog vergeleken met de gebrekkige creaties waarin onze dierbare stenen zijn veranderd? Kwaadaardige werkingen van magie die alles omkeren dat rechtvaardig en goed is! Ik vraag me af aan wiens kant u staat, Erek?" #: scripts/dialogues/extro.py:28 msgid "But you said I was nearly ready for the Rite of Passage, Master! Please return to reason; stop twisting the truth. Have you not taught me that deceit is wrong? Yet you are spreading lies!" msgstr "Maar u zei dat ik nauwelijks klaar was voor het Ritueel van Doorgang, meester! Word alstublieft weer redelijk; stop met de waarheid te ontkennen. Heeft u me geleerd dat bedrog verkeerd is? U verspreidt al leugens!" #: scripts/dialogues/extro.py:29 msgid "Then you took advantage of the theft to discredit my mistress, because you despise the arcane arts?" msgstr "Dus maakte u misbruik van de diefstal om mijn meesteres in een slecht licht te plaatsen, omdat u oude kunsten veracht?" #: scripts/dialogues/extro.py:30 msgid "If your gems are no Catseyes, you have to see that it is unlikely for my mistress to steal them." msgstr "Als uw edelstenen geen Kattenogen zijn, moet u inzien dat het onwaarschijnlijk is dat mijn meesteres ze zou stelen." #: scripts/dialogues/extro.py:31 msgid "Foolish Half-Elf! Don't you think I'd know best how unlikely it is for anyone, including your fine mistress, to steal these gems? Were it not for Erek, that betrayer, you'd never know!" msgstr "Domme half-elf! Denkt u niet dat het onwaarschijnlijk is voor iedereen, inclusief uw lieve meesteres, om die stenen te stelen? Als het niet dankzij Erek was, die verrader, zou u het nooit weten!" #: scripts/dialogues/extro.py:32 msgid "So what? I'd gladly go without the stones if only the thief was put to her just punishment. Is this so wrong?" msgstr "En dan? Ik zou graag de stenen missen als enkel de dief al een verdiende straf zou krijgen. Is dat zo verkeerd?" #: scripts/dialogues/extro.py:33 msgid "But my mistress has been wrongly accused!" msgstr "Maar mijn meesteres is vals beschuldigd!" #: scripts/dialogues/extro.py:34 msgid "You are obsessed by your aversion to Lady Silverhair!" msgstr "U bent bezeten door u afkeer voor juffrouw Silverhair!" #: scripts/dialogues/extro.py:35 msgid "You understand nothing, Half-Elf! I couldn't care less for your mistress, may she rot in the dungeon! But I do care for the fruits of my peoples work, for the jewels and ores brought forth from the bones of the earth." msgstr "U begrijpt niets, half-elf! Uw meesteres kan mij niets schelen, laat haar maar vergaan in een kerker! Maar de vruchten van iemands werk interesseren mij wel, aangezien de juwelen en grondstoffen de beenderen van de aarde hebben voortgebracht." #: scripts/dialogues/extro.py:36 msgid "They are spoilt by the likes of her. Turned into useless trinkets and poisoned with foul enchantments! The thought alone sickens me." msgstr "Ze zijn verpest door haar. In nutteloze scherven veranderd en vergiftigd met vuile toverspreuken! De gedachte alleen al maakt me ziek." #: scripts/dialogues/extro.py:37 msgid "If you think like that, why do you sell anything to the Elves at all?" msgstr "Als u er zo over denkt, waarom verkoopt u dan eigenlijk nog iets aan elven?" #: scripts/dialogues/extro.py:38 msgid "Are you making fun of me? Do you believe I asked for this? I've been chosen for this trade, whether I like it or not. But even the lowest Dwarf has more discipline than you lot together, so I fulfilled my duty without complaint." msgstr "Spot u met mij? Denkt u dat ik hiervoor heb gevraagd? Ik ben uitgekozen om te handelen, of ik het leuk vind of niet. Maar zelfs de zwakste dwerg heeft meer discipline dan jullie samen, dus ik vervulde mij taak zonder te klagen." #: scripts/dialogues/extro.py:39 msgid "Until you couldn't bear it any more, am I right?" msgstr "Tot u er niet meer tegen kon, juist?" #: scripts/dialogues/extro.py:40 msgid "I doubt that selling mere Chrysoberylls as Catseyes falls under your duty!" msgstr "Ik betwijfel dat loutere Chrysoberylls verkopen als Kattenogen onder uw taak valt!" #: scripts/dialogues/extro.py:41 msgid "What would a Half-Elf know of these matters? You couldn't tell one gem from the other! Erek, you have seen the stones; tell our friend whether they are Catseyes or not!" msgstr "Wat weet een half-elf van deze zaken? U kon de ene steen niet onderscheiden van de andere! Erek, u hebt de stenen gezien; vertel uw vriend of ze Kattenogen waren of niet!" #: scripts/dialogues/extro.py:42 msgid "You call tinkering with the supernatural an art!? It is an insult to any upright Dwarf. But what could I do against it? My people have no use for ornaments or luxuries, but we cannot live of rocks alone. We need to trade." msgstr "U noemt knoeien met het bovennatuurlijke een kunst? Het is een belediging voor elke oprechte dwerg. Maar wat kan ik ertegen doen? Mijn volk heeft geen nut aan ornamenten of luxeproducten, maar we kunnen niet leven van enkel stenen. We moeten handelen." #: scripts/dialogues/extro.py:43 msgid "So I couldn't simply refuse selling to those filthy Elves. But if one of their nobles turns out to be a thief, who knows what the elders would decide." msgstr "Dus ik kon gewoon niet weigeren om te verkopen aan die vuile elven. Maar als één van hun nobelen een dief blijkt te zijn, wie weet wat de ouderen dat zouden beslissen." #: scripts/dialogues/extro.py:44 msgid "You mean the thief expected to escape unnoticed while your mistress would have been held responsible?" msgstr "U bedoelt dat de dief verwachtte om ongemerkt te ontsnappen terwijl uw meesteres verantwoordelijk zou worden gehouden?" #: scripts/dialogues/extro.py:45 msgid "That I would imagine." msgstr "Dat kan ik me inbeelden." #: scripts/dialogues/extro.py:46 msgid "No. I mean the theft's sole purpose was to discredit my mistress." msgstr "Neen. Ik bedoel dat het enige doel van de diefstal was om mijn meesteres in een slecht licht te plaatsen." #: scripts/dialogues/extro.py:47 msgid "That's a grave accusation, $name! Who would do such a thing, and why, I wonder?" msgstr "Dat is een erge beschuldiging, $name! Wie zou zoiets doen, en waarom, vraag ik me af?" #: scripts/dialogues/extro.py:48 msgid "This is ridiculous! My business with the Elf was only known to the both of us. Besides, who amongst the attendees holds any grudge against her?" msgstr "Dit is belachelijk! Mijn zaak met de elf was enkel bekend aan ons twee. Trouwens, wie onder de aanwezigen koestert een wrok tegen haar?" #: scripts/dialogues/extro.py:49 msgid "You do! And you knew of her business." msgstr "U! En u wist van haar zaak." #: scripts/dialogues/extro.py:50 msgid "That ... I ... - Master Rasgar, you are not going to believe in this ..., this infamy, are you? Since my arrival at this depraved place I am being continously insulted!" msgstr "Dat ... Ik ... - Meester Rasgar, u gaat dit niet geloven ..., dit schandaal, of wel? Sinds mijn aankomst bij deze verdorven plaats ben ik onophoudelijk beledigd!" #: scripts/dialogues/extro.py:51 msgid "First Silverhair disparages the quality of my stones, only to steal them later on. And as if that wouldn't be enough, that servant of her now tries to pin the crime on me!" msgstr "Eerst veracht juffrouw Silverhair de kwaliteit van mijn stenen, om ze later te kunnen stelen. En alsof dat nog niet erg genoeg is, probeert haar bediende nu nog de misdaad in mijn schoenen te schuiven!" #: scripts/dialogues/extro.py:52 msgid "Master Fingolson, were it not you who set my Mistress at edge right after her arrival?" msgstr "Meester Fingolson, was u niet diegene die mijn juffrouw op de rand dreef na haar aankomst?" #: scripts/dialogues/extro.py:53 msgid "But your stones are of poor quality indeed!" msgstr "Maar uw stenen zijn inderdaad van slechte kwaliteit!" #: scripts/dialogues/extro.py:54 msgid "You doubt my word and expertise, Half-Elf? Perhaps you have more faith in my apprentice then. Erek, please tell those ignorants how valuable these Catseyes are." msgstr "U twijfelt aan mijn woord en vakkundigheid, half-elf? Misschien heeft u dan meer vertrouwen in mijn leerjongen. Erek, vertel deze onwetenden alstublieft hoe kostbaar deze Kattenogen zijn." #: scripts/dialogues/extro.py:55 msgid "Then you confess that the theft was just pretended?" msgstr "Dus u geeft toe dat de diefstal slechts was gesimuleerd?" #: scripts/dialogues/extro.py:57 msgid "You feigned the theft, as an act of revenge." msgstr "U veinsde de diefstal, als wraak." #: scripts/dialogues/extro.py:58 msgid "Why? It's a fact that she was in need of my gems. And she said herself that I deserved no payment for them. Even without that Catseye appearing in her luggage, this should be proof enough!" msgstr "Waarom? Het is een feit dat ze mijn edelstenen nodig had. En ze zei zelf dat ik er geen betaling voor verdiende. Zelfs zonder dat er een Kattenoog was opgedoken in haar bagage, zou dit genoeg bewijsmateriaal moeten zijn!" #: scripts/dialogues/extro.py:59 msgid "But this gem is no Catseye, and therefore worthless to her." msgstr "Maar dit is geen Kattenoog, en dus waardeloos voor haar." #: scripts/dialogues/extro.py:60 msgid "You think I did that deliberately?" msgstr "Denkt u dat ik dat met opzet deed?" #: scripts/dialogues/extro.py:61 msgid "Yes. And afterwards you offered her worthless gems to enrage her even more!" msgstr "Ja. En nadien bood u haar waardeloze edelstenen aan om haar nog kwader te maken!" #: scripts/dialogues/extro.py:62 msgid "Rubbish I say! There can be no doubt that the Elf is responsible!" msgstr "Geleuter noem ik het! Er is geen twijfel mogelijk dat de elf verantwoordelijk is!" #: scripts/dialogues/extro.py:63 msgid "Why do you keep insisting on my mistress' guilt?" msgstr "Waarom blijft u volharden in de schuld van mijn meesteres?" #: scripts/dialogues/extro.py:64 msgid "Really? Now that is news to me. If you don't mind I would like to know your reasoning, Half-Elf!" msgstr "Echt? Dat wist ik nog niet. Als u het niet erg vindt zou ik graag uw motieven weten, half-elf!" #: scripts/dialogues/extro.py:65 msgid "Whoever planted that gem in the mistress' chest, it was not her." msgstr "Wie die edelsteen ook in mijn meesteres' kist stak, zij was het niet." #: scripts/dialogues/extro.py:66 msgid "What makes you so sure about that? And why would a thief other than Lady Silverhair hide something in her luggage?" msgstr "Waarom bent u daar zo zeker van? En waarom zou een andere dief dan juffrouw Silverhair iets in haar bagage steken?" #: scripts/dialogues/extro.py:67 msgid "The gems the Lady is accused of stealing are worthless to her." msgstr "De edelstenen waarvoor de juffrouw is beschuldigd, zijn waardeloos voor haar." #: scripts/dialogues/extro.py:68 msgid "To conceal his trail, and to direct all suspicion towards Lady Silverhair, of course." msgstr "Om zijn spoor te verstoppen, en om juffrouw Silverhair verdacht te maken natuurlijk." #: scripts/dialogues/extro.py:69 msgid "What do you mean? Why would my gems be suddenly worthless to her?" msgstr "Wat bedoelt u? Waarom zouden mijn edelstenen plots waardeloos zijn voor haar?" #: scripts/dialogues/extro.py:70 msgid "My mistress intended to buy Catseyes, but as it turned out, your gems are none." msgstr "Mijn meesteres was van plan om Kattenogen te kopen, maar zoals later bleek, zijn uw edelstenen dat niet." #: scripts/dialogues/extro.py:71 msgid "I don't believe this! Lady Silverhair intended to buy my gems, and when she didn't find my conditions to her liking, she simply stole them! There is no other thief!" msgstr "Ik geloof mijn oren niet! Juffrouw Silverhair wou mijn edelstenen kopen, en toen ze niet de voorwaarden kreeg die ze wou, stal ze ze simpelweg! Er is geen andere dief!" #: scripts/dialogues/extro.py:72 msgid "Lady Silverhair intended to buy Catseyes, not these worthless shards you tried to sell her!" msgstr "Juffrouw Silverhair was van plan om Kattenogen te kopen, niet deze waardeloze scherven die u heeft geprobeerd haar de verkopen!" #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:9 msgid "What do you want from me? I don't know anything." msgstr "Wat wilt u van mij? Ik weet niet alles." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:10 msgid "I am with Lady Silverhair, and I am trying to prove her innocence. Do you know what happened here?" msgstr "Ik heb een relatie met juffrouw Silverhair, en ik probeer haar onschuld te bewijzen. Weet u wat er hier is gebeurd?" #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:11 msgid "Fellnir looks suspiciously at you. He absently jots something down in a notebook and shifts one of his beakers slightly." msgstr "Fellnir kijkt verdacht naar u. Hij laat afwezig iets in zijn zakboekje glijden en verschuift één van zijn bekers een beetje." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:12 msgid "Ask somebody else. Anybody. I just keep to myself and I don't know anything." msgstr "Vraag het aan iemand anders. Om het even wie. Ik hou het bij mezelf en weet niets." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:13 msgid "He turns his attention back to his work, poring over the array of steaming liquids and decanters of unknown origin. You cannot seem to get his attention again." msgstr "Hij concentreert zich weer op zijn werk, zich bezig houdend met stomende vloeistoffen en karaffen van onbekende afkomst. U slaagt er niet in om zijn aandacht opnieuw te winnen." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:14 msgid "You've been such a great help sir, I hate to bother you again. But I seem to have angered the innkeeper's wife, and I need her help. Have you any advice?" msgstr "U bent zo'n grote hulp geweest, meneer, ik vind het vreselijk om u opnieuw te storen. Maar het blijkt dat ik de echtgenote van de waard boos heb gemaakt. Heeft u enig advies?" #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:15 msgid "Excuse me? I realize you know nothing of the theft, but you must know the people of this inn well enough. Is there any way the guard could be convinced to allow me into my Lady's room?" msgstr "Pardon? Ik realiseer me dat u niets weet over de diefstal, maar u kent de mensen in deze herberg. Is er een manier waarop de wachter zou kunnen worden oceruitgd om me binnen te laten in de kamer van mijn juffrouw?" #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:16 msgid "Pardon me, good sir? I hate to trouble you, but do you know this Fingolson well? I need to enter his room but he will not allow me." msgstr "Excuseer me, goede man? Ik haat het om u te storen, maar kent u deze Fingolson goed? Ik zou binnen moeten geraken in zijn kamer maar hij wilt me niet toelaten." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:17 msgid "I'm still trying to find information that may help my employer. Are you certain you cannot help?" msgstr "Ik probeer nog steeds informatie te vinden die mijn werkgever zou kunnen helpen. Bent u zeker dat u niet kunt helpen?" #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:18 msgid "Do you know anything about strange noises the night of the theft?" msgstr "Weet u iets van vreemde geluiden tijdens de nacht van de diefstal?" #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:19 msgid "I have better things to do than pay attention to what idle people do with their time." msgstr "Ik heb betere dingen te doen dan opletten wat luie mensen doen met hun tijd." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:20 msgid "Fellnir doesn't even look up at you as you speak. He mutters a little, \"Take equal parts of vitriol, nitre and sal ammoniac ...\" Then he speaks more clearly to you." msgstr "Fellnir kijkt zelfs niet op als u spreekt. Hij mompelt een beetje, \"Neemt even grote delen zwavelzuur, nitraat en ammoniak ... \" Dan spreekt hij duidelijker tegen u." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:21 msgid "I would have thought elves and their sort would be more creative. There's more than one way into a room, you know. Now leave me be." msgstr "Ik had gedacht dat elven en hun soorten creatiever zouden zijn. Er is meer dan één manier om binnen te geraken in een kamer, weet u. En laat me nu alleen." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:22 msgid "Fellnir picks up a decanter and puts it down, then peers through a length of piping. He blows into it, then inserts the end into the bottle. After a while, he turns to you." msgstr "Fellner neemt een karaf op en zet hem neer, en kijkt door de lengte van een buis. Hij blaast erin, en steekt dan het einde in de fles. Na een tijd, wendt hij zich naar u." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:23 msgid "I wouldn't open my door either to someone as nosy as you. Try asking someone he likes. Erek, maybe. So long as you're not talking to me. I don't know anything, so I wish you'd stop bothering me." msgstr "Ik zou mijn deur ook niet openen voor iemand die zo nieuwsgierig is als u. Probeer het aan iemand te vragen die hij graag heeft. Erek, misschien. Zolang u maar niet tegen mij spreekt. Ik weet niets, dus ik wou dat u stopte met mij lastig te vallen." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:24 msgid "Fellnir pours a blueish liquid into one primarily red, and the resulting mixture turns inexplicably green. He swirls it before his eyes for a moment, then takes a sip. By the look on his face, it doesn't taste very good." msgstr "Fellnir mengt een blauwachtige vloeistof in een oorspronkelijk rode, en het mengsels kleurt onverklaarbaar groen. Hij zwiert het een tijdje voor zijn ogen, en neemt dan een slok. Op zijn gezicht staat te lezen dat het niet echt goed smaakt." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:25 msgid "Well, of course she's upset. You got a friend of hers in trouble. I don't want anything to do with it, you straighten it out with the young guard yourself. I'm just keeping to myself here." msgstr "Wel, natuurlijk is ze van streek. U heeft een vriend van haar in de problemen gebracht. Ik wil er niets mee te maken hebben, u lost het zelf maar op met die jonge wachter. Ik hou het hier bij mijzelf." #: scripts/dialogues/fellnir_start.py:26 msgid "As you finish your question, bubbles begin appearing in a bottle that has no visible flame under it. It boils for a few moments, until suddenly there is a puff of steam and half the liquid vanishes. Fellnir is not impressed at this." msgstr "Als u uw vraag afmaakt, begint de vloeistof in de fles te borrelen, zonder dat er een zichtbare vlam onder staat. Het kookt een moment, dan is er plots een stoomwolk en verdwijnt de halve vloeistof. Fellnir is hierdoor niet onder de indruk." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:9 msgid "Hm? What do you want?" msgstr "Hmm? Wat wilt u?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:10 msgid "I am a servant of Lady Imoen Silverhair, and I'd like to ask ..." msgstr "Ik ben een bediende van juffrouw Imoen Silverhair, en ik zou willen vragen ..." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:11 msgid "I know who you are, and I do not care what you wish to ask. Now go away. The Yeti of my soul must have silence." msgstr "Ik weet wie u bent, en het kan me niets schelen wat u wilt vragen. Ga nu weg. De Yeti van mijn ziel moet rust hebben." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:12 msgid "You again? I thought I told you to leave me alone." msgstr "U weer? Ik dacht dat ik u had gezegd mij met rust te laten." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:13 msgid "But lady, I must ask you about the theft..." msgstr "Maar juffrouw, ik moet u vragen over de diefstal..." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:14 msgid "The theft? You mean your theft of my precious time, when I could be receiving inspiration? I've lost enough of that already, thank you. Now be gone, silly servant, you begin to annoy me." msgstr "De diefstal? Bedoelt u de diefstal van mijn kostbare tijd, wanneer ik inspiratie zou kunnen verkrijgen? Ik heb daarvan al genoeg verloren, dankuwel. En ga nu weg, dwaze bediende, u begint op mijn zenuwen te werken." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:15 msgid "But, lady..." msgstr "Maar juffrouw..." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:16 msgid "Off, I say! I have no patience for this chatter!" msgstr "Weg, zeg ik! Ik heb geen geduld voor dit gebabbel!" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:17 msgid "I will go, but I will return to ask my questions. I must have what you know of my Lady." msgstr "Ik zal weggaan, maar ik kom terug om mijn vragen te stellen. Ik moet weten wat u weet over mijn juffrouw." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:18 msgid "The half-elf fixes you with a withering gaze. For a moment, you feel as if you had been skewered. Her voice is full of sarcasm." msgstr "De half-elf bekijkt u met een wazige staarogen. Voor een moment voelt u zich alsof u bent gespietst. Haar stem is vol sarcasme." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:19 msgid "I look forward to it with all my heart. For now, just go away." msgstr "Ik kijk er met mijn hele hart naar uit. Maar ga nu tijdelijk gewoon weg." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:20 msgid "Back again, eh? You do hunger for punishment, don't you." msgstr "Terug, hé? U hunkert echt naar straf, is het niet?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:21 msgid "I try to be diligent, lady." msgstr "Ik probeer bedreven te zijn, juffrouw." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:22 msgid "Well, I must admit that such devotion deserves a reward. Very well, you may stay for a while. A short while. My name is Rhayne Frostbloom. Take care you remember it." msgstr "Wel, ik moet toegeven dat zo'n toewijding een beloning verdient. Goed, u mag een tijdje blijven. Eventjes. Mijn naam is Rhayne Frostbloom. Zorg dat u het onthoudt." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:23 msgid "Thank you, lady. I would ask you about the theft, if I may." msgstr "Bedankt, juffrouw. Ik zou u over de diefstal willen vragen, als ik mag." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:24 msgid "For goodness sake, do not bother me with that nonsense. It's been all anyone speaks about here, and I for one am sick of it." msgstr "In hemelsnaam, val me niet lastig met die nonsens. Het is het enige waar iedereen hier over spreekt, en ik ben het beu." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:25 msgid "I have seen the lovely Yeti you carved for my mistress. It is quite impressive." msgstr "Ik heb de mooie Yeti gezien die u heeft gegraveerd voor mijn meesteres. Hij is nogal indrukwekkend." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:26 msgid "Do you really think so? I tried to make it worthy of the noble beast, but I always wonder if I have given it enough life." msgstr "Denkt u dat echt? Ik probeerde het waardig te maken aan een nobel dier, maar ik vraag me altijd af of ik het genoeg leven heb gegeven." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:27 msgid "I'm hardly an expert, lady, but to my eye it is excellent." msgstr "Ik ben geen expert, juffrouw, maar volgens mij is het uitstekend." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:28 msgid "It is important. The Lady Silverhair is in terrible danger." msgstr "Het is belangerijk. Juffrouw Silverhair is in groot gevaar." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:29 msgid "I know, I know. And even if she is not hung, the Dwarves will be outraged. What a foolish noise over such a little thing. Gems are showy trash. They cannot comprehend the complex soul of a Yeti." msgstr "Ik weet het, ik weet het. En zelfs als ze niet wordt opgehangen, zullen de dwergen woest zijn. Wat een dom rumoer over zo'n kleinigheid. Edelstenen zijn opzichtelijk afval. Ze kunnen de complexe ziel van een Yeti niet begrijpen." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:30 msgid "But this is hardly foolish, you must understand that." msgstr "Maar dit is nauwelijks dom, dat moet u begrijpen." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:31 msgid "Frostbloom doesn't appear to hear you. She stares off into space, occasionally whispering something about Yetis and souls, but you can make little sense of it." msgstr "Frostbloom blijkt u niet te horen. Ze staart in de ruimte, af en toe iets over Yeti's en zielen fluisterend, maar u kunt er niet aan uit." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:32 msgid "It is a masterpiece, my lady. A true achievement that does credit to its model." msgstr "Het is een meesterwerk, mejuffrouw. Een echte prestatie die waardig is aan zijn model." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:33 msgid "Frostbloom eyes you suspiciously for a moment, then smiles." msgstr "Frostbloom bekijkt u even verdacht, en glimlacht dan." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:34 msgid "False flattery, eh? I would wager my next commission you know nothing about the Yeti and their ways, yet would use this praise to loosen my tongue. Well, have I spoken truth?" msgstr "Valse vleierij, hé? Ik zou mijn volgende loon erop verwedden dat u niets weet over de Yeti en andere zaken, en toch zou u deze lof gebruiken om mijn tong losser te maken. En, heb ik gelijk?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:35 msgid "No, lady, I honestly appreciate the talent in your piece. That is, you are honestly talented." msgstr "Nee, juffrouw, ik waardeer uw talenten eerlijk. Dat is, als u echt getalenteerd bent." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:36 msgid "My lady, you have a keen eye and a keener wit. That is precisely why I gave you praise, although you truly do deserve it." msgstr "Juffrouw, u heeft een briljant oog en een nog briljanter verstand. Dat is exact waarom ik u lof gaf, hoewel u het wel degelijk verdient." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:37 msgid "Huh! Off with you, I'll not waste time listening to your prattle. If you have a mind to be more honest, come back again. Otherwise, take your foolishness elsewhere." msgstr "Huh! Ga weg, ik verspil mijn tijd niet met luisteren naar uw gebazel. Kom eens terug als u van plan bent om eerlijker te zijn. Of ga naar ergens anders met u onnozelheid." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:38 msgid "Very good answer. I believe you'll do. Ask of me what you will." msgstr "Zeer goed antwoord. Ik geloof u. Vraag me wat u wilt." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:39 msgid "Flattery will get you nowhere, so long as you pretend it is nothing more. I have no time for such idiocy." msgstr "Vleierij zal u nergens brengen, zolang u doet alsof het niets meer is. Ik heb geen tijd voor zulke nonsens." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:40 msgid "Ah, the persistent young servant. Do you wish to ask me something more?" msgstr "Ah, de volhardende, jonge bediende. Wilt u me nog iets vragen?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:41 msgid "Did anything unusual happen last night?" msgstr "Is er iets abnormaals gebeurd vorige nacht?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:42 msgid "What do you know of the dwarf, Bjarn?" msgstr "Wat weet u van de dwerg, Bjarn?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:43 msgid "Do you know anything of the people staying here at Waste's Edge?" msgstr "Weet u iets van de mensen die hier op Waste's Edge verblijven?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:44 msgid "Back to try again? Then tell me whether you offered false flattery! Then we'll see what you're made of." msgstr "Terug om nog eens te proberen? Vertel me dan of u valse vleierij aanbood! Dan zullen we zien hoe u echt bent." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:45 msgid "Unusual? It was a warm night, which I am told is quite odd for this time of year. Is that what you had in mind?" msgstr "Abnormaal? Het was een warme nacht, en er is me verteld dat dat nogal vreemd is voor deze tijd van het jaar. Is dat wat u in gedachten had?" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:46 msgid "Of course not! Please, my Lady's very life may be in danger!" msgstr "Natuurlijk niet! Alstublieft, mijn juffrouw kan in levensgevaaar zijn!" #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:47 msgid "It is such fun to tease you, do you realize that? But there was something odd about the night. There was a sound, which went on for a short time." msgstr "Het is zo leuk om u te plagen, weet u dat, Maar er was iets vreemd aan vorige nacht. Er was een geluid, dat een korte tijd duurde." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:48 msgid "Has your lady told you any more about the sounds I heard? I cannot recall anything else of note." msgstr "Heeft uw juffrouw mij iets meer verteld over de geluiden die ik heb gehoord? Ik kan me niets anders opmerkelijk herinneren." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:49 msgid "A rough little creature. No trace of creativity in the man at all. I only noticed him long enough to ignore him, and we were both the better for it." msgstr "Een klein, ruw schepsel. Helemaal geen spoor van creativiteit in de man. Ik heb hem enkel lang genoeg opgemerkt om hem te negeren, en dat was voor ons allebei het beste." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:50 msgid "The family who serves the travellers are good folk. There is a trace of the yeti's spirit in them, deep inside." msgstr "De familie die de reizigers bedient zijn goede mensen. Er is een spoor van de ziel van de Yeti in hun, diep vanbinnen." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:51 msgid "But the rest are barely forth a speck of dust in the wind. Dull minds, every one. Your lady seems the sole exception, I am sorry to say. But at least the rest leave me in peace." msgstr "Maar de rest zijn nauwelijks verder een stofje in de wind. Saaie mensen, allemaal. Uw juffrouw lijkt de enige uitzondering, vrees ik. Maar de rest liet me tenminste met rust." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:52 msgid "I could not tell you what it was, but I doubt very much these humans would have heard it. You might ask your fair lady about it, her ears should be keener than mine. Although she may have been too preoccupied to notice." msgstr "Ik kan u niet zeggen wat het was, maar ik betwijfel zeer hard of deze mensen het zullen hebben gehoord. U zou uw juffrouw erom kunnen vragen, haar oren zijn beter dan de mijne. Alhoewel ze te bezig kan zijn geweest om het te merken." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:53 msgid "I may not have an educated taste, but I do know talent when standing in front of me." msgstr "Ik heb misschien geen ongeleide smaak, maar ik herken talent als het voor mij staat." #: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:54 msgid "I must pursue my inspiration, even in this dismal place. Alone, if you please." msgstr "Ik moet mijn inspiratie achtervolgen, zelfs in deze sombere plaats. Alleen, als u het niet erg vindt." #: scripts/dialogues/janesta_start.py:9 msgid "Oh, $name, we've been so worried for the Mistress. Can't you do something to set her free?" msgstr "Oh, $name, we zijn zo ongerust geweest voor de meesteres. Kunt u niets doen om haar te bevrijden?" #: scripts/dialogues/janesta_start.py:10 #, fuzzy #| msgid "I will try, Janesta. But you must be brave. This is a difficult time for Lady Silverhair, and she needs us all to help her though." msgid "I will try, Janesta. But you must be brave. This is a difficult time for Lady Silverhair, and she needs us all to help her through." msgstr "Ik zal proberen, Janesta. Maar u moet dapper zijn. Dit is een moeilijke tijd voor juffrouw Silverhair, en ze heeft ons allemaal nodig om haar er doorheen te helpen." #: scripts/dialogues/janesta_start.py:11 msgid "I will try. Thank you, $name." msgstr "Ik zal proberen. Bedankt, $name." #: scripts/dialogues/janesta_start.py:12 msgid "Perhaps. Do you know anything about this dwarf, Fingolson?" msgstr "Misschien. Weet u iets over deze dwerg, Fingolson?" #: scripts/dialogues/janesta_start.py:13 msgid "Nothing, I'm afraid. This is my first time here, and I was brought straight to the Mistress' room to make it ready. This room is so awful, I cannot see how they expect a High Born to stand it." msgstr "Niets, vrees ik. Dit is mijn eerste keer hier, ik was rechtstreeks naar de kamer van de juffrouw gebracht om hem klaar te maken. Deze kamer is zo vreselijk, ik begrijp niet hoe ze kunnen verwachten dat edele dit verdraagt." #: scripts/dialogues/janesta_start.py:14 msgid "I see. Thank you, Janesta. I'm glad you are here to care for our Lady." msgstr "Ik begrijp het. Bedankt, Janesta. Ik ben blij dat u hier bent om te zorgen voor onze juffrouw." #: scripts/dialogues/janesta_start.py:15 msgid "Oh, $name. I pray that this will turn out right." msgstr "Oh, $name. Ik zal bidden dat dit goed afloopt." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:9 msgid "Back again, Half-Elf? Have you learned anything of importance from your mistress?" msgstr "Terug, half-elf? Heeft u iets belangerijks geleerd van uw meesteres?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:10 msgid "Nothing you'd be interested in, Jelom." msgstr "Niets dat u interesseert, Jelom." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:11 msgid "It seems that Fingolson's gems are worthless to her." msgstr "Het schijnt dat Fingolsons edelstenen waardeloos zijn voor haar." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:12 msgid "Really? I imagine you have some sort of proof for this, then?" msgstr "Echt? Ik kan me inbeelden dat u hier een soort van bewijs voor hebt, dan?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:13 msgid "I have this Chrysoberyl. Apparently it is no Catseye, so why should Lady Silverhair have stolen it?" msgstr "Ik heb deze Chrysoberyl. Blijkbaar is het geen Kattenoog, dus waarom zou juffrouw Silverhair het hebben gestolen?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:14 msgid "You mean this is one of the stolen gems? How in hell did you come across that? And where are the others?" msgstr "Bedoelt u dat dit één van de gestolen edelstenen is? Hoe bent u daaraan geraakt? En waar zijn de andere?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:15 msgid "I don't know where the others are, but this one was hidden in Lady Silverhair's luggage." msgstr "Ik weet niet waar de andere zijn, maar deze was verstopt in juffrouw Silverhairs bagage." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:16 msgid "Slow down! Didn't you just claim that your mistress had no use for the gems? And now you're telling me that you found that one amongst her stuff. That makes no sense!" msgstr "Wacht eens even! Beweerde u niet net dat de stenen geen nut hebben voor uw meesteres? En nu vertelt u mij dat u deze hebt gevonden tussen haar spullen. Dat slaagt nergens op!" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:17 msgid "Unless the ... \"real\" thief wanted to direct all suspicion to your mistress. Ha! Nice idea, Half-elf. But why should I believe that your gem really belongs to Fingolson?" msgstr "Tenzij de ... \"echte\" dief alle verdenking op uw meesteres wilde laten vallen. Ha! Mooi idee, half-elf. Maar waarom zou ik geloven dat uw edelsteen echt aan Fingolson toebehoort?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:18 msgid "Oh no! You are Silverhair's loyal servant. And as long as there is no other suspect I cannot possibly trust in anything you say. Now take your gem and leave me alone!" msgstr "O nee! U bent Silverhairs trouwe bediende. Zolang er geen andere verdachte is kan ik onmogelijks iets geloven van wat u zegt. Neem uw edelsteen nu terug en laat me alleen!" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:19 msgid "Lady Silverhair said so." msgstr "Juffrouw Silverhair zei het ook." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:20 msgid "Oh! *The Lady Silverhair said so.* I assure you Half-Elf, the Lady Silverhair said quite a lot when we put her under arrest, and it wasn't very lady-like. Come back once you have something more substantial!" msgstr "O! *Juffrouw Silverhair zei het ook.* Ik verzeker u ervan, half-elf, dat juffrouw Silverhair nogal veel heeft gezegd toen ze werd opgepakt, en het niet echt iets voor een dame was. Kom terug als u meer betrouwbaarheid heeft!" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:21 msgid "I'm just repeating Erek Stonebreaker's words." msgstr "Ik herhaal enkel de woorden van Erek Stonebreaker." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:22 msgid "Now I'm surprised. What makes him believe all of a sudden that his Master is selling crap? That doesn't sound at all like the Erek I know." msgstr "Dat verrast me. Waarom denkt hij plots dat zijn meester rommel verkoopt? Dat klinkt helemaal niet als de Erek die ik ken." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:23 msgid "I showed him one of Fingolson's gems I found." msgstr "Ik heb hem één van de stenen van Fingolson getoond die ik had gevonden." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:24 msgid "What? One of the stolen gems? Tell me Half-Elf, where have you found that?" msgstr "Wat? Eén van de gestolen edelstenen? Vertel me, half-elf, waar heeft u die gevonden?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:26 msgid "If you don't believe me, go ask him yourself!" msgstr "Als u me niet gelooft, ga het dan zelf aan hem vragen!" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:27 msgid "And leave my post? Unlike Talan I do know my duty. Now go and don't bother me again before you can't prove your words." msgstr "En mijn post verlaten? In tegenstelling tot Talan ken ik mijn plichten. Ga nu en val me niet opnieuw lastig voor u bewijzen heeft." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:28 msgid "That's not important. The important thing is that this gem is of poor quality. See?" msgstr "Dat is niet belangerijk. Het belangerijke is dat deze edelsteen van slechte kwaliteit is. Ziet u?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:29 msgid "Well, to me it looks valuable enough. Of course I am no expert in these matters, and I doubt that you are." msgstr "Wel, hij lijkt me kostbaar genoeg. Natuurlijk ben ik hier geen expert in, en ik betwijfel of u dat bent." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:30 msgid "Not you again, Half-Elf? Are you still trying to make me believe that your Mistress has no use for the gems?" msgstr "Niet u weer, half-elf? Probeert u me nog steeds te doen geloven dat uw meesteres geen nut heeft aan de stenen?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:31 msgid "I'd be just wasting my breath on you!" msgstr "Ik zou alleen mijn adem verspillen aan u!" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:32 msgid "What's going on now? What are you doing here, Erek Stonebreaker?" msgstr "Wat gebeurt er? Wat doet u hier, Erek Stonebreaker?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:33 msgid "I'm here on behalf of $name, master Rasgar. I can testify that his gem belongs to my Master, and that it is of insufficient quality to be of any use for the Lady Silverhair." msgstr "Ik ben hier in naam van $name, meester Rasgar. Ik kan getuigen dat deze edelsteen eigendom is van mijn meester, en dat hij van onvoldoende kwaliteit is om van enig nut te zijn voor juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:34 msgid "I should have known it! Believe me Erek, these Half-Elves are talking you into things you will regret later on. Is it not so, Half-Elf?" msgstr "Ik had het kunnen weten! Geloof me Erek, deze half-elven overtuigen u van dingen waar u later spijt van zult krijgen. Is het niet zo, half-elf?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:35 msgid "Listen Jelom, I am getting sick of you. What is it you want?" msgstr "Luister Jelom, ik word u beu. Wat wilt u?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:36 msgid "I want to be sure, that's all. I told you that I don't trust you in this matter. And you Erek, you might think that you know the truth, but perhaps it's just what your friend here made you believe." msgstr "Ik wil zekerheid, dat is alles. En ik heb u verteld dat ik u hierin niet vertrouw. En u, Erek, u mag dan wel denken dat u de waarheid weet, maar misschien is het gewoon wat uw vriend hier u laat geloven." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:37 msgid "If this gem really belongs to Master Fingolson, why don't I hear what he has to say about it?" msgstr "Als deze steen echt eigendom is van meester Fingolson, waarom hoor ik dan niet wat hij hierover te zeggen heeft?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:38 msgid "You think that I deceived Erek?" msgstr "Denkt u dat ik Erek heb opgelicht?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:39 msgid "I wouldn't be surprised. And I find it more than suspicious that I heard nothing from the gem's owner yet. If it really belongs to Master Fingolson, he should be able to give reliable information." msgstr "Het zou me niet verbazen. En ik vind het meer dan verbazend dat ik niets heb gehoord van de eigenaar van de edelsteen. Als hij echt toebehoort aan meester Fingolson, zou hij betrouwbare informatie kunnen geven." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:40 msgid "Uh, I haven't asked him yet." msgstr "Uh, ik heb het hem nog niet gevraagd." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:41 msgid "Perhaps you should do that then, Half-Elf. I'll be waiting here." msgstr "Misschien zou je dat dan moeten doen, half-elf. Ik zal hier wachten." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:42 msgid "Well, Master Fingolson is pretending that this gem is a valuable Catseye, despite the fact that it isn't." msgstr "Wel, meester Fingolson doet alsof deze steen een kostbaar Kattenoog is, ondanks het feit dat het dat niet is." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:43 msgid "Is that true, Erek?" msgstr "Is dat waar, Erek?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:44 msgid "$name's gem is definitely no Catseye, master Rasgar. I hate to admit, but Master Fingolson appears to be ... lying!" msgstr "De steen van $name is zeker geen Kattenoog, meester Rasgar. Ik geef het niet graag toen, maar het blijkt dat meester Fingolson ... liegt!" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:45 msgid "Now I understand nothing at all. Listen you both, I have enough of this! We are going to see this Dwarf. And Lady Silverhair is coming with us. I want to hear what she has to say to all of this." msgstr "Nu begrijp ik niets meer. Luister, jullie twee, ik heb hier genoeg van! We gaan deze dwerg opzoeken. En juffrouw Silverhair komt met ons mee. Ik wil horen wat ze hierover te zeggen heeft." #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:46 msgid "It's about time you return, Half-Elf! Tell me, what does Master Fingolson say about this gem of yours?" msgstr "Het werd tijd dat u terugkwam, half-elf! Vertel me, wat zegt meester Fingolson over uw edelsteen?" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:47 msgid "Nothing. He refused to talk with me!" msgstr "Niets. Hij weigert met mij te praten!" #: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:48 msgid "Ha, that's laughable. You want to solve this matter, and don't even manage to speak to Master Fingolson!? Out of my sight, and don't even think about coming back before you haven't talked to the Dwarf!" msgstr "Ha, dat is grappig. U wilt deze zaak oplossen, en slaagt er niet eens in om met meester Fingolson te spreken!? Onder mijn ogen uit, en denk er niet eens aan om terug te komen voor u met de dwerg hebt gesproken!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:9 msgid "Halt there! No-one is allowed into the prisoner's room!" msgstr "Halt! Niemand is toegelaten in de kamer van de gevangene!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:10 msgid "Stop right there, Half-Elf! You know that you are not allowed in there!" msgstr "Blijf waar u bent, half-elf! U weet dat u hier niet bent toegelaten!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:11 msgid "No-one is allowed into the prisoner's room, so please leave this hallway!" msgstr "Niemand is toegelaten in de kamer van de gevangene, dus verlaat alstublieft deze gang!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:12 msgid "You again, Half-Elf? What do you want this time?" msgstr "U weer, half-elf? Wat wilt u deze keer?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:13 msgid "Ah, you must be Jelom. Talan told me that I could find you here." msgstr "Ah, u moet Jelom zijn. Talan heeft me verteld dat ik u hier kon vinden." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:14 msgid "And just who are you to prevent me from entering, sir?" msgstr "En wie bent u om mij te verbieden om hier binnen te komen, meneer?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:15 msgid "Nice to see you again, Jelom. Look, I have some more questions regarding the theft." msgstr "Goed u weer te zien, Jelom. Kijk, ik heb nog wat vragen in verband met de diefstal." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:16 msgid "Look, Jelom, I found out something that will cast some serious doubt on Lady Silverhair having committed the theft!" msgstr "Kijk, Jelom, ik heb iets ontdekt dat grote twijfel zal doen ontstaan over de schuld van juffrouw Silverhair!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:17 msgid "My name is Jelom, and I am the chief of the guard at Waste's Edge! Who the hell are you?" msgstr "Mijn naam is Jelom, en ik ben het hoofd van de wachters op Waste's Edge! En wie in hemelsnaam bent u?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:18 msgid "Who are you, and why were you looking for me?" msgstr "Wie bent u, en waarom zocht u mij?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:19 msgid "My name is $name. I'm investigating the theft and I have a few questions for you." msgstr "Mijn naam is $name. Ik onderzoek de diefstal en heb enkele vragen voor u." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:20 msgid "And what might those questions be, Half-Elf?" msgstr "En wat mogen die vragen wel zijn, half-elf" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:21 msgid "I doubt that, but since I won't get any peace from your pestering until you tell me, go ahead." msgstr "Ik betwijfel het, maar aangezien ik geen rust zal vinden door u te pesten tot u het mij vertelt, ga u gang." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:22 msgid "You trust in the overactive imagination of some little kid? I know from Talan that everything was quiet during the night. And I take the word of my own guard over Oliver's!" msgstr "U vertrouwt de overactieve verbeelding van een klein kind? Ik weet van Talan dat alles stil was tijdens de nacht. En ik geloof mijn eigen wachter eerder dan Oliver!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:23 msgid "Talan did not hear anything that night, because he was not at his post." msgstr "Talan heeft niets gehoord die nacht, omdat hij niet op zijn post was." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:24 msgid "What do you mean? Why wasn't he at his post?" msgstr "Wat bedoelt u? Waarom was hij niet op zijn post?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:25 msgid "He sneaked away to take a nap." msgstr "Hij sloop weg om een dutje te doen." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:26 msgid "He wandered off to practise singing, of all things!" msgstr "Hij liep weg van de zangles, van alles!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:27 msgid "A nap? I knew it! I had suspected that he caught some shuteye on duty from time to time, but have never caught him at it! He is in big trouble, this time!" msgstr "Een dutje? Ik wist het! Ik verwachtte dat hij een oogje dicht deed tijdens zijn dienst van tijd tot tijd, maar ik heb hem nooit betrapt! Hij zit in grote problemen, deze keer!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:28 msgid "Singing? What, does the fool want to be a bard now? He is in big trouble now!" msgstr "Zingen? Wat, wilt de onnozelaar nu al een zanger zijn? Nu zit hij in grote problemen!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:29 msgid "But regardless of that, how do you know that it was not Silverhair herself who went to the stables and caused the noise? After stealing Master Fingolson's gems!" msgstr "Maar dat buiten beschouwing gelaten, hoe wist u dat het niet Silverhair zelf was die naar de stallen ging en dat geluid maakte? Na het stelen van de edelstenen van meester Fingolson!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:30 msgid "Erek actually packed the gems, according to Alek. Do you think he could be mixed up in this?" msgstr "Erek heeft eigenlijk de edelstenen ingepakt, volgens Alek. Denkt u dat hij hierin betrokken kan zijn?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:31 msgid "Alek Endhelm was eavesdropping outside the room during the negotiations, according to Erek. Do you think he could be mixed up in this?" msgstr "Alek Endhelm was buiten de kamer aan het luistervinken tijdens de onderhandelingen, volgens Erek. Denkt u dat hij hierin betrokken kan zijn?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:32 msgid "Erek? Come on, don't be stupid. You are a more likely thief than Erek, and you weren't even here! It is just like Alek to tell you things like that!" msgstr "Erek? Komaan, wees niet dom. U bent meer waarschijnlijk de dief dan Erek, en u was hier zelfs niet! Het is echt iets voor Alek om u zo'n dingen te vertellen!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:33 msgid "Why do you say that?" msgstr "Waarom zegt u dat?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:34 msgid "Don't get excited, half-elf. Alek looks like scum, and probably is, being a mercenary, but there is no reason to suspect him of the theft. In fact, I hear that he offered his services to Bjarn as a guard." msgstr "Niet opgewonden worden, half-elf. Alek ziet eruit als uitschot, en is het waarschijnlijk ook, aangezien hij een huurling is, maar er is geen reden om hem te verdenken van de diefstal. In feite heb ik zelfs gehoord dat hij zijn diensten als lijfwacht heeft aangeboden aan Bjarn." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:35 msgid "You don't think that is a little suspicious?" msgstr "Denkt u niet dat dat een beetje verdacht is?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:36 msgid "Look, Half-Elf, I am getting pretty damn tired of you and your questions. This investigation has nothing to do with you, so why don't you keep your nose out of it? Now get the hell out of here!" msgstr "Kijk, half-elf, ik begin u en uw vragen verdomd beu te worden. Dit onderzoek heeft niets te maken met u, dus waarom houdt u zich er niet buiten? En ga nu weg!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:37 msgid "Can you tell me what happened on the night of the theft?" msgstr "Kunt u me vertellen wat er is gebeurd in de nacht van de diefstal?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:38 msgid "No, I can't. Talan was on guard duty. Go bother him." msgstr "Neen. Talan had toen wacht. Ga hem lastigvallen." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:39 msgid "You won't tell me anything about your own investigation, then?" msgstr "U wilt me niets vertellen over uw eigen onderzoek?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:40 msgid "I am Lady Silverhair's clerk. I demand to see her immediately!" msgstr "Ik ben de klerk van juffrouw Silverhair. Ik eis om haar onmiddelijk te zien!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:41 msgid "It does not matter who you are. None may leave this room and none may enter. 'Tis as simple as that." msgstr "Het maakt niets uit wie u bent. Niemand mag buitengaan uit deze kamer en niemand mag binnengaan. Zo simpel is het." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:42 msgid "Who's order is this?" msgstr "Wiens bevel is dit?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:43 msgid "What harm could it do if I spoke to my mistress?" msgstr "Welke schade zou ik kunnen aanrichten door met mijn meesteres te spreken?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:44 msgid "Mine! As long as Silverhair does not give in and hands out Master Fingolson's gems she's staying where she is. On her own!" msgstr "Het mijne! Zolang Silverhair niet toegeeft en de edelstenen van meester Fingolson teruggeeft, blijft ze waar ze is. In haar eentje!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:45 msgid "I assure you, Lady Silverhair is innocent." msgstr "Ik verzeker u ervan dat juffrouw Silverhair onschuldig is." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:46 msgid "Really? Too bad then, that all the facts I know prove the opposite." msgstr "Echt? Het is dan spijtig, dat alle feiten die ik weet het tegengestelde bewijzen." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:47 msgid "Now get lost!" msgstr "Loop nu naar de hel!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:48 msgid "How should I know!? But I'm not taking any risk." msgstr "Hoe zou ik dat kunnen weten? Maar ik neem geen risico." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:49 msgid "The stableboy, Oliver, heard a noise in the stables, well after everyone had gone to sleep." msgstr "De staljongen, Oliver, heeft een geluid gehoord in de stallen, lang nadat iedereen was gaan slapen." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:50 msgid "But that noise might have been caused by the real thief!" msgstr "Maar dat geluid kan zijn gemaakt door de echte dief!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:51 msgid "I say this is crap. You'll need better arguments then mere fantasies of a child to convince me. Now don't hold me off my duty!" msgstr "Ik zeg u dat dit nonsens zijn. U zult betere argumenten nodig hebben dan de loutere fantasieën van een kind om mij te overtuigen. En hou me nu niet van mijn plicht!" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:52 msgid "Did you know that Talan left his post during the night of the theft?" msgstr "Wist u dat Talan zijn post heeft verlaten tijdens de nacht van de diefstal?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:53 msgid "Her servants could certainly confirm that she did not leave the room that night." msgstr "Haar bedienden kunnen zeker bevestigen dat ze haar kamer niet heeft verlaten die nacht." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:54 msgid "Ha! They'd do everything to please their mistress. I wouldn't trust in any of their words." msgstr "Ha! Ze zouden alles doen om hun meesteres te plezieren. Ik zou geen van hen geloven." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:55 msgid "Well, everybody knows that Elves can move with absolute silence." msgstr "Wel, iedereen weet dat elven in complete stilte zich kunnen verplaatsen." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:56 msgid "Hm ... yes, that's a fact. You are right, Half-Elf. Something strange is going on." msgstr "Hm ... ja, dat is een feit. U heeft gelijk, half-elf. Er is iets raar aan de hand." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:57 msgid "Maybe you should go in and see if your mistress can shed some light on the whole affair. However, until we find a new suspect, I'll be keeping an eye on her." msgstr "Misschien moet u binnengaan en kijken of uw meesteres wat licht op de hele zaak kan werpen. Maar, tot we een nieuwe verdachte vinden, zal ik haar in de gaten houden." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:58 msgid "What!? Are you telling me the kid was right after all? I don't believe it! Can't I even trust my own men any more!? Tell me, what was he doing?" msgstr "Wat? Vertelt u me dat het kind toch gelijk had? Ik geloof het niet! Kan ik mijn eigen mannen zelfs niet meer vertrouwen!? Vertel me, wat was hij aan het doen?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:59 msgid "You investigate the theft? You don't look at all like the officer I sent Bregon for. What makes you believe you could meddle in my affairs?" msgstr "U onderzoekt de diefstal? U lijkt helemaal niet op de officier die ik Bregon liet brengen. Waarom denkt u dat u zich kunt mengen in mijn zaken?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:60 msgid "My mistress has been wrongly accused, and I intend to clear her name." msgstr "Mijn meesteres is vals beschuldigd, en ik ben van plan om haar naam te zuiveren." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:61 msgid "Listen, Half-Elf! The theft and any investigations are business of the guard and none of yours! But by the looks of it, the only way to keep your nose out would be to lock you up." msgstr "Luister, half-elf! De diefstal en elk onderzoek zijn de zaken van de wachter en niet die van u! Het lijkt erop, dat de enige manier om te zorgen dat u zich niet bemoeit, u opsluiten is." #: scripts/dialogues/jelom_start.py:62 msgid "So I won't prevent you from pestering the folk at the Inn. But should you find out anything, you report to me, you understand! Now, what is it you want from me?" msgstr "Dus ik zal niet voorkomen dat u de mensen in de herberg lastigvalt. Maar als u iets zou vinden, waarschuw mij dan, begrepen! Nu, wat wilt u van mij?" #: scripts/dialogues/jelom_start.py:63 msgid "I actually have found out something that should interest you." msgstr "Ik heb eigenlijk iets ontdekt dat u zou interesseren." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:9 msgid "There is little doubt that this busy-looking woman is the unchallenged mistress of the Redwyne household. As she spots you, a look of resignation flashes across her face." msgstr "Er is weinig twijfel dat deze druk lijkende vrouw de onbetwiste meesteres van het Redwyne huishouden is. Wanneer ze u ziet, komt er een blik van uittreding op haar gezicht." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:10 msgid "You young people never learn to keep out of my kitchen, do you?" msgstr "Jullie jongelui zullen nooit leren om uit mijn keuken te blijven, hé?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:11 msgid "Sorry madam, I did not mean to trespass, but I need to talk to you." msgstr "Pardon mevrouw, ik wou niet binnenvallen, maar ik moet u spreken." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:12 msgid "I have no time for this, woman! I have some questions for you." msgstr "Ik heb hier geen tijd voor, vrouw! Ik heb enkele vragen voor u." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:13 msgid "What questions? Don't you see I'm busy? Who's going to put the food on the table, if I'm going to chat with you? Now out of my sight with you!" msgstr "Wat voor vragen? Ziet u niet dat ik bezig ben? Wie gaat zorgen voor het eten op de tafel, als ik met u ga praten? Onder mijn ogen uit!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:14 msgid "My apologies. Must have been the wrong door ..." msgstr "Mijn excuses. Dit moet de verkeerde deur zijn ..." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:15 msgid "Calm down, please. This is important. I'm investigating the theft." msgstr "Kalmeer, alstublieft. Dit is belangerijk. Ik onderzoek de diefstal." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:16 msgid "It's always the same. I can never do my work without interruptions. But you won't hear me complaining. So what is it you want?" msgstr "Het is altijd hetzelfde. Ik kan nooit mijn werk doen zonder onderbrekingen. Maar mij hoort u niet klagen. Dus wat wilt u?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:17 msgid "I am $name, Lady Silverhair's clerk. I'm investigating the theft." msgstr "Ik ben $name, de bediende van juffrouw Silverhair. Ik onderzoek de diefstal." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:18 msgid "The Elven Lady you say? Then you must be from Cirdanth, ain't you?" msgstr "De elvenvrouw? Dan komt u van Cirdanth, is het niet?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:19 msgid "Yes I am from Cirdanth." msgstr "Ja, ik kom van Cirdanth." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:20 msgid "Listen madam ..." msgstr "Mevrouw, luister ..." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:21 msgid "Ah, the city. What would I give to live there! But no, Orloth had to buy the Inn from his scoundrel brother. The deal of his life he said!" msgstr "Ah, de stad. Wat zou ik daar graag leven! Maar neen, Orloth moest natuurlijk de herberg kopen van die schurk, zijn broer. De koop van zijn leven zei hij!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:22 msgid "Do you? Oh what an awful thing to happen! But I'm not surprised. Out here, in the middle of nowhere, something like this was bound to happen one day." msgstr "Echt? Wat een vreselijke zaak om te gebeuren! Maar het verbaast me niets. Hier, in het midden van niets, moest zoiets ooit wel gebeuren." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:23 msgid "I told Orloth. \"If you're going to buy this inn, you'll end up with trouble\", I said. But would he listen to me?" msgstr "Ik heb het aan Orloth verteld. \"Als je deze herberg koopt, krijg je problemen\", zei ik. Maar luisterde hij naar mij?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:24 msgid "Sorry to interrupt, but did you notice anything odd during the night of the theft?" msgstr "Sorry voor de onderbreking, maar heeft u iets vreemds opgemerkt tijdens de nacht van de diefstal?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:25 msgid "Something unusual? How should I? We're sleeping under the roof, whereas poor Master Fingolson has his room downstairs, in the cellar. Just as his kind likes it the most." msgstr "Iets vreemds? Hoe zou dat kunnen? Wij slapen onder het dak, en de kamer van arme meester Fingolson is beneden, in de kelder. Zoals zijn soort verkiest." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:26 msgid "He is such a regular and welcome guest, and of all people he gets robbed in our house. What a shame!" msgstr "Hij is zo'n regelmatige en welkome gast, en net hij wordt beroofd in ons huis. Een schande!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:27 msgid "So you know Fingolson?" msgstr "Dus u kent Fingolson?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:28 msgid "The Dwarf, madam! Do you know him?" msgstr "De dwerg, mevrouw! Kent u hem?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:29 msgid "In Cirdanth that wouldn't have happened. And even if it had, there would be proper guards to track the thief down. But whom do I tell? Surely, you are from Cirdanth, ain't you?" msgstr "Dat zou niet zijn gebeurd in Cirdanth. En zelfs als het wel zou zijn gebeurd, zouden er deftige wachters zijn om te dief op te sporen. Maar tegen wie zeg ik dat? U bent zeker wel van Cirdanth, hé?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:30 msgid "What about the guards here?" msgstr "En de wachters hier dan?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:31 msgid "He stays here quite often, and has done that for many years. I wouldn't say that I know him well, though. He behaves quite reserved and formal, but he is a pleasant character. Not like the other types we get here usually." msgstr "Hij verblijft hier redelijk vaak, en doet dat al vele jaren. Ik zou niet zeggen dat ik hem goed ken. Hij gedraagt zich nogal afstandelijk en formeel, maar hij is een plezierig persoon. Niet zoals de andere types die we hier normaal krijgen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:32 msgid "Oh, you mean Jelom and Talan. They are good men, no doubt. Their task is to keep the peace, and usually they are well up to it." msgstr "Oh, u bedoelt Jelom en Talan. Het zijn goede mannen, zonder twijfel. Hun taak is om de vrede te bewaren, en gewoonlijk doen ze dat goed." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:33 msgid "My name is $name. I am investigating the theft." msgstr "Mijn naam is $name. Ik onderzoek de diefstal." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:34 msgid "You should have said so! It is about time that something is going to happen. I tell you, in Cirdanth, everything would have been solved by now." msgstr "U zou het moeten hebben gezegd! Het wordt tijd dat er iets gebeurt. Ik verzeker het u, in Cirdanth zou alles nu al zijn opgelost." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:35 msgid "But here, in the middle of nowhere, they hold an Elven Lady responsible and nobody seems interested in finding poor Master Fingolson's gems." msgstr "Maar hier, in het midden van niets, hebben ze de elvenvrouw verantwoordelijk gesteld en niemand lijkt geïnteresseerd in het vinden van de edelstenen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:36 msgid "I am Lady Silverhair's clerk, madam, and I'm going to find the real thief, if you'd only let me ask you some questions!" msgstr "Ik ben de bediende van juffrouw Sikverhair, mevrouw, en ik ga de echte dief vinden, als u mij toelaat om een paar vragen te stellen!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:37 msgid "Then you are from Cirdanth? What would I give to live there! But no! Orloth had to buy the Inn from his scoundrel brother. As if it'd bring him anything but trouble." msgstr "Dan komt u van Cirdanth? Wat zou ik daar graag leven! Maar neen, Orloth moest natuurlijk de herberg kopen van die schurk, zijn broer. Alsof het hem iets anders dan problemen zou brengen" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:38 msgid "True, Waste's Edge is quite a remote place, but ..." msgstr "Dat is waar, Waste's Edge is een afgelegen plaats, maar ..." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:39 msgid "Could we perhaps return to more pressing matters?" msgstr "Kunnen we misschien terugkeren op dringendere zaken?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:40 msgid "Just take a look at that mercenary. What a dreadful man! You wouldn't find people like him in the city!" msgstr "Kijk gewoon eens naar die huurling. Wat een ijzingwekkende man! Zo'n mensen vindt u niet in de stad!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:41 msgid "What about the guards you have here?" msgstr "En de wachters die u hier heeft dan?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:42 msgid "Oh forgive me. Orloth always says I'm talking too much, but actually, he never keeps his mouth shut. He always denies when I tell him, but I'm sure you have noticed yourself." msgstr "Oh, het spijt me. Orloth zegt altijd dat ik te veel praat, maar eigenlijk zwijgt hij nooit. Hij ontkent het altijd als ik het hem zeg, maar ik ben zeker dat u het zelf heeft gemerkt." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:43 msgid "Now don't keep me off my work. Ask what you want to know and then out with you!" msgstr "Hou me nu niet van mijn werk. Vraag me wat u wilt weten en ga dan weg!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:44 msgid "Yes, madam. Did you notice anything unusual during the night of the theft?" msgstr "Ja, mevrouw. Heeft u iets ongewoons gemerkt tijdens de nacht van de diefstal?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:45 msgid "Remote!? The edge of the world couldn't be more remote! Mind you, I'm not complaining. It's just..." msgstr "Afgelegen!? Het einde van de wereld kon niet meer afgelegen zijn! Let op, ik klaag niet. Het is gewoon..." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:46 msgid "All these filthy types we get here. Like that Endhelm fellow. I don't think you'd meet people like him in Cirdanth." msgstr "Al die slechte types die we hier krijgen. Zoals die Endhelm. Ik denk niet dat u zo'n mensen in Cirdanth ontmoet." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:47 msgid "What about him? Do you think he is involved into the theft?" msgstr "Wat is er met hem? Denkt u dat hij betrokken is in de diefstal?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:48 msgid "Oh, forgive me. I am sure you have more important things on your mind than listening to the sorrows of a woman." msgstr "Oh, het spijt me. Ik ben er zeker van dat u belangerijkere dingen te doen hebt dan luisteren naar de smarten van een vrouw." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:49 msgid "But perhaps you should ask Talan, as he was on duty that night. If somebody noticed something, then it was him." msgstr "Maar misschien moet u het aan Talan vragen, hij had die nacht dienst. Als iemand iets heeft gemerkt, is hij het." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:50 msgid "You said Master Fingolson is a regular guest. What can you tell me about him?" msgstr "U zei dat meester Fingolson een regelmatige gast is. Wat kunt u mij over hem vertellen?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:51 msgid "I was wondering whether you noticed anything unusual during the night of the theft." msgstr "Ik vroeg mij af of u iets ongewoons heeft opgemerkt tijdens de nacht van de diefstal." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:52 msgid "How should I know? But he does look suspicious to me. More than any others of our guests." msgstr "Hoe zou ik dat kunnen weten? Maar hij lijkt me verdacht. Meer dan elke andere gast." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:53 msgid "Can you tell me a little more about them?" msgstr "Kunt u mij iets meer vertellen over hem?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:54 msgid "Well, you were very ... helpful, madam. But if you'll excuse me now, I've got a thief to catch." msgstr "Wel, u was heel ... hulpvol, mevrouw. Maar excuseer me nu, ik moet een dief gaan vangen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:55 msgid "I am afraid there is only little I know about him. He is so reserved and formal, a calm and pleasant character. But he stays here regularly." msgstr "Ik vrees dat er weinig te vertellen is over hem. Hij is zo afstandelijk en formeel, een kalm en plezierig persoon. Maar hij verblijft hier regelmatig." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:56 msgid "Which is no surprise; much of the trade with the mines of Uzdun'kal is done here, and Master Fingolson is one of the few tradesmen the Dwarfs have." msgstr "Wat geen verrassing is; veel van de handel met de mijnen van Uzdun'kal gebeurt hier, en meester Fingolson is één van de weinig handelaars van de dwergen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:57 msgid "I didn't know that much trade with the Dwarfs runs through Waste's Edge." msgstr "Ik wist niet dat veel handel met de dwergen in Waste's Edge gebeurt." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:58 msgid "Lunch can wait, but if you don't help with my investigation, the thief might get away!" msgstr "Middagmaal kan wachten, maar als u niet helpt met mijn onderzoek, kan de dief ontsnappen!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:59 msgid "You are looking for the thief!? My apologies then, sir. It is about time that somebody takes an interest into this unlucky incident." msgstr "U zoekt de dief? Mijn excuses, meneer. Het wordt tijd dat iemand zich bezighoudt met dit ongelukkig voorval." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:60 msgid "Can you imagine they suspect the fair Lady Silverhair!? And bad types like that dreadful Endhelm are walking around unnoticed." msgstr "Kunt u zich voorstellen dat ze eerlijke juffrouw Silverhair verdenken? En slechte types zoals die ijzingwekkende Endhelm lopen ongemerkt rond." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:61 msgid "I say, in a city like Cirdanth the true thief would have been tracked down by now. But out here, in the middle of nowhere, law and order are just hollow phrases." msgstr "Ik zeg het u, in een stad als Cirdanth zou de echte dief nu al zijn gevat. Maar hier, in het midden van niets, zijn wet en orde slechts holle woorden." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:62 msgid "Rest assured that I will find out the truth, madam. But to do so I need to know whether you noticed anything unusual during the night of the theft." msgstr "U kunt er zeker van zijn dat ik de waarheid zal vinden, mevrouw. Maar om dat te doen moet ik weten of u iets ongewoons heeft opgemerkt tijdens de nacht van de diefstal." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:63 msgid "I fear I haven't. See, our rooms are under the roof, while Master Fingolson sleeps below ground, like his kind is used to. Any noise hearable in our chamber would have woken up the whole house." msgstr "Ik vrees van niet. Ziet u, onze kamers zijn onder het dak, terwijl meester Fingolson ondergronds slaapt, zoals zijn soort gewend is. Een geluid dat te horen is in onze kamer zou het hele huis hebben gewekt." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:64 msgid "But as far as I know, none of our guests noticed anything suspicious. It is really a shame, theft beneath our roof. And of all people, the good Master Fingolson is the victim." msgstr "Maar voor zover ik weet, heeft geen van onze gasten iets verdacht gemerkt. Het is echt een schande, diefstal onder ons dak. En van alle mensen, is net meester Fingolson het slachtoffer." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:65 msgid "So you know the Dwarf well?" msgstr "Dus u kent de dwerg goed?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:66 msgid "I hardly get out of the kitchen during the day. Best you talk to my husband. He usually knows more about people than they know themselves." msgstr "Ik kom nauwelijks uit de keuken overdag. U kunt best eens met mijn echtgenoot praten. Hij kent mensen vaak beter dan zij zichzelf kennen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:67 msgid "But a situation like this exceeds their abilities. Not that I'd blame them. Convicting this thief is no job for simple people. I hope you understand, sir." msgstr "Maar een situatie zoals deze overtreft hun mogelijkheden. Niet dat ik het ze kwalijk zou nemen. Deze dief veroordelen is geen werk voor simpele mensen. Ik hoop dat u het begrijpt, meneer." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:68 msgid "We're days from the next settlement out here. Were it not for all the trade passing through we couldn't even buy the most basic things we need for our living." msgstr "We zijn op dagen afstand van de volgende nederzetting hier. Als de handel hier niet langskwam zouden we niet eens de primitiefste overlevingsmiddelen kunnen kopen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:69 msgid "Although without the trade, Waste's Edge wouldn't even exist and we might run an Inn in Cirdanth instead. But as long as the mines of Uzdun'kal are there, there is little chance to get Orloth away from here." msgstr "Hoewel zonder handel, zou Waste's Edge niet eens bestaan en zouden we misschien een herberg in Cirdanth hebben. Maar zolang de mijnen van Uzdun'kal hier zijn, is er weinig kans om Orloth hier weg te krijgen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:70 msgid "Well, upwards from here the river gets treacherous, therefore most boats go no further. The way remaining is covered by caravans. So everything that comes along the river runs past our gates." msgstr "Wel, stroomopwaarts vanaf hier wordt de rivier verraderlijk, waardoor de meeste boten niet verder gaan. De verdere weg is bedekt met caravans. Dus alles dat langs de rivier komt gaat langs onze poorten." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:71 msgid "There is also an ancient road that leads north towards Elgilad and the human cities. A lot of spice comes along that way, from Elminscourt and beyond." msgstr "Er is ook een oude weg die noordwaarts naar Elgilad en de mensensteden leidt. Veel kruiderij komt daarlangs, vanuit Elminscourt en verder." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:72 msgid "But enough chatting. This food won't prepare itself, and you still have a thief to catch." msgstr "Maar genoeg gepraat. Dit voedsel bereidt zichzelf niet, en u moet nog een dief vangen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:73 msgid "Just don't blame him, if he hasn't, sir. He is a good lad and I don't want any harm coming to him." msgstr "Verwijt het hem gewoon niet, als hij het niet heeft, meneer. Hij is een goed man en ik wil niet dat hem iets overkomt." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:74 msgid "Don't worry, madam. I won't trouble the guards more than they deserve." msgstr "Maak u geen zorgen, mevrouw. Ik zal de wachters niet meer lastigvallen dan ze verdienen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:75 msgid "I'll take you at your word, $name sir. But if you'll excuse me now. I have to prepare the food, and you still have your thief to catch." msgstr "Ik vertrouw op uw woord, $name. Maar excuseer me nu. Ik moet het voedsel bereiden, en u moet uw dief nog vangen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:76 msgid "What about your son? Oliver said he heard something that night." msgstr "En uw zoon? Oliver zei dat hij iets heeft gehoord die nacht." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:77 msgid "That boy! If I ever catch him outside when he should be sleeping in his bedroom ... . And if that's not enough, he starts spreading rumours." msgstr "Die jongen! Als ik hem ooit buiten betrap terwijl hij zou moeten slapen in zijn kamer ... . En alsof dat nog niet genoeg is, verspreidt hij geruchten." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:78 msgid "You don't believe him?" msgstr "Gelooft u hem niet?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:79 msgid "Don't get me wrong. Oliver tells no lies. He'd better not! But he has an overactive imagination, so I would be careful with his \"observations\". Trust me, sir." msgstr "Begrijp met niet verkeerd. Oliver liegt niet. Dat kan hij maar beter niet! Maar hij heeft een zeer levendige verbeelding, dus ik zou opletten met zijn \"observaties\". Geloof me, meneer." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:80 msgid "Talan practising what?" msgstr "Talan beoefent wat?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:81 msgid "I shouldn't have mentioned this at all! Telling on other people is not right. But if it helps to clear your mistress' guilt, I cannot keep it secret. But you mustn't tell anybody, do you understand!?" msgstr "Ik had dit niet ter sprake moeten brengen! Andere mensen verklikken is niet juist. Maar als het helpt om uw meesteres' onschuld te bewijzen, kan ik het niet geheim houden. Maar u mag het aan niemand vertellen, begrepen?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:82 msgid "You have my word, Lucia. Now what is it?" msgstr "U heeft mijn woord, Lucia. Vertel het nu maar." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:83 msgid "He is singing. Talan sometimes leaves his post to practice his voice where nobody hears him. That's nothing bad, but he'd be more than embarrassed if you tell it around. And I fear Jelom won't take it very well." msgstr "Hij zingt. Talan verlaat zijn post soms om zijn stem te oefenen waar niemand hem hoort. Dat is niet slecht, maar hij zou meer dan beschaamd zijn als u het rond zou vertellen. En ik vrees dat Jelom het niet goed zou opnemen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:84 msgid "And he'd be right! Singing might not be bad, but leaving ones post during duty is! I think I'll have to have a serious word with Talan. If you'll excuse me, madam." msgstr "En hij ozu gelijk hebben! Zingen is niet slecht, maar een wachtpost verlaten tijdens de dienst wel! Ik denk dat ik eens een woordje zal hebben met Talan. Excuseer me, mevrouw." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:85 msgid "I ... I cannot tell. I have said more than I should have already." msgstr "Ik ... Ik kan het niet zeggen. Ik heb al meer gezegd dan ik mag." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:86 msgid "I can't promise anything before I don't know what you are talking about." msgstr "Ik kan niets beloven voor ik weet waar u het over heeft." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:87 msgid "I want no harm done to Talan, see. He is a good lad, and he deserves better than ending like Jelom. Don't destroy the chance to make something out of his life." msgstr "Ik wil niet dat Talan iets slechts overkomt. Hij is een goed man, en verdient beter dan eindigen zoals Jelom. Vernietig zijn kans niet om iets te maken van zijn leven." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:88 msgid "I don't want anybody harm, but I will do what I must to find the thief." msgstr "Ik wil niet dat iemand iets overkomt, maar ik zal doen wat nodig is om de dief te vinden." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:89 msgid "Please Lucia. If it has anything to do with the theft, I need to know! Don't you want the real thief caught?" msgstr "Alstublieft, Lucia. Als het iets te maken heeft met de diefstal, moet ik het weten! Wilt u niet dat de echte dief gevangen wordt?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:90 msgid "And that is the only reason why I'll tell you about Talan. But you'd better not disappoint me!" msgstr "En dat is de enige reden waarom ik het zal vertellen. Maar u kunt me maar beter niet teleurstellen!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:91 msgid "What if it wasn't!? If that guard would do his duty instead of wandering off for a singsong at nights, we'd know for sure." msgstr "Wat als het niet zo was? Als die wachter zijn plicht zou doen in plaats van 's nachts weglopen voor een liedje, zouden we het zeker weten." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:92 msgid "Please sir, don't be too harsh with Talan. He is a good lad at heart, and I wouldn't like any harm coming to him." msgstr "Alstublieft, meneer, wees niet te hard voor Talan. Hij is een goed man in zijn hart, en ik zou niet willen dat hem iets slechts overkomt." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:93 msgid "I know that {who_heard_noise} heard a noise outside the inn during that night." msgstr "Ik weet dat {wie_geluid_hoorde} tijdens die nacht buiten de herberg een geluid heeft gehoord." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:94 msgid "Outside the inn you say? I don't know anything about this, but I suspect that was rather Talan practising than the thief." msgstr "Buiten de herberg zegt u? Ik weet hier niets van, maar ik verwacht dat het eerder Talan was die oefende dan de dief." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:95 msgid "Lucia seems busy as usual, but this time she actually smiles as she turns to you." msgstr "Lucia lijkt druk als altijd, maar deze keer glimlacht ze echt als ze zich omdraait naar u." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:96 msgid "Come back to hold me off my work again, did you?" msgstr "Teruggekomen om mij weer van mijn werk te houden?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:97 msgid "I'm afraid so. I'd like you to repeat what you've heard the night of the theft." msgstr "Ik vrees het. Ik zou willen dat u herhaalt wat u tijdens de nacht van de diefstal heeft gehoord." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:98 msgid "I already told you everything I know, but if you insist." msgstr "Ik heb u al alles verteld dat ik weet, maar als u erop staat." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:99 msgid "As I said, we're sleeping under the roof, whereas poor Master Fingolson has his room down below ground. So if he hasn't heard anything, how should i?" msgstr "Zoals ik al zei, sliepen we onder het dak, terwijl arme meester Fingolson zijn kamer onder de grond heeft. Dus als hij niets heeft gehoord, hoe zou ik dat dan kunnen?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:100 msgid "Lucia does not even bother to look up from her work as you approach her." msgstr "Lucia doet niet eens de moeite om op te kijken van haar werk als u haar nadert." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:101 msgid "Excuse me Lucia, I have ..." msgstr "Excuseer me, Lucia, ik heb ..." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:102 msgid "Don't even think of asking me for anything. The way you let Talan down, even though you gave your word not to, makes me sick." msgstr "Denk er niet eens aan om me iets te vragen. Zoals u Talan in de steek liet, terwijl u beloofde het niet te doen, maakt me ziek." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:103 msgid "I'm sorry, but I had no other choice." msgstr "Het spijt me, maar ik had geen andere keuze." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:104 msgid "I don't want to hear your lame excuses. You have broken your word and that is all that counts." msgstr "Ik wil u flauwe uitvluchten niet horen. U heeft uw belofte gebroken en dat is al wat telt." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:105 msgid "With these words she turns her back on you and continues with her work." msgstr "Met deze woorden draait ze haar rug naar u en gaat verder met haar werk." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:106 msgid "I am afraid so. I was wondering whether you noticed something unusual during the night of the theft?" msgstr "Ik vrees het. Ik vroeg me af of u iets ongewoons heeft gehoord tijdens de nacht van de diefstal?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:107 msgid "But {who_heard_noise} heard something outside the inn as well." msgstr "Maar {wie_geluid_hoorde} heeft ook iets gehoord buiten de herberg." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:108 msgid "What mercenary?" msgstr "Welke huurling?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:109 msgid "His name is Endhelm, I believe. You must have noticed him in the common room: he carries a sword and swears a lot. I'm sick of his likes, but out here we are getting to see plenty of them." msgstr "Zijn naam is Endhelm, geloof ik. U moet hem hebben opgemerkt in de gewone kamer: hij draagt een zwaard en vloekt veel. Ik ben zijn soort beu, maar hier krijgen we er zo veel te zien." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:110 msgid "Could he be involved into the theft?" msgstr "Kan hij betrokken zijn in de diefstal?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:111 msgid "Besides, few Dwarves go further than Waste's Edge, so if you want to buy from them directly, this is the best place to meet." msgstr "Trouwens, weinig dwergen gaan verder dan Waste's Edge, dus als u rechtstreeks van hen wilt kopen, is dit de beste plaats om af te spreken." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:112 msgid "I need to fetch something for my mistress, but the pantry is locked." msgstr "Ik moet iets komen halen voor mijn meesteres, maar de voorraadkast is op slot." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:113 msgid "Then you have spoken to your Lady? I was afraid that Jelom wouldn't allow you to see her. Even I was refused entry when I brought her some breakfast this morning! Can you imagine that?" msgstr "Heeft u dan met uw meesteres gesproken? Ik vreesde dat Jelom het niet zou toelaten. Zelfs ik mocht niet naar haar toe toen ik haar ontbijt bracht deze ochtend! Kunt u het zich voorstellen?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:114 msgid "The key, Mrs. Redwyne ..." msgstr "De sleutel, mevrouw Redwyne ..." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:115 msgid "What? Ah ... the key. Sorry, $name. I only hope it is not too uncomfortable for your mistress, being locked into that small chamber and all that." msgstr "Wat? Ah ... de sleutel. Sorry, $name. Ik hoop alleen dat het niet de ongemakkelijk is voor uw meesteres, opgesloten zijn in die kleine kamer enzo." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:116 msgid "Lucia rambles on some more, but finally she reaches into her apron and hands you the key to the storeroom." msgstr "Lucia tatert nog even voort, maar uiteindelijk zoekt ze in haar schort en geeft u de sleutel van de voorraadkamer." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:117 msgid "Excuse me Lucia, I have to fetch something for Lady Silverhair from the pantry, and ..." msgstr "Excuseer me, Lucia, ik moet iets komen halen voor juffrouw Silverhair uit de voorraadkast, en ..." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:118 msgid "... and now you want my key!? You have nerves! Do you think I'd forget how you let Talan down, despite the word you've given me?" msgstr "... en nu wilt u mijn sleutel!? U heeft moed! Denkt u echt dat ik ben vergeten hoe u u Talan in de steek hebt gelaten, ondanks uw belofte aan mij?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:119 msgid "Please Lucia, I need the key." msgstr "Alstublieft Lucia, ik heb de sleutel nodig." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:120 msgid "Spare me your false friendliness. You tricked me once with your charm, but a second time I won't fall for it!" msgstr "Bespaar me uw valse vriendelijkheid. U heeft me eenmaal bedrogen met uw charme, maar daar zal ik geen tweede keer voor vallen!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:121 msgid "And what about my mistress?" msgstr "En mijn meesteres dan?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:122 msgid "I pity the poor woman; held for theft and stuck with a sycophant like you." msgstr "Ik heb medelijden met de arme vrouw; opgepakt voor diefstal en opgescheept met zo'n lastpak." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:123 msgid "Just give me that key and I won't bother you again!" msgstr "Geef me gewoon die sleutel en ik zal u niet opnieuw lastigvallen!" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:124 msgid "And I'm not taking that tone either! You have used my confidence and must suffer the consequences." msgstr "En die toon heb ik ook niet graag! U heeft mijn vertrouwen misbruikt en moet de gevolgen nu maar dragen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:125 msgid "Look, Lucia, I spoke with Talan and he understands what I had to do." msgstr "Kijk, Lucia, ik heb gesproken met Talan en hij begrijpt wat ik moest doen." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:126 msgid "He's not in terrible trouble then? Seems you are in luck, $name. I wouldn't have forgiven you if you brought any harm upon the lad." msgstr "Zit hij dan niet in grote problemen? U heeft blijkbaar geluk, $name. Ik zou het u niet hebben vergeven als u hem schade had toegebracht." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:127 msgid "May I have the key then?" msgstr "Mag ik de sleutel dan hebben?" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:128 msgid "Without any further words, Lucia reaches into her apron and hands you the key to the storeroom." msgstr "Zonder verdere woorden, reikt Lucia in haar schort en geeft u de sleutel van de voorraadkamer." #: scripts/dialogues/lucia_start.py:296 msgid "Lady Silverhair has" msgstr "Juffrouw Silverhair heeft" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:298 msgid "Lady Frostbloom has" msgstr "Juffrouw Frostbloom heeft" #: scripts/dialogues/lucia_start.py:300 msgid "both Lady Silverhair and Lady Frostbloom have" msgstr "juffrouw Silverhair en juffrouw Frostbloom hebben allebei" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:9 msgid "As he notices you, the boy stops whatever he's been doing. With a cheerful grin on his face, he turns towards you." msgstr "Als hij u opmerkt, houdt de jongen op met wat hij doet. Met een vrolijke grijns op zijn gezicht draait hij zich naar u." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:10 msgid "Hello sir! Welcome to Waste's Edge." msgstr "Hallo meneer! Welkom in Waste's Edge." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:11 msgid "Oh! I am Oliver, sir. I help Mum and Dad with the Inn. Looking after the stables and such." msgstr "Oh! Ik ben Oliver, meneer. Ik help mijn ouders met de herberg. Voor de stallen zorgen en zo." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:12 msgid "Why yes! Would you believe that we have an actual Elven Lady staying at the Inn?" msgstr "Inderdaad! Kunt u geloven dat er echte elvenvrouw verblijft in de herberg?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:13 msgid "Really? An Elven Lady?" msgstr "Echt? Een elvenvrouw?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:14 msgid "Yes, sir. Lady Silverbeard. From Cirdanth. And her two servants! She frightened me a bit, but now she's locked up in her room." msgstr "Ja, meneer. Juffrouw Silverbeard. Van Cirdanth. En haar twee bedienden! Ze had een beetje schrik voor mij, maar nu is ze opgesloten in haar kamer." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:15 msgid "And who would you be?" msgstr "En wie bent u?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:16 msgid "You can surely tell me something about Waste's Edge, then." msgstr "U kunt me dan vast en zeker wel iets vertellen over Waste's Edge." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:17 msgid "Did something unusual happen here lately, Oliver?" msgstr "Is hier de laatste tijd iets ongewoons gebeurd, Oliver?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:18 msgid "Have you heard about the theft, sir? Everybody speaks about it." msgstr "Heeft u het gehoord van de diefstal, meneer? Iedereen spreekt erover." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:19 msgid "Then I don't want to keep you off your work any longer." msgstr "Dan wil ik u niet langer van uw werk houden." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:20 msgid "Are there other guests too?" msgstr "Zijn er ook nog andere gasten?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:21 msgid "Yes, but they are just ordinary people. Merchants and such." msgstr "Ja, maar zij zijn maar gewone mensen. Handelaars en zo." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:22 msgid "What can you tell me about that?" msgstr "Wat kunt u me daarover vertellen?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:23 msgid "Can you imagine, sir? The Elven Lady robbed Master Fingolson in his sleep. And none of the adults noticed anything." msgstr "Kunt u het u voorstellen, meneer? De elvenvrouw heeft meester Fingolson in zijn slaap beroofd. En geen enkele volwassene heeft iets gemerkt." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:24 msgid "Why would anyone want to lock her up?" msgstr "Waarom zou iemand haar willen opsluiten?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:25 msgid "Then you better tell me about the Elven Lady, Oliver." msgstr "Dan vertelt u me beter over de elvenvrouw, Oliver." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:26 msgid "Well, thank you for the information. Until later." msgstr "Wel, bedankt voor de informatie. Tot later." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:27 msgid "Who is Master Fingolson?" msgstr "Wie is meester Fingolson?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:28 msgid "But you heard something that night?" msgstr "Maar u heeft iets gehoord die nacht?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:29 msgid "Just another Dwarf from Uzdun'kal. He sells jewels and such. We get a lot of them here, but none of them got robbed so far." msgstr "Gewoon een andere dwerg van Uzdun'kal. Hij verkoopt juwelen en zo. Zo krijgen we er hier veel, maar tot nu toe zijn er nog geen andere beroofd." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:30 msgid "Speaking of that, you say you noticed something that night?" msgstr "Daarover gesproken, u zei dat u iets heeft opgemerkt die nacht?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:31 msgid "Yeah. Someone must have been in the stables. But when I went and had a look, they were gone." msgstr "Ja hoor. Iemand moet in de stallen zijn geweest. Maar toen ik een kijkje ging nemen, waren ze weg." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:32 msgid "I see. Thank you for your help, Oliver. Until later." msgstr "Ik begrijp het. Bedankt voor uw hulp, Oliver. Tot later." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:33 msgid "Oliver looks pleased as he sees you nearing." msgstr "Oliver kijkt verheugd als hij u ziet naderen." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:34 msgid "Uh, hello again sir. Do you have more questions?" msgstr "Uh, hallo opnieuw, meneer. Heeft u nog vragen?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:35 msgid "Can you tell me something about Waste's Edge, Oliver?" msgstr "Kunt u me iets vertellen over Waste's Edge, Oliver?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:36 msgid "What do you know about the theft?" msgstr "Wat weet u over de diefstal?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:37 msgid "Oliver leads you to a room on the first floor." msgstr "Oliver leidt u naar een kamer op de eerste verdieping." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:38 msgid "I hope you like it, sir. All the other rooms are occupied." msgstr "Ik hoop dat het u bevalt, meneer. Alle andere kamers zijn bezet." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:39 msgid "You have a lot of guests here at the moment, then?" msgstr "Heeft u hier dan momenteel veel gasten?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:40 msgid "Don't worry Oliver. This one is fine." msgstr "Maak u geen zorgen, Oliver. Deze is goed." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:41 msgid "Yes sir. And with that theft, nobody can leave." msgstr "Ja, meneer. En met die diefstal, kan niemand weggaan." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:42 msgid "Nobody can leave?" msgstr "Niemand kan weggaan?" #: scripts/dialogues/oliver_start.py:43 msgid "No. As long as Master Fingolson's jewels are not found, the guards don't allow it." msgstr "Neen. Zolang de juwelen niet zijn gevonden, laten de wachters het niet toe." #: scripts/dialogues/oliver_start.py:44 msgid "I see. Thank you Oliver. Until later." msgstr "Ik begrijp het. Bedankt, Oliver. Tot later." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:9 msgid "This appears to be the Innkeeper and owner of the place. He seems lost in thought and it looks as if he hasn't slept much lately. His worried face brightens up as you approach though, and his voice is warm and friendly:" msgstr "Dit blijkt de herbergier en eigenaar van de plaats te zijn. Hij lijkt verzonken in gedachten en hij ziet eruit alsof hij de laatste tijd niet veel heeft geslapen. Maar zijn bezorgde gezicht klaart op als u nadert, en zijn stem is warm en vriendelijk:" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:10 msgid "Welcome to Waste's Edge, traveller. Here you shall find the pleasures of a hot meal and bath if you desire. And safe and comfortable lodging." msgstr "Welkom in Waste's Edge, reiziger. Hier zult u de deugden van een warme maaltijd en bad vinden als u dat wilt. En een veilig en comfortabel verblijf." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:11 msgid "But excuse me sir, I talk and talk and haven't even introduced myself. Orloth's the name, sir. Orloth Redwyne, I'm the landlord here at Waste's Edge. Just speak your wishes and I'll see to it." msgstr "Maar excuseer me, meneer, ik praat maar door en heb mezelf nog niet eens voorgesteld. Orloth is de naam, meneer. Orloth Redwyne, ik ben de landheer hier in Waste's Edge. Zeg uw wensen en ik zal ernaar kijken." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:12 msgid "What are those troubles you talked about. The guard said something about a theft, but it made not much sense." msgstr "Wat zijn die problemen waar u over praatte? De wachter zei iets over een diefstal, maar het had geen betekenis." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:13 msgid "'Tis a shame, really. You'd think you were in danger on the road, with all those bandits about. But no, right here, despite the guards, a mans belongings aren't safe from filthy thieves." msgstr "'t Is een schande, echt. U zou denken dat u in gevaar was op de weg, met al die bandieten. Maar neen, net hier, ondanks de wachter, zijn de bezittingen van een man niet veilig voor die vuile dieven." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:14 msgid "And do you know what bothers me the most? It's no obvious bad types doing this, but people like you and me, if I may say so. An elvish Lady even! Where to will this lead, I ask!" msgstr "En weet u wat mij nog het meeste stoort? Het zijn geen duidelijke, slechte types die het doen, maar mensen zoals u en mij, als ik het mag zeggen. Een elvenvrouw zelfs! Waar gaat dit naartoe?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:15 msgid "Hold on! That Talan told me the same nonsense. But I know the Lady Silverhair and to suspect her of all is simply absurd." msgstr "Wacht eens! Die Talan heeft mij dezelfde nonsens verteld. Maar ik ken juffrouw Silverhair en haar verdenken van gewoon absurd." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:16 msgid "Do not worry, Master Redwyne. I believe things would turn out quite different if only someone would commence a proper investigation." msgstr "Maak u geen zorgen, meester Redwyne. Ik geloof dat de dingen nogal anders zouden blijken als iemand gewoon een deftig onderzoek zou starten." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:17 msgid "I couldn't agree more, sir. But who could possibly do that? Don't get me wrong, Talan is a good lad, and Jelom is surely doing his duty, but they are clearly overtaxed with the situation. And it will be days before a senior officer arrives." msgstr "Ik kon het niet meer met u eens zijn, meneer. Maar wie zou dat kunnen doen? Begrijp met niet verkeerd, Talan is een goede vent, en Jelom doet zeker en vast zijn verplichtingen, maar zij zijn duidelijk overdonderd door de situatie. En het duurt dagen voor er een oud-officier aankomt." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:18 msgid "Of course. Well, you may have met Lady Frostbloom in the yard already. She's an artist with a fancy to yetis. She says the wilderness and the nearby mountains inspire her, so she's a regular visitor." msgstr "Natuurlijk. Wel, u heeft juffrouw Frostbloom misschien al in de tuin ontmoet. Ze is een artieste met een liefde voor yeti's. Ze zegt dat de wildernis en de nabije bergen haar inspireren, dus is ze regelmatige gast." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:19 msgid "My apologies, sir. To tell the truth, when they first accused her I could hardly believe it myself. But the evidence is too strong to put aside." msgstr "Mijn excuses, meneer. Om de waarheid te zeggen, toen ze haar voor het eerst beschuldigden, kon ik het zelf nauwelijks geloven. Maar de bewijzen zijn te duidelijk om te negeren." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:20 msgid "Do not worry, Master Redwyne. I will unmask the culprit. Then you'll see that it isn't the Lady Silverhair." msgstr "Maak u geen zorgen, meester Redwyne. Ik zal de schurk ontmaskeren. Dan zult u zien dat het niet juffrouw Silverhair is." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:21 msgid "That may be as it will. I for one will be glad if only this business gets sorted out, either way. So I shall do my best to support your efforts." msgstr "Dat kan zijn. Ik zal tenminste blij zijn als deze zaak wordt opgelost, hoe dan ook. Dus ik zal mijn best doen om uw pogingen te steunen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:22 msgid "Still she's a nice person if you get to know her better, unlike the rough fellow over there. Alek Endhelm, a mercenary from the north. That's all I know about him, but I would say where he goes, trouble follows afoot." msgstr "Toch is ze een vriendelijke persoon als u haar beter leert kennen, in tegenstelling tot die ruige man daar. Alek Endhelm, een huurling van het noorden. Dat is alles dat ik over hem weer, maar ik zou zeggen dat waar hij gaat, problemen op de voet volgen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:23 msgid "But what can I do about it? He's paying for his room, although he insisted on a cheap one down the cellar. And as long as he's behaving, I can but keep an eye on him. You should beware of him as well, if I may advice you, sir." msgstr "Maar wat kan ik eraan doen? Hij betaalt me voor zijn kamer, hoewel hij aandrong op een goedkope in de kelder. En zolang ze zich gedragen, kan ik enkel een oogje op hem houden. U zou ook beter voor hem oppassen, als ik u raad mag geven, meneer." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:24 msgid "No worries. I've dealt with his likes before. So who else is here, then?" msgstr "Geen zorgen. Ik heb al eerder zo'n mensen meegemaakt. Wie is hier verder nog?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:25 msgid "Thank you Master Redwyne. I think I have heard enough of this." msgstr "Bedankt, meester Redwyne. Ik denk dat ik hierover genoeg heb gehoord." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:26 msgid "There is Master Fingolson of course, and young Erek, his apprentice. They mostly keep to themselves, as Fingolson does not approve of non-dwarvish company." msgstr "Er is meester Fingolson natuurlijk, en jonge Erek, zijn leerjongen. Ze zijn meestal alleen, aangezien Fingolson niet gesteld is op niet-dwergs gezelschap." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:27 msgid "So you haven't heard about that, yet? On Lady Silverhair's arrival, the Dwarf made some remark about her. A jest about Elves or somesuch. I don't remember the words, as it's been a busy afternoon with the inn crowded like that." msgstr "Heeft u daar dan nog niet over gehoord? Bij de aankomst van juffrouw Silverhair, maakte de dwerg een opmerking over haar. Een mop over elven ofzo. Ik herinner me de woorden niet, aangezien het een drukke namiddag is geweest met de herberg zo druk bevolkt." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:28 msgid "There was the lot I've already mentioned plus Tristan Illig and, not to forget, that nosy Fellnir Kezular, asking me questions about everyone else. I really hadn't much time to follow the conversations." msgstr "Er was de bende die ik al heb genoemd plus Tristan Illig en, niet te vergeten, die nieuwsgierige Fellnir Kezular, die mij heel de tijd vragen stelde over iedereen. Ik had echt niet veel tijd om de gesprekken te volgen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:29 msgid "Please tell me more about the last two." msgstr "Vertel me alstublieft meer over de laatste twee." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:30 msgid "Certainly. Tristan Illig, a merchant from Cirdanth sits over there. He was waiting at the inn to meet his caravan. But when it moved by in the morning, he wasn't allowed to join it." msgstr "Zeker. Tristan Illig, een handelaar van Cirdanth, zit daar. Hij wachtte in de herberg om zijn caravan te ontmoeten. Maar toen deze zich vanochtend verplaatste, was hij niet toegelaten om mee te gaan." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:31 msgid "And finally there is Fellnir Kezular, a healer of some sorts. He's trading in medicine and gossip, as it seems. From what I've heard, he must have had a confrontation with the mercenary. Now he hardly leaves his room." msgstr "En ten laatste is er Fellnir Kezular, een genezer ofzo. Hij ruilt medicijnen en roddels, zo lijkt het. Van wat ik heb gehoord, moet hij een confrontatie hebben gehad met de huurling. Nu verlaat hij nauwelijks nog zijn kamer." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:32 msgid "I hope I've given you an idea of the people at Waste's Edge. A colourful crowd for sure, but if you'd ask me to point out the thief, I couldn't. I'll support your efforts as good as I can, though." msgstr "Ik hoop dat ik u een idee heb gegeven over de mensen in Waste's Edge. Zeker en vast een kleurrijk volk, maar als u mij vraagt om de dief aan te wijzen, zou ik het niet kunnen. Ik zal uw pogingen toch zo goed als ik kan steunen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:33 msgid "She certainly wouldn't like a Dwarf to make fun of her." msgstr "Ze zou zeker niet graag hebben dat een dwerg met haar lacht." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:34 msgid "I guess it's partly Fingolson's fault. When Lady Silverhair arrived he made some remark about her, a harmless jest about Elves, if I recall. But it seems she didn't take well to this kind of humour." msgstr "Ik denk dat het gedeeltelijk Fingolsons schuld is. Toen juffrouw Silverhair aankwam, maakte hij een opmerking over haar, een onschuldig mopje over elven, als ik het mij goed herinner. Maar het blijkt dat ze niet goed reageerde op deze soort van humor." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:35 msgid "I still wonder why he became a tradesman, what with that aversion to other people. However, he is as honourable as a Dwarf can be. That's why I'm still a bit surprised about his behaviour towards Lady Silverhair." msgstr "Ik vraag me nog steeds af waarom hij een handelaar is geworden, met die afkeer voor andere mensen. Niettemin is hij zo eerbaar als een mens kan zijn. Dat is waarom zijn gedrag tegen juffrouw Silverhair me nog altijd een beetje verrast." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:36 msgid "And Lady Silverhair has practically admitted that she was in need of the gems. I imagine that she was pretty desperate and so one thing led to the other." msgstr "En juffrouw Silverhair heeft bijna toegegeven dat ze de edelstenen nodig had. Ik kan me voorstellen dat ze nogal radeloos was en dat zo het één tot het ander heeft geleid." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:37 msgid "Ah. See, that is where the trouble starts. Lady Silverhair wouldn't have it, that her room be searched. I would be glad to believe in her innocence, but you have to agree that this is highly suspicious." msgstr "Ah. Kijk, dat is waar de problemen beginnen. Juffrouw Silverhair zou niet kunnen verdragen, dat haar kamer wordt doorzocht. Ik zou graag in haar onschuld geloven, maar u moet toegeven dat het heel verdacht is." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:38 msgid "And you should have heard with what she threatened the first person to touch her luggage. She made quite an impression on the poor guards, and who is to argue with an elvish noble?" msgstr "En u had eens moeten horen waarmee ze dreigde voor de eerste die haar bagage aanraakte. Ze maakte nogal een indruk op de arme wachters, en wie discussieert er ook met een nobele elf?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:39 msgid "Not now. You have given me plenty to think about already, Master Redwyne." msgstr "Niet nu. U heeft me veel gegeven om over na te denken, meester Redwyne." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:40 msgid "Ah, any news about the thief, $name?" msgstr "Ah, is er nieuws over de dief, $name?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:41 msgid "I am $name, Lady Silverhair's clerk." msgstr "Ik ben $name, de bediende van juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:42 msgid "$name, from Cirdanth." msgstr "$name, van Cirdanth." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:43 msgid "I wish you luck with your inquiries then, uh ... I didn't catch your name, sir?" msgstr "Ik wens u geluk met uw onderzoeken, dan ... Ik herinner me uw naam niet, meneer?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:44 msgid "Well then, $name, now we've got to find you a room. We're practically full up to the roof. What room remains is small, but comfortable, you'll see." msgstr "Wel dan, $name, nu moeten we een kamer vinden voor u. We zitten praktisch vol op de dakverdieping. De kamers die overblijven zijn klein, maar comfortabel, dat zult u zien." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:45 msgid "The landlord calls for Oliver, the boy you met outside, and shortly afterwards he enters the common room to show the way to your chamber." msgstr "De landheer roept Oliver, de jongen die u buiten heeft ontmoet, en kort nadien komt hij binnen in de gewone kamer om u de weg te wijzen naar uw slaapplaats." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:46 msgid "That's Lucia, all right. Did she go on about Lenhart again? He's my elder brother. Inherited the business from our father, although he never really liked it out here. So he asked me to buy the Inn." msgstr "Dat is Lucia, zeker en vast. Bleef ze weer doorgaan over Lenhart? Hij is mijn oudere broer. Heeft de zaak geërfd van onze vader, maar het platteland beviel hem nooit echt. Dus vroeg hij me om de herberg over te kopen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:47 msgid "See, I was a carter's apprentice in Erinsford back then, and the prospect of taking over at Waste's Edge instead was very appealing. Lucia and I had just married, and the dowry would have nearly paid for the Inn." msgstr "Ziet u, ik was een leerjongen in Erinsford vroeger, en het vooruitzicht om Waste's Edge in plaats over te nemen was zeer aanlokkelijk. Lucia en ik waren net getrouwd, en de bruidsschat zou bijna voor de herberg betaald zijn." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:48 msgid "But I am forgetting myself. Lucia's right when she says I'd talk too much. Not that she is much better in that respect. Excuse my rambling, $name.. There must be other things you want to know." msgstr "Maar ik vergeet mezelf. Lucia heeft gelijk wanneer ze zegt dat ik teveel praat. Niet dat ze daarin veel beter is. Verontschuldig mijn geratel, $name. Er zullen wel andere dingen zijn die u wilt weten." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:49 msgid "I'm making progress, but I still need more information." msgstr "Ik boek vooruitgang, maar ik heb nog steeds meer informatie nodig." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:50 msgid "Well, I'll do my best to be of some help. Just ask your questions." msgstr "Wel, ik zal mijn best doen om te helpen. Stel uw vragen maar." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:51 msgid "I don't mean to pry, but I couldn't help to notice your wife's dislike of Waste's Edge." msgstr "Ik bemoei me niet graag, maar ik heb gemerkt dat u vrouw Waste's Edge afkeurt." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:52 msgid "I'd like to hear about the theft again, Master Redwyne." msgstr "Ik zou graag opnieuw over de diefstal horen, meester Redwyne." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:53 msgid "Sure. Where shall I begin?" msgstr "Natuurlijk. Waar zal ik beginnen?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:54 msgid "I'd like to know what happened before the theft." msgstr "Ik zou graag weten wat er voor de diefstal gebeurde." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:55 msgid "Could you tell me something about your guests?" msgstr "Zou u me iets kunnen vertellen over uw gasten?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:56 msgid "I see. Can I help you with something else then?" msgstr "Ik begrijp het. Kan ik u dan met iets anders helpen?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:57 msgid "Please start with Lady Silverhair's arrival." msgstr "Begint u alstublieft met de aankomst van juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:58 msgid "I'd like to hear the bit about the argument again." msgstr "Ik zou graag nog eens wat over de ruzie horen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:59 msgid "How was the theft discovered again, Master Redwyne?" msgstr "Hoe is de diefstal ook weer ontdekt, meester Redwyne?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:60 msgid "She came shortly before lunchhour, so a number of guests were gathered in the common room. Silverhair took place next to the Dwarfs and Fingolson leaned over to talk to her." msgstr "Ze kwam kort voor het middaguur aan, dus waren er nogal veel gasten aanwezig in de gewone kamer. Silverhair nam plaats naast de dwergen en Fingolson boog voorover om met haar te praten." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:61 msgid "As I have said already, I don't know what he said. But that Alek fellow burst out laughing, so it must have been a jest of some sort. Whatever it was, Lady Silverhair didn't enjoy it." msgstr "Zoals ik al heb gezegd, ik weet niet wat hij zei. Maar die Alek barstte uit in lachen, dus het moet een grap ofzo zijn geweest. Wat het ook was, juffrouw Silverhair had het niet graag." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:62 msgid "The more I think about it, the less the outcome surprises me. I have never noticed Dwarves and Elves getting along any worse than other people here, but in the case of Fingolson and Silverhair, the cliche seems to fit." msgstr "Hoe meer ik erover nadenk, hoe minder de uitkomst mij verbaast. Ik heb nooit dwergen en elven minder goed overeen zien komen dan andere mensen hier, maar in het geval van Fingolson en Silverhair, klopt het cliché echt." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:63 msgid "But it's too late to think about this. The theft already happened and talking won't convict the thief. So ... where was I?" msgstr "Maar het is te laat om hierover na te denken. Die diefstal is al gebeurd en praten zal de dief niet veroordelen. Dus ... waar was ik gebleven?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:64 msgid "The argument between the two." msgstr "De ruzie tussen die twee." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:65 msgid "How was the theft discovered?" msgstr "Hoe is de diefstal ontdekt?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:66 msgid "I think you were finished." msgstr "Ik denk dat u klaar was." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:67 msgid "Ah, the argument; let's see. Master Fingolson and Lady Silverhair sat together in the parlour to discuss their business in private. I don't know what they talked first but it didn't take long before we heard them shouting." msgstr "Ah, de ruzie; laat me eens denken. Meester Fingolson en juffrouw Silverhair zaten samen om hun zaken privé te bespreken. Ik weet niet waar ze het eerst over hadden maar het duurde niet lang voor we hen hoorden roepen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:68 msgid "Suddenly the door burst open and Silverhair swept out of the room. She vanished upstairs without another word and nobody felt like bothering her at that moment, I tell you!" msgstr "Plotseling vloog de deur open en Silverhair stormde de kamer uit. Ze verdween naar boven zonder een woord en niemand wou haar toen storen, dat kan ik u wel zeggen!" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:69 msgid "Shortly afterwards the Dwarves appeared. Fingolson headed straight for his room, but that nosy Kezular threw himself at Erek. They didn't talk long though, as Fingolson returned and sent the apprentice to pack their luggage." msgstr "Kort nadien verdwenen de dwergen. Fingolson ging recht naar zijn kamer, maar die nieuwsgierige Kezular stortte zich op Erek. Ze praatten niet lang, aangezien Fingolson terugkwam en zijn leerjongen beval hun bagage in te gaan pakken." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:70 msgid "Fingolson did not keep his voice down, so everyone could hear that he would leave with the first light of dawn, \"without selling to the greedy Elf\", as he said." msgstr "Fingolson dempte zijn stem niet, zodat iedereen kon horen dat hij bij het eerste daglicht zou vertrekken, \"zonder aan de gierige elf te verkopen\", zoals hij zei." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:71 msgid "Then he turned to us others, let out a rant about Elves and their unseemly manners and marched off down the stairs." msgstr "Toen richtte hij zich tot ons, tierde wat over elven en hun ongepaste manieren en liep toen naar de trappen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:72 msgid "I have never seen Master Fingolson so enraged and emotional. He was practically fuming with anger. Whatever the argument was about, it must have hurt him deeply." msgstr "Ik heb meester Fingolson nooit zo woedend en emotioneel gezien. Hij rookte bijna van woede. Waar de ruzie ook over ging, het moet hem diep hebben gekwetst." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:73 msgid "And what about the theft? How was that discovered, then?" msgstr "En hoe zit het met de diefstal? Hoe was die ontdekt?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:74 msgid "Thank you Master Redwyne, that's all I wanted to hear." msgstr "Bedankt, meester Redwyne, dat was al wat ik wou horen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:75 msgid "That was in the morning. As I told you, Fingolson was going to leave early. As he told us, he and Erek were going through their luggage to see whether everything was well packed up, and there they found the gems gone." msgstr "Dat was 's ochtends. Zoals ik u heb verteld, ging Fingolson vroeg vertrekken. hij vertelde ons dat hij en Erek hun spullen nakeken om te zien of alles goed was ingepakt, en toen merkten ze dat de edelstenen weg waren." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:76 msgid "Perhaps you better speak with Fingolson or Erek yourself, since I can only tell what I heard of them. But it seems that somebody sneaked into their room during the night and took them away." msgstr "Misschien kunt u beter met Fingolson of Erek zelf spreken, aangezien ik u enkel kan zeggen wat ik over hen heb gehoord. Maar het blijkt dat iemand 's nachts binnen is geslopen in hun kamer en ze heeft weggehaald." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:77 msgid "However, once the guards were fetched and everyone gathered in the common room, it turned out that nobody had noticed anything, and nobody had left Waste's Edge either." msgstr "Hoe dan ook, zodra de wachters waren gehaald en iedereen bijeen was gekomen in de gewone kamer, bleek het dat niemand iets had gemerkt, en niemand had Waste's Edge verlaten." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:78 msgid "That was creepy, I tell you. To know that the thief was amongst us at that moment. But I had never thought that it would be the Lady Silverhair!" msgstr "Dat was eng. Weten dat de dief op dat ogenblik onder ons was. Maar ik had nooit gedacht dat het juffrouw Silverhair was!" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:79 msgid "Why was the Lady Silverhair accused of the theft?" msgstr "Waarom werd juffrouw Silverhair beschuldigd van de diefstal?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:80 msgid "And that argument was the sole reason to accuse Lady Silverhair of the theft?" msgstr "En die ruzie was de enige reden om juffrouw Silverhair te beschuldigen van de diefstal?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:81 msgid "What made the guards think that she committed the theft?" msgstr "Waarom dachten de wachters dat zij de diefstal had gepleegd?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:82 msgid "But first of all we had to convince my beloved wife. And that, as you might imagine, was no easy task. I'm still a bit puzzled how my brother did it, but in the end she gave in to him." msgstr "Maar eerst moesten we mijn geliefde vrouw overtuigen. En dat, zoals u zich kunt voorstellen, was niet simpel. Ik heb nog steeds een beetje verward over hoe mijn broer het heeft gedaan, maar uiteindelijk gaf ze toe aan hem." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:83 msgid "She likes running the Inn, no doubt. But her dream is to move business to Cirdanth, to civilisation as she says. Not that she would find nothing to complain about in the city. Otherwise she wouldn't be the Lucia I love." msgstr "Ze werkt graag in de herberg, zonder twijfel. Maar haar droom is om de zaak naar Cirdanth te verhuizen, naar de beschaving zoals ze zegt. Niet dat ze niets zou vinden om over te klagen in de stad. Anders zou ze niet de Lucia zijn waar ik van hou." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:84 msgid "Isn't that obvious? She had an interest into these gems, and, as it turned out, didn't like Master Fingolson's offer. She didn't like Master Fingolson either." msgstr "Ligt dat niet voor de hand? Ze was geïnteresseerd in die stenen, en zoals bleek, beviel meester Fingolsons aanbod haar niet. Meester Fingolson zelf beviel haar ook niet." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:85 msgid "Of course she denied stealing the gems and declared it below her dignity. But she didn't allow the guards to search her room, and why would she do that if she had nothing to hide?" msgstr "Natuurlijk ontkende ze en verklaarde dat dat beneden haar waardigheid zou zijn. Maar ze liet de wachters niet toe om haar kamer te doorzoeken, en waarom zou ze dat doen als ze niets te verbergen had?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:86 msgid "Of course not. The main reason was that she wanted those gems, but, as it turned out, she didn't want to pay Fingolson's price. And she admitted that she didn't like him. So she had a motive." msgstr "Natuurlijk niet. De hoofdreden was dat ze die edelstenen wou, maar, zoals later bleek, wou ze Fingolsons prijs niet betalen. En ze gaf toe dat hij haar niet beviel. Dus had ze een motief." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:87 msgid "To be honest, everybody could be the thief. That's why nobody may leave until the gems are retrieved. But all the evidence is against Lady Silverhair." msgstr "Om eerlijk te zijn, iedereen zou de dief kunnen zijn. Dat is waarom niemand weg mag tot de edelstenen zijn teruggevonden. Maar al het bewijs is tegen juffrouw Silverhair." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:88 msgid "Very well. Is there something else you wish to know then, $name?" msgstr "Zeer goed. Is er nog iets dat u wilt weten, $name?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:89 msgid "That's all for now, Master Redwyne. I don't want to keep you off your work any longer." msgstr "Dat is tijdelijk alles, meester Redwyne. Ik wil u niet langer van uw werk houden." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:90 msgid "I fear there aren't. I'm still at the beginning of my investigations." msgstr "Ik vrees dat er geen zijn. Dit is nog steeds het begin van mijn onderzoek." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:91 msgid "Since you know her, sir, would you mind talking some sense into her? It'd be much easier for all parties if she would finally confess." msgstr "Aangezien u haar kent, meneer, zou u het erg vinden om met haar te praten? Het zou veel makkelijker zijn voor iedereen als ze eindelijk zou bekennen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:92 msgid "Certainly not! I don't know what is going on, but I assure you that Lady Silverhair has no part in it." msgstr "Zeker niet! Ik weet niet wat er aan de hand is, maar ik verzeker u ervan dat juffrouw Silverhair er geen aandeel in heeft." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:93 msgid "No offence meant sir, but I fear it will take more than your word to clear her Ladyship from suspicion." msgstr "Niet beledigend bedoeld, meneer, maar ik vrees dat er meer dan uw woord nodig zal zijn om de juffrouw buiten verdenking te laten vallen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:94 msgid "Well, actually I'd be glad to lend a hand." msgstr "Wel, eigenlijk zou ik blij zijn om te helpen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:95 msgid "I'll speak with her, but I doubt that Lady Silverhair will confess to a crime she hasn't committed." msgstr "Ik zal met haar spreken, maar ik betwijfel of juffrouw Silverhair een diefstal zal bekennen die ze niet heeft gepleegd." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:96 msgid "Really? Now that's a relief to hear. The sooner everything returns to normal, the better I say! So I for one shall help you as good as I can." msgstr "Echt? Dat is een opluchting om te horen. Hoe eerder alles weer normaal is, hoe beter, zeg ik! Dus zal ik u al helpen zo goed als ik kan." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:97 msgid "Thank you, Master Redwyne. I will come back to you when I need some help." msgstr "Bedankt, meester Redwyne. Ik zal terugkomen naar u als ik hulp nodig heb." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:98 msgid "First of all I'd like to know what exactly happened." msgstr "Eerst en vooral zou ik graag weten wat er exact gebeurd is." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:99 msgid "Could you tell me something about your guests then?" msgstr "Kunt u me dan iets vertellen over uw gasten?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:100 msgid "All right. So lets see: you know about Lady Silverhair's business here?" msgstr "Goed. Dus: weet u over juffrouw Silverhairs zaken hier?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:101 msgid "Yes I do." msgstr "Ja." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:102 msgid "No, not yet." msgstr "Neen, nog niet." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:103 msgid "She had an appointment with Bjarn Fingolson, a merchant from Uzdun'Kal. She wanted to buy some gems off the Dwarf. I guess they were pretty important to her if she came all the way from Cirdanth herself." msgstr "Ze had een afspraak met Bjarn Fingolson, een koopman van Uzdun'Kal. Ze wou enkele edelstenen van hem kopen. Ik neem aan dat ze nogal belangerijk voor haar waren als ze ervoor zelf helemaal van Cirdanth kwam." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:104 msgid "Well, the evening of her arrival, she and Master Fingolson sat together in the little parlour next to the common room to complete the bargain. But it wasn't long when we heard them arguing." msgstr "Wel, de avond van haar aankomst, zaten zij en meester Fingolson samen in de kleine spreekkamer naast de gewone kamer om te zaak af te handelen. Maar het duurde niet lang voor we hen hoorden ruziën." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:105 msgid "I cannot tell what happened before the shouting started. Perhaps you can learn more from Fingolson's apprentice, Erek, who was in there with them." msgstr "Ik kan niet zeggen wat er is gebeurd voor het geroep startte. Misschien kan u meer te weten komen van Fingolsons leerjongen, Erek, die bij hen was." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:106 msgid "However, all of us could hear that Lady Silverhair did not approve of Master Fingolson's offer." msgstr "Hoe dan ook, we kondenden allemaal horen dat juffrouw Silverhair meester Fingolsons aanbod niet goedkeurde." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:107 msgid "And because of that argument, Lady Silverhair was blamed after the gems had been stolen?" msgstr "En door die ruzie, is juffrouw Silverhair beschuldigd nadat de edelstenen waren gestolen?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:108 msgid "It wasn't the argument alone. She and the Dwarf did not get along very well from the beginning. And there were other reasons of course." msgstr "Het was niet alleen de ruzie. Zij en de dwerg kwamen vanaf het begin al niet goed overeen. En er waren natuurlijk nog andere redenen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:109 msgid "They didn't get along well, you say? How come?" msgstr "Ze kwamen niet overeen, zegt u? Hoezo?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:110 msgid "Tell me about the other reasons." msgstr "Vertel me over de andere redenen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:111 msgid "But the gems were not found on her, right?" msgstr "Maar de edelstenen werden niet gevonden bij haar, juist?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:112 msgid "Well, it was unfortunate at least and has probably influenced the negotiations. She enraged Fingolson so much that he swore to leave early next morning without selling to her." msgstr "Wel, het kwam niet goed uit en heeft tenminste de onderhandelingen beïnvloed. Ze maakte meester Fingolson zo woedend dat hij zweerde de volgende ochtend vroeg te vertrekken zonder aan haar te verkopen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:113 msgid "Isn't that a bit far-fetched? Practically anyone could have stolen the gems, couldn't they?" msgstr "Is dat niet een beetje vergezocht? Praktisch iedereen kan de stenen hebben gestolen, is het niet?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:114 msgid "Well, for one, the theft must have happened during the night as Master Fingolson assured us. And who if not an Elf could sneak into a room without two people inside noticing?" msgstr "Wel, om te beginnen, heeft meester Fingolson ons ervan verzekerd dat de diefstal 's nachts moet zijn gebeurd. En wie anders dan een elf zou binnen kunnen sluipen in een kamer met twee mensen erin, zonder dat ze het merken?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:115 msgid "Then nobody has left the inn. Any of the others could have been long gone in the morning, but for someone known to the victim, this wouldn't be an option." msgstr "Vervolgens heeft er niemand de herberg verlaten. Ieder ander kon 's ochtends al lang weg zijn, maar voor iemand bekend aan het slachtoffer, is dit geen optie." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:116 msgid "And finally, after she had been accused, she could have easily proved that she did not hide the gems. Instead she allowed nobody even to enter her room." msgstr "En uiteindelijk, nadat ze was beschuldigd, had ze gemakkelijk kunnen bewijzen dat ze de edelstenen niet verborg. In plaats daarvan liet ze niemand in haar kamer toe." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:117 msgid "That turned out to be a bit of a dilemma though. As long as the gems are not found, there is uncertainty about her guilt. So to prevent the thief from smuggling them outside, nobody must leave the Inn." msgstr "Dat bleek wel een dilemma te zijn. Zolang de edelstenen niet zijn gevonden, is er onzekerheid over haar schuld. Dus om te voorkomen dat de dief ze wegsmokkelt, mag niemand de herberg verlaten." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:118 msgid "Lady Silverhair has been confined to her room, and Bregon of the guard has been sent to fetch a senior officer from the garrison at Erinsford to take over the investigations." msgstr "Juffrouw Silverhair is beperkt tot haar kamer, en Bregon van de wacht is geroepen om een oud-officier te halen van de gevangenis in Erinsford om het onderzoek over te nemen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:119 msgid "The landlord calls for someone named Oliver, and soon after, a small boy enters the common room to show you to your chamber." msgstr "De landheer roept iemand die Oliver noemt, en kort nadien, komt een kleine jongen de kamer binnen om u uw slaapplaats te tonen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:120 msgid "In that case I'll better hurry and make sure that his presence won't be necessary. Thank you Master Redwyne." msgstr "In dat geval kan ik me beter haasten en zorgen dat zijn aanwezig niet nodig zal zijn. Bedankt, meester Redwyne." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:121 msgid "Now I see a lot clearer. But I would know a little more about the people here." msgstr "Nu wordt alles me veel duidelijk. Maar ik zou graag wat meer weten over de mensen hier." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:122 msgid "Sorry, but I don't follow you, Master Redwyne." msgstr "Sorry, maar ik begrijp u niet, meester Redwyne." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:123 msgid "An impolite Dwarf isn't the most pressing problem right now. So please go on." msgstr "Een onbeleefde dwerg is nu niet het belangerijkste probleem. Dus gaat u alstublieft verder." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:124 msgid "I'd like to know what exactly happened." msgstr "Ik zou graag weten wat er exact is gebeurd." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:125 msgid "She is probably the only person around not bothered by the theft. She's never paying much attention to anything but her work." msgstr "Ze is waarschijnlijk de enige persoon hier die niet geïnteresseerd is in de diefstal. Ze heeft nooit veel aandacht voor iets anders dan haar werk." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:126 msgid "Although, I fear latter is no longer granted for sure. You've chosen troublesome times for your visit, as you have probably noticed." msgstr "Hoewel, ik vrees dat het laatste niet langer gegarandeerd is. U heeft moeilijke tijden gekozen voor uw bezoek, zoals u waarschijnlijk al heeft gemerkt." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:127 msgid "Well, it's certain that it isn't the Lady Silverhair. But I need to learn more." msgstr "Wel, het is al zeker dat het niet juffrouw Silverhair is. Maar ik moet meer leren." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:128 msgid "It's something she can't forgive, although I am not sure whom she blames more: herself or Lenhart." msgstr "Het is iets dat ze niet kan vergeven, hoewel ik er niet zeker van ben wie ze meer de schuld geeft: zichzelf of Lenhart." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:129 msgid "You look troubled, $name. Can I help you with something?" msgstr "U kijkt alsof u problemen heeft, $name. Kan ik u ergens mee helpen?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:130 msgid "You don't have a spare key to the storeroom, by any chance?" msgstr "U heeft zeker toevallig geen reservesleutel voor de voorraadkamer?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:131 msgid "I need to fetch something from the pantry for my mistress, but the door is locked." msgstr "Ik moet iets uit de voorraadkast halen voor mijn meesteres, maar de deur is op slot." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:132 msgid "Sorry, I can't help you there. Lucia keeps the key; you'll have to ask her." msgstr "Sorry, daar kan ik u niet mee helpen. Lucia bewaart de sleutel; u zult hem aan haar moeten vragen." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:133 msgid "Why that? Has Lucia mislaid hers? That doesn't sound like her at all." msgstr "Waarom dat? Heeft Lucia haar spullen mislegd? Dat klinkt helemaal niet als iets voor haar." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:134 msgid "That is the problem, I fear. She's annoyed and refuses to hand it out." msgstr "Dat is het probleem, vrees ik. Ze is geïrriteerd en weigert hem te geven." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:135 msgid "No, she is annoyed and won't give it to me." msgstr "Nee, ze is geïrriteerd en wilt hem niet geven." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:136 msgid "Ah! That's Lucia. I should have warned you not to anger her, $name. Now there is little you can do, I fear. There is no spare key, and it'll take a while before her anger wears off." msgstr "Ah! Dat is Lucia. Ik had u moeten waarschuwen haar niet boos te maken, $name. Nu is er weinig dat u kunt doen, vrees ik. Er is geen reservesleutel, en het zal een tijdje duren voor ze niet meer boos is." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:137 msgid "Could you not try to calm her, Master Orloth?" msgstr "Kunt u niet proberen haar te kalmeren, meester Orloth?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:138 msgid "Me? I want to sleep in my bed tonight, thank you! I'm not going to meddle. That you have upset her is bad enough already." msgstr "Ik? Ik wil vannacht in mijn bed slapen, neen bedankt! Ik ga me niet bemoeien. Dat u haar van streek heeft gemaakt is al erg genoeg." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:139 msgid "Is there nothing I can do?" msgstr "Is er niets dat ik kan doen?" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:140 msgid "You upset her!? Oh what terrible mistake! Once enraged, it takes a while before her anger wears off. I don't think that you'll be getting that key anytime soon." msgstr "U heeft haar van streek gemaakt!? Oh, wat een vreselijke vergissing! Eenmaal kwaad, duurt het een tijd voor dat weer voorbij is. Ik denk niet dat u die sleutel nog vlug krijgt." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:141 msgid "Well, I don't know what you did to anger my dear Lucia, and I don't wanna know, but unless you don't set things right, she'll be giving you a hard time." msgstr "Wel, ik weet niet wat u heeft gedaan dat mijn arme Lucia boos heeft gemaakt, en ik wil het niet weten, maar tenzij u het goedmaakt met haar, zal ze het u moeilijk maken." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:142 msgid "No, the only way to calm her is to set things right." msgstr "Nee, de enige manier om haar te kalmeren is de dingen rechtzetten." #: scripts/dialogues/orloth_start.py:331 msgid "responsible to their" msgstr "verantwoordelijk voor hun" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:333 msgid "thief to her" msgstr "dief naar haar" #: scripts/dialogues/orloth_start.py:337 msgid "your " msgstr "uw " #: scripts/dialogues/sarin_start.py:9 msgid "What insolence! $name, do you believe the depths of what they have done to our Lady? To accuse her of common theft, as if she was a human! And to lock her away in this tiny, dirty room! I tell you, I cannot bear it." msgstr "Wat een onbeschaamdheid! $name, gelooft u welke erge dingen ze uw juffrouw hebben aangedaan? Haar beschuldigen van gewone diefstal, alsof ze een mens is! En haar opsluiten is die kleine, vieze kamer! Ik zeg het u, ik kan het niet verdragen." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:10 msgid "I understand, Sarin, but we must bear this for now. At least until I have been able to uncover the truth." msgstr "Ik begrijp het, Sarin, maar we moeten dit nu dulden. Tenminste tot ik de waarheid heb kunnen ontdekken." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:11 msgid "The truth? The truth is that our Lady is innocent and that, that Dwarf ruffian, he's a liar." msgstr "De waarheid? De waarheid is dat onze juffrouw onschuldig is en dat, die woesteling, de dwerg, een leugenaar is." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:12 msgid "Perhaps so. Hopefully, we shall see whether he is. What do you know of him?" msgstr "Misschien wel. Hopelijk, we zullen zien of het zo is. Wat weet u over hem?" #: scripts/dialogues/sarin_start.py:13 msgid "Very little, I'm happy to say. I was in the common room downstairs, arranging for dinner, when the Lady came out of the room they were in, as angry as I have ever seen her." msgstr "Zeer weinig, kan ik gelukkig zeggen. Ik was in de gewone kamer beneden, aan het regelen voor het avondmaal, toen de juffrouw uit de kamer kwam, kwader dan ik haar ooit heb gezien." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:14 msgid "I gather he is always difficult. Do you know anything else? About the other people at the inn, perhaps?" msgstr "Ik heb vernomen dat hij altijd moeilijk is. Weet u nog iets anders? Over de andere mensen in de herberg, misschien?" #: scripts/dialogues/sarin_start.py:15 msgid "Nay, not a thing. An uncouth lot, save for the one. An artist, I think. Lady Silverhair had words with her when we arrived, but Janesta and I were too busy to learn her name." msgstr "Nee, niets. Een groffe hoeveelheid. Een artiest, denk ik. Juffrouw Silverhair had woorden met haar toen we aankwamen, maar Janesta en ik waren te druk bezig om haar naam te onthouden." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:16 msgid "I'll have to speak to her. Perhaps she may know something. Thank you, Sarin. I'm glad you are here to watch over the Lady during this trouble." msgstr "Ik zal met haar moeten spreken. Misschien weet ze iets. Bedankt, Sarin. Ik ben blij dat u hier bent om voor de juffrouw te zorgen in deze problemen." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:17 msgid "I wish I could do more, $name. Good luck to you." msgstr "Ik wou dat ik meer kon doen, $name. Veel succes." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:18 msgid "Her name is Frostbloom. Not terribly friendly, but the Lady thinks highly of her talents. She went so far as to buy that figurine on the mantle." msgstr "Haar naam is Frostbloom. Niet vreselijk vriendelijk, maar de juffrouw denkt hoog over haar talenten. Ze is zo ver gegaan om dat beeldje op de haard te kopen." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:19 msgid "Is that one of hers? She is indeed talented. I may only hope you are as talented in ending this trouble. Good luck to you, $name." msgstr "Is dat er één van haar? Ze is inderdaad getalenteerd. Ik hoop enkel dat u even getalenteerd bent in het beëindigen van deze problemen. Veel succes, $name." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:20 msgid "He seems to be telling the truth about the theft. But I cannot believe that our Lady did the deed. There must be a true thief about." msgstr "Hij schijnt de waarheid te spreken over de diefstal. Maar ik kan niet geloven dat onze juffrouw het heeft gedaan. Er moet een echte dief in de buurt zijn." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:21 msgid "I beg you hurry and find him, then. For every minute you do not, is one minute closer our Lady is to peril." msgstr "Ik smeek u u te haasten en hem te vinden. Elke minuut die verstrijkt, is er één meer van gevaar voor onze juffrouw." #: scripts/dialogues/sarin_start.py:22 msgid "That barbarian must have done something terrible to put her in such a state." msgstr "Die barbaar moet iets vreselijks hebben gedaan om haar in die staat te brengen." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:9 msgid "Oh!!" msgstr "Oh!" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:10 msgid "$name, have you found anything yet? This confinement is intolerable, as you may well understand." msgstr "$name, heeft u al iets gevonden? Deze opsluiting is ontoelaatbaar, zoals u wel zult begrijpen." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:11 msgid "Mistress! Mistress! $name has come!" msgstr "Mevrouw! Mevrouw! $name is gekomen!" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:12 msgid "Yes, yes dear, I see him. Please calm yourself. $name, I am relieved to see you. This situation has clearly gone beyond any civil control." msgstr "Jaja lieverd, ik zie hem. Kalmeer alstublieft. $name, ik ben opgelucht u te zien. Deze situatie is duidelijk voorbij elke beschaafde controle." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:13 msgid "That is certain, my lady. I am told you are suspected of theft." msgstr "Dat is zeker, mijn juffrouw. Men heeft mij verteld dat u verdacht wordt van diefstal." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:14 msgid "Theft indeed, and theft most grave. This Fingolson may be uncouth, but he bears considerable influence. A theft from him would have dire consequences indeed. But you know I could not have done this thing." msgstr "Diefstal ja, en dat is het ergste. Die fingolson mag nog grof zijn, maar hij draagt een aanzienlijke invloed. Een diefstal zou voor hem inderdaad zware gevolgen hebben. Maar u weet dat ik zoiets niet kan hebben gedaan." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:15 msgid "Of course. Theft is not in you, my Lady, nor is deceit. But these folk have not my confidence in you. I fear that there is no one who will speak for your honour among them." msgstr "Natuurlijk. Diefstal zit niet in u, mijn juffrouw, noch is het bedrog. Maar deze mensen hebben niet mijn vertrouwen in u. Ik vrees dat er niemand is die voor uw eer tegen hen wilt spreken." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:16 msgid "I see. Then it falls to you, $name, as my sole friend in this outpost, to make certain my name is clear of any stain. May I trust you to do this for me?" msgstr "Ik begrijp het. Dan is het uw verantwoordelijkheid, $name, als mijn enige vriend in deze uithoek, om te zorgen dat mijn naam gezuiverd wordt. Kan ik u hiermee vertrouwen?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:17 msgid "Of course, my Lady. You may trust me to the end of the world. What little I may do is yours to command." msgstr "Natuurlijk, mijn juffrouw. U kunt me helemaal vertrouwen. Wat ik kan doen ligt onder uw bevel." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:18 msgid "What do you know of Fingolson, Lady? I have not met him before." msgstr "Wat weet u over Fingolson, juffrouw? Ik heb hem niet eerder ontmoet." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:19 msgid "Be glad of that, he is an uncouth lout at best. I should have known better than to deal fairly with such a rough and uncultured beast." msgstr "Wees daar blij om, hij is op zijn best een groffe pummel. Ik had beter moeten weten dan de handelen met zo'n ruw en barbaars beest." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:20 msgid "I thank you for that. Now you must go, lest they find you here and imprison you as well. Free, you are my hope." msgstr "Ik bedank u daarvoor. Nu moet u gaan, voor ze u hier vinden en u ook opsluiten. Vrij, u bent mijn hoop." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:21 msgid "I will try to be worthy of your trust, Lady. I will return once I know more." msgstr "Ik zal proberen waardig te zijn aan uw vertrouwen, juffrouw. Ik keer terug zodra ik meer weet." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:22 msgid "Of course, Lady. I have believed nothing but your innocence since I arrived. You may trust me to act on your behalf." msgstr "Natuurlijk, juffrouw. Ik geloofde niets anders dan uw onschuld sinds ik ben aangekomen. U kunt me vertrouwen om in uw naam te handelen." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:23 msgid "I understand, Lady. Please be patient." msgstr "Ik begrijp het, juffrouw. Wees alstublieft geduldig." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:24 msgid "I have little choice. Do you have news? Or questions?" msgstr "Ik heb weinig keuze. Heeft u nieuw? Of vragen?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:25 msgid "News? I must disappoint you, Lady. I have none. I simply wished to know if there was anything you need." msgstr "Nieuws? Ik moet u teleurstellen, juffrouw. Ik heb er geen. Ik wou enkel weten of u iets nodig had." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:26 msgid "You must go. The human at the door may not hear as well as you or I, but he hears well enough. Leave before he discovers you." msgstr "U moet gaan. De man aan de deur hoort misschien niet zo goed als u of ik, maar hij hoort goed genoeg. Vertrek voor hij u ontdekt." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:27 msgid "I am curious, Lady. What of that figurine there? I do not recall it." msgstr "Ik ben nieuwsgierig, juffrouw. Wat is dat beeldje daar? Ik herinner me het niet." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:28 msgid "The Yeti? I bought that upon arriving here. From a young lady of your breed, it was." msgstr "De yeti? Die heb ik hier bij aankomst gekocht. Van een jonge vrouw van uw soort." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:29 msgid "The artist, then? I must speak more with her. I had not known you had been together." msgstr "De artieste, dus? Ik moet meer met haar spreken. Ik wist niet dat u elkaar had gesproken." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:30 msgid "She is a very intelligent woman, and regards the Yeti highly. Do not take her lightly." msgstr "Ze is een zeer intelligente vrouw, en acht de yeti hoog. Onderschat haar niet." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:31 msgid "$name! Thank the Powers!" msgstr "$name! Bedank de krachten!" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:32 msgid "I have spoken with the artist, Frostbloom. She mentioned that she had heard some strange sounds in the night, when the theft must have taken place. Did you hear anything?" msgstr "Ik heb gesproken met de artieste, Frostbloom. Ze zei dat ze 's nachts rare geluiden had gehoord, terwijl de diefstal moet hebben plaatsgevonden. Heeft u iets gehoord?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:33 msgid "Lady, could you tell me more about the argument you had with the Dwarf? It may be helpful." msgstr "Juffrouw, zou u me meer kunnen vertellen over de ruzie die u heeft gehad met de dwerg? Het kan hulpvol zijn." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:34 msgid "It is kind of you to ask. Indeed my possessions, other than what you see, have been taken from me. They are kept in the pantry below." msgstr "Het is vriendelijk van u om het te vragen. Mijn bezittingen, behalve wat u ziet, zijn inderdaad van me afgenomen. Ze worden bewaard in de voorraadkast beneden." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:35 msgid "Do you wish me to retrieve them for you, Lady?" msgstr "Wilt u dat ik ze ga terughalen voor u, juffrouw?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:36 msgid "No, that would not be wise. I have an item I need, but to fetch it now would be to invite trouble. Better we wait." msgstr "Nee, dat zou niet slim zijn. Ik heb iets nodig, maar het nu gaan halen zou om moeilijkheden vragen zijn. We kunnen beter wachten." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:37 msgid "Very well, Lady. I am yours to command." msgstr "Zeer goed, juffrouw. Wat u maar wilt." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:38 msgid "So I gathered. I will do my best, Lady." msgstr "Zo heb ik gehoord. Ik zal mijn best doen, juffrouw." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:39 msgid "In the night...? Yes. Yes, I do recall a sound in the night. How could I have forgotten such a thing?" msgstr "'s Nachts...? Ja. Ja, ik herinner me een geluid 's nachts. Hoe kon ik dat zijn vergeten?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:40 msgid "This may be important to your freedom. What are you able to tell me of it?" msgstr "Dit kan belangerijk zijn voor uw vrijheid. Wat kunt u mij erover vertellen?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:41 msgid "Little, I'm afraid. I know it was a voice, of that I am certain. But whose voice I was not able to tell, nor what was said." msgstr "Weinig, vrees ik. Ik weet dat het een stem was, daar ben ik zeker van. Maar wiens stem kon ik niet bepalen, noch wat er werd gezegd." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:42 msgid "Then it must have been someone about after the theft. Perhaps the thief itself. Do you remember anything else?" msgstr "Dan moet het iets over de diefstal zijn geweest. Misschien de dief zelf. Herinnert u zich nog iets anders?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:43 msgid "Are you certain you cannot recall the voice? It would be helpful to the extreme if we could match a name to it." msgstr "Bent u er zeker van dat u de stem niet kan herkennen? Het zou enorm hulpvol zijn als we er een naam op konden plakken." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:44 msgid "She thinks for a moment, her eyes distant." msgstr "Ze denkt even na, haar ogen afwezig." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:45 msgid "No, I am sorry. The nature of the voice is a mystery to me still." msgstr "Nee, het spijt me. De natuur van de stem blijft een mysterie voor mij." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:46 msgid "Very little, I'm afraid. Only that it seemed to come from a distance. Past the wall, perhaps. In the direction of the stables." msgstr "Zeer weinig, vrees ik. Enkel dat het van een afstand leek te komen. Achter de muur, misschien. In de richting van de stallen." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:47 msgid "The lady looks anxiously at the door." msgstr "De juffrouw kijkt angstig naar de deur." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:48 msgid "Argument? An insult, it was. That foul creature had the audacity to accuse me of ignorance!" msgstr "Ruzie? Een belediging was het. Dat gemene wezen had de stoutmoedigheid mij te beschuldigen van onwetendheid!" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:49 msgid "Ignorance? But you are highly educated, Lady. Anyone could see that." msgstr "Onwetendheid? Maar u bent hoog opgeleid, juffrouw. Iedereen kan dat zien." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:50 msgid "Not this beast. He attempted to sell inferior gems to me, pretending that they were of a high grade. As if I was nothing more than a child who could not tell one stone from another." msgstr "Niet dit beest. Hij probeerde me minderwaardige edelstenen te verkopen, deed alsof ze veel waard waren. Alsof ik niets anders dan een kind ben, die geen twee stonen uit elkaar kan herkennen." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:51 msgid "You know it is my intent to enchant these stones. Else why would I trek this far? Awful stones like his would shatter in an instant." msgstr "U weet dat het mijn bedoeling is om deze stenen te betoveren. Waarom zou ik anders zo ver reizen? Zulke vreselijke stenen als deze zouden onmiddelijk versplinteren." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:52 msgid "Yes, that's true. When we set out, you told me of your intent." msgstr "Ja, dat is waar. Toen we vertrokken, vertelde me uw bedoelingen." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:53 msgid "That rough animal! He went so far as to claim that I not only did not know the value of the stone, but that I hardly knew one gem from another! If I could have destroyed the filth on the spot, I certainly would have!" msgstr "Dat groffe beest! Hij ging zo ver, dat hij niet alleen beweerde dat ik de waarde van de steen niet wist, maar zelfs dat ik de ene steen niet van de andere kon onderscheiden! Als ik het vuil op de plaats had kunnen vernietigen, had ik het zeker gedaan!" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:54 msgid "Silverhair's eyes flash with remembered anger, but a scuffing sound by the door distracts her and her anger drains as suddenly as it rose." msgstr "Silverhairs ogen flitsen met heropgehaalde woede, maar een ruisend geluid bij de deur leidt haar af en haar woede verdwijnt even snel als hij opkwam." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:55 msgid "My Lady, I am glad to see you. You will be free soon, I know it." msgstr "Juffrouw, ik ben blij u te hebben gezien. U zult gauw vrij zijn, ik weet het." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:56 msgid "I would ask a boon from you, now that it is safe. I have personal articles that I need, but are kept with our packs. I'm sure you know which articles I mean." msgstr "Ik zou u een gunst willen vragen, nu het veilig is. Ik heb persoonlijke dingen nodig, maar ze worden bewaard bij onze bagage. Ik ben zeker dat u weet wat ik bedoel." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:57 msgid "Of course, Lady. That would be the least I could do after what you have endured. Rest assured, I will be back shortly." msgstr "Natuurlijk, juffrouw. Dat is wel het minste dat ik kan doen na wat u heeft doorstaan. U kan er zeker van zijn dat ik snel terugkom." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:58 msgid "$name, you have come back so soon? But where are the articles I asked for?" msgstr "$name, bent u zo snel teruggekomen? Maar waar zijn de dingen die ik had gevraagd?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:59 msgid "I have yet to retrieve them, Lady." msgstr "Ik moet ze nog terughalen, juffrouw." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:60 msgid "Then please do so at once. I have been without them for too long." msgstr "Doe dat dan alstublieft onmiddelijk. Ik heb al te lang zonder gezeten." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:61 msgid "Very well, Lady." msgstr "Goed, juffrouw." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:62 msgid "Returned already? But what is this?" msgstr "Nu al terug? Maar wat is dit?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:63 msgid "A stone I found in the cellar, among your chests. I hate to think such a thing, but is this one of the jewels that the Dwarf has lost?" msgstr "Een steen die ik heb gevonden in de kelder, tussen uw kisten. Ik haat het om zoiets te denken, maar is dit één van de juwelen die de dwerg is kwijtgeraakt?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:64 msgid "You show the jewel to Lady Silverhair, who frowns upon seeing it. She inspects it more closely, but carefully avoids touching it. She straightens then, a puzzled look on her features." msgstr "U toont het juweel aan juffrouw Silverhair, die fronst bij het bekijken. Ze inspecteert hem van dichterbij, maar raakt het niet aan. Ze geeft ze terug, met een verwarde blik op haar gezicht." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:65 msgid "You say this was found among my goods? But this is not a stone of mine, and neither is it the stone I was shown before. I have never seen this before." msgstr "U zegt dat dit is gevonden tussen mijn bezittingen? Maar dit is geen steen van mij, en het is ook niet de steen die ik eerder heb gezien. Ik heb deze nog nooit gezien." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:66 msgid "But is this not one of the Catseyes he claims to have lost?" msgstr "Maar is dit geen van de Kattenogen die hij beweert te zijn verloren?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:67 msgid "It cannot be. For this is no Catseye at all, and in fact is hardly worth a fraction of the other stones." msgstr "Dat kan niet. Dit is helemaal geen Kattenoog, en heeft in feite maar een fractie van de waarde van andere stenen." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:68 msgid "I do not understand this at all." msgstr "Ik begrijp dit helemaal niet." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:69 msgid "I admit he goaded me to rage earlier, to my shame. But I have done nothing more than voice my anger. You must believe that." msgstr "Ik geef toe dat hij mij eerder tot woede dreef, tot mijn schaamte. Maar ik heb niets meer gedaan dan mijn woede uitroepen. Dat moet u geloven." #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:70 msgid "And where are the packs kept, Lady?" msgstr "En waar worden de zakken bewaard, juffrouw?" #: scripts/dialogues/silverhair_start.py:71 msgid "You will find them below, in the pantry." msgstr "U zult ze beneden vinden, in de voorraadkamer." #: scripts/dialogues/talan_start.py:9 msgid "Oh, hullo again, $name." msgstr "Oh, hallo opnieuw, $name." #: scripts/dialogues/talan_start.py:10 msgid "Listen, I really am sorry about that fuss at the gate. I hope you will not hold it against me." msgstr "Luister, het spijt me echt over dat gedoe aan de poort. Ik hoop dat u het niet tegen mij zult gebruiken." #: scripts/dialogues/talan_start.py:11 msgid "Please do not mention it again. I assure you that I hold no grudge against you." msgstr "Haal het alstublieft niet opnieuw op. Ik verzeker u dat ik geen wrok koester tegen u." #: scripts/dialogues/talan_start.py:12 msgid "Oh... that. Yes, how may I help you?" msgstr "Oh... dat. Ja, hoe kan ik u helpen?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:13 msgid "Hello, Talan. Look, I have a couple more questions about the theft." msgstr "Hallo, Talan. Kijk, ik heb nog wat vragen over de diefstal." #: scripts/dialogues/talan_start.py:14 msgid "In the morning, of course, I heard that Master Fingolson's gems had been stolen and that Lady Silverhair was suspected of the theft." msgstr "'s Morgens, natuurlijk, hoorde ik dat de edelstenen van meester Fingolson waren gestolen en dat juffrouw Silverhair werd verdacht van diefstal." #: scripts/dialogues/talan_start.py:15 msgid "So you did not see or hear anything out of place that night?" msgstr "U heeft dus niets vreemds gezien of gehoord die nacht?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:16 msgid "No... no, not at all." msgstr "Nee... nee, helemaal niet." #: scripts/dialogues/talan_start.py:17 msgid "If you do not have any more questions ..." msgstr "Als u geen vragen meer heeft..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:18 msgid "No, thank you, I have a lot of work to do. You have been most helpful." msgstr "Nee, bedankt, ik heb veel werk te doen. U bent zeer hulpzaam geweest." #: scripts/dialogues/talan_start.py:19 msgid "I hear that Alek Endhelm was very interested in Fingolsons business. Have you noticed him doing anything suspicious?" msgstr "Ik heb gehoord dat Alek Endhelm heel geïnteresseerd was in Fingolsons zaken. Heeft u hem iets verdachts zien doen?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:20 msgid "Oh, he's a nasty sort, he is, sir. But other than being a busybody, I haven't noticed him doing anything that would lead me to believe that he is the thief." msgstr "Oh, hij is een slechte soort, echt waar, meneer. Maar buiten een drukmaker zijn, heb ik hem niets anders zien doen dat mij zou laten geloven dat hij de dief is." #: scripts/dialogues/talan_start.py:21 msgid "Now, if you don't have any more questions..." msgstr "Nu, als u geen vragen meer heeft..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:22 msgid "I wish you had not lied to me about the night of the theft." msgstr "Ik wou dat u niet tegen me had gelogen over de nacht van de diefstal." #: scripts/dialogues/talan_start.py:23 msgid "Wh... what do you mean?" msgstr "Wa... wat bedoelt u?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:24 msgid "You were not, as you told me, manning your post the whole night." msgstr "U was niet, zoals u me vertelde, heel de nacht uw post aan het bewaken." #: scripts/dialogues/talan_start.py:25 msgid "Now you look here! I was, and I do not appreciate you calling me a liar." msgstr "Wacht eens even! Dat was ik wel, en het bevalt me niet dat u me een leugenaar noemt." #: scripts/dialogues/talan_start.py:26 msgid "Oh. So you do know ... ?" msgstr "Oh. Dus u weet ... ?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:27 msgid "Yes I do. And I believe you left your post that night, did you not, Talan?" msgstr "Jawel. En ik geloof dat u die nacht uw post heeft verlaten, is het niet, Talan?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:28 msgid "Yes, I did. But please do not tell Jelom, sir! He will have my hide for sure if he finds out! Please, I beg you!" msgstr "Ja, inderdaad. Maar vertel het alstublieft niet aan Jelom, meneer! Hij zal mijn huid hebben als hij het ontdekt! Alstublieft, ik smeek het u!" #: scripts/dialogues/talan_start.py:29 msgid "No, you missed it. Because you were off singing, weren't you?" msgstr "Nee, u heeft het gemist. Omdat u was gaan zingen, is het niet?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:30 msgid "I'm afraid I was. Oh what terrible mistake! I am so sorry, $name. I did not know about the noise! It is my fault that Lady Silverhair is being held in her room!" msgstr "Ik vrees van wel. Wat een vreselijke vergissing! Het spijt me zo, $name. Ik wist het niet van het geluid. Het is mijn schuld dat juffrouw Silverhair wordt opgesloten in haar kamer." #: scripts/dialogues/talan_start.py:31 msgid "Calm down, Talan. Now I can prove that something strange happened that night at least." msgstr "Kalmeer, Talan. Nu kan ik teminste bewijzen dat er iets raars is gebeurd die nacht." #: scripts/dialogues/talan_start.py:32 msgid "And why was Lady Silverhair accused?" msgstr "En waarom werd juffrouw Silverhair beschuldigd?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:33 msgid "Well, the most obvious reason is of course that she was interested in the gems, and made a trip here just to buy them." msgstr "Wel, de meest voor de hand liggende reden is natuurlijk dat ze geïnteresseerd was in de stenen, en een tocht naar hier maakte gewoon om ze te kopen." #: scripts/dialogues/talan_start.py:34 msgid "But she felt the quality of the gems was too low, and she is hardly pressed for money, so why would she turn around and steal the gems?" msgstr "Maar ze vond de kwaliteit van de stenen te laag, en ze is nauwelijks opgedrongen aan geld, dus waarom zou ze omkeren en de stenen stelen?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:35 msgid "Well, according to Jelom, what better way to throw suspicion off yourself then to claim that the stones are of low quality?" msgstr "Wel, volgens Jelom, is er geen betere manier om de verdenking van je af te werpen dan door te beweren dat de stenen van lage kwaliteit zijn?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:36 msgid "Ah, Jelom said that, did he? What else did he say?" msgstr "Ah, heeft Jelom dat gezegd, ja? Wat zei hij nog?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:37 msgid "Who is Jelom? Your superiour?" msgstr "Wie is Jelom? Uw werkgever?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:38 msgid "He is the other guard here. He is not exactly my superiour, but he is older than me and has been here much longer, so he is kind of in charge." msgstr "Hij is de andere wachter hier. Hij is niet bepaald mijn overste, maar hij is ouder dan mij en is hier al veel langer, dus hij heeft zowat de leiding." #: scripts/dialogues/talan_start.py:39 msgid "He found her behaviour suspicious. I mean, she is all high and mighty, acting above the rest of us, and she obviously doesn't like dwarves ..." msgstr "Hij vond haar gedrag verdacht. Ik bedoel, ze is hooggeacht en machtig, zich hoger gedragend dan ons, en ze heeft duidelijk niet graag dwerven ..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:40 msgid "Wait! Why does everybody believe that she has an aversion to dwarves?" msgstr "Wacht! Waarom gelooft iedereen dat ze een afkeer heeft voor dwergen?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:41 msgid "Well, the way I heard the story, Bjarn made a point of insulting the entire elven race, loudly and publicly, upon her arrival!" msgstr "Wel, zoals ik het verhaal heb gehoord, had Bjarn heel het elvenras beledigd, luid en publiekelijk, bij haar aankomst!" #: scripts/dialogues/talan_start.py:42 msgid "Well, as I heard it told, she had quite an argument with Master Fingolson in which she insulted the quality of his gems and then the dwarven race!" msgstr "Wel, zoals ik het heb horen vertellen, had ze nogal een ruzie met meester Fingolson waarin ze eerst de kwaliteit van zijn edelstenen beledigde, en daarna het dwergenras!" #: scripts/dialogues/talan_start.py:43 msgid "Well, Master Fingolson can be, um ... blunt, I guess, at times, but ..." msgstr "Wel, meester Fingolson kan, euhm ... grof zijn, bij momenten, maar ..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:44 msgid "Wasn't the argument rather Fingolson's fault, then?" msgstr "Was de ruzie dan niet eerder Fingolsons schuld?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:45 msgid "Well, I... ah, perhaps..." msgstr "Wel, ik... euh, misschien..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:46 msgid "Maybe you should speak to Jelom. He knows more about the theft and his reasons for suspecting her than I do..." msgstr "Misschien moet u maar eens met Jelom praten. Hij weet meer over de diefstal en de redenen om haar te verdenken dan ik..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:47 msgid "Well, you've talked to Jelom. You know what he thinks..." msgstr "Wel, u heeft gesproken met Jelom. U weet wat hij denkt..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:48 msgid "And so I shall. Where is he?" msgstr "Dat zal ik doen. Waar is hij?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:49 msgid "Yes. I do know what he thinks. That, however, does not help me too much." msgstr "Ja. Ik weet wat hij denkt. Maar dat helpt me niet echt veel." #: scripts/dialogues/talan_start.py:50 msgid "He is guarding the hallway leading to Lady Silverhair's room." msgstr "Hij bewaakt de hal die leidt naar juffrouw Silverhairs kamer." #: scripts/dialogues/talan_start.py:51 msgid "Well, I shall go and talk to him, then. Thank you and good day." msgstr "Wel, ik zal met hem gaan praten, dan. Bedankt en goededag." #: scripts/dialogues/talan_start.py:52 msgid "Ah, $name, hello." msgstr "Ah, $name, hallo." #: scripts/dialogues/talan_start.py:53 msgid "Hi there, Talan. Look, I am sorry that ..." msgstr "Hallo, Talan. Luister, het spijt me dat ..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:54 msgid "No, you did what you had to do, and it was only right that I got in trouble for leaving my post. And I owe you a big favour for covering for me!" msgstr "Nee, u deed wat u moest doen, en het was enkel maar juist dat ik in de problemen geraakte door mijn post te verlaten. En ik sta bij u in het krijt om mij te verdedigen!" #: scripts/dialogues/talan_start.py:55 msgid "No, I understand. It was because of me shirking my duty that I did not see what happened that night. You had no choice, and I do not hold a grudge against you for doing your duty." msgstr "Nee, ik begrijp het. Het was omdat ik mijn dienst verzuimde dat ik niet zag wat er die nacht gebeurde. U had geen keuze, en ik heb geen wrok tegen u, u deed gewoon uw plicht." #: scripts/dialogues/talan_start.py:56 msgid "All the same, I am still sorry for getting you into trouble with Jelom. Thank you for understanding." msgstr "Maakt niet uit, het spijt me toch dat u in de problemen bent geraakt met Jelom. Bedankt voor het begrip." #: scripts/dialogues/talan_start.py:57 msgid "No, it was the least I could do. Do not worry about the favour." msgstr "Nee, het was het minste dat ik kan doen. Maak u geen zorgen om de gunst." #: scripts/dialogues/talan_start.py:58 msgid "I don't know if there is any coincidence, but this visit of Master Fingolson is very unusual. You see, he is quite a regular here. He comes every other month or so, and usually stays for a week before going back." msgstr "Ik weet niet of het toeval is, maar dit bezoek van meester Fingolson is heel ongewoon. Ziet u, hij komt hier nogal regelmatig. Hij komt ongeveer elke maand, en normaal blijft hij een week voor hij teruggaat." #: scripts/dialogues/talan_start.py:59 msgid "Usually he shows up a few days before the client, just to relax, I guess. Until about a year ago, he would spend this time in the common room, drinking ale and talking with Erek, his apprentice." msgstr "Normaal komt hij een paar dagen voor zijn klant, om te ontspannen, denk ik. Tot ongeveer een jaar geleden, zou hij deze tijd doorbrengen in de gewone kamer, bier drinkend en pratend met Erek, zijn leerjongen." #: scripts/dialogues/talan_start.py:60 msgid "About a year ago, things changed. When he came, he came alone. He still showed up a couple of days ahead of the client, but he no longer visited the common room much. He just stayed down in his room." msgstr "Ongeveer een jaar geleden, veranderde alles. Als hij kwam, kwam hij alleen. Hij kwam nog steeds een paar dagen eerder, maar hij bezoekte de gewone kamer niet meer. Hij bleef gewoon in zijn kamer." #: scripts/dialogues/talan_start.py:61 msgid "But at this most recent visit, Bjarn got here the morning of Lady Silverhair's arrival, which was a little strange. What's more, he brought Erek again, although I thought he had finished his apprenticeship and moved on long ago." msgstr "Maar bij dit recentste bezoek, kwam Bjarn hier aan op de morgen van juffrouw Silverhairs aankomst, wat nogal raar was. Meer nog, hij bracht Erek weer mee, hoewel ik dacht dat hij zijn stage had afgemaakt en al lang met iets anders bezig was." #: scripts/dialogues/talan_start.py:62 msgid "I see ... that is strange. Thanks for telling me, Talan!" msgstr "Hazo ... dat is raar. Bedankt om het mij te zeggen, Talan!" #: scripts/dialogues/talan_start.py:63 msgid "Couldn't it be that you missed what there was to see or hear?" msgstr "Kan het niet zijn geweest dat u heeft gemist wat er te zien of te horen was?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:64 msgid "You think this argument is enough to prove Lady Silverhair's guilt?" msgstr "Denkt u dat dit argument genoeg is om juffrouw Silverhairs schuld te bewijzen?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:65 msgid "I ... I don't know." msgstr "Ik ... ik weet het niet." #: scripts/dialogues/talan_start.py:66 msgid "And you say Lady Silverhair was accused because she \"obviously doesn't like dwarves\"!?" msgstr "En u zegt dat juffrouw Silverhair is beschuldigd omdat ze \"blijkbaar niet graag dwergen heeft\"!?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:67 msgid "True, but practically anyone at the Inn could have thrown an eye on the stones." msgstr "Ja, maar praktisch iedereen in de herberg kan die stenen hebben bekeken." #: scripts/dialogues/talan_start.py:68 msgid "According to Jelom there is no doubt that Lady Silverhair is the thief." msgstr "Volgens Jelom is er geen twijfel dat juffrouw Silverhair de dief is." #: scripts/dialogues/talan_start.py:69 msgid "I'm anxious to hear his reasoning, then." msgstr "Ik ben bang om zijn redenering te horen." #: scripts/dialogues/talan_start.py:70 msgid "I should think so Talan, considering the discomfort you caused my mistress." msgstr "Ik zou het ook denken, Talan, bedenkend wat voor ongemak u mijn meesteres heeft bezorgd." #: scripts/dialogues/talan_start.py:71 msgid "What has happened cannot be undone, I fear. But perhaps there is a little detail that might help to clear the Lady's reputation." msgstr "Wat gebeurd is kan niet ongedaan worden gemaakt, vrees ik. Maar misschien is er een klein detail dat kan helpen bij het zuiveren van haar reputatie." #: scripts/dialogues/talan_start.py:72 msgid "I've been told about a noise that night, but you say you heard nothing." msgstr "Ik ben verteld over een geluid die nacht, maar u zegt dat u niets heeft gehoord." #: scripts/dialogues/talan_start.py:73 msgid "Should I rather call you a bard then?" msgstr "Kan ik u dan beter een zanger noemen?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:74 msgid "A ... noise? What noise?" msgstr "Een ... geluid? Welk geluid?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:75 msgid "The noise of someone singing, Talan." msgstr "Het geluid van iemand die zingt, Talan." #: scripts/dialogues/talan_start.py:76 msgid "According to Oliver, somebody must have been in the stables that night." msgstr "Volgens Oliver is er iemand in de stallen geweest die nacht." #: scripts/dialogues/talan_start.py:77 msgid "Well, I did not notice anything, $name. That's the truth!" msgstr "Wel, ik heb niets gemerkt, $name. Dat is de waarheid!" #: scripts/dialogues/talan_start.py:78 msgid "It had better be, my friend.." msgstr "Dat kan het maar beter zijn, mijn vriend..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:79 msgid "If I want to prove Lady Silverhair's innocence, I have little other choice, I fear." msgstr "Als ik de onschuld van juffrouw Silverhair wil bewijzen, heb ik weinig keuze, vrees ik." #: scripts/dialogues/talan_start.py:80 msgid "I, I understand. I am very sorry, $name ..." msgstr "Ik, ik begrijp het. Het spijt me zeer, $name ..." #: scripts/dialogues/talan_start.py:81 msgid "Sure, but there is not much to tell. I was out here, making my rounds, walking around the yard like every other night." msgstr "Natuurlijk, maar er is niet veel te zeggen. Ik was daarbuiten, mijn ronde aan het maken, rond de tuin aan het wandelen zoals elke nacht." #: scripts/dialogues/talan_start.py:82 msgid "Thank you sir. By the way, I am Talan." msgstr "Bedankt, meneer. Trouwens, ik ben Talan." #: scripts/dialogues/talan_start.py:83 msgid "I am $name, and I'd like to learn a little more about the theft." msgstr "Ik ben $name, en ik zou graag iets meer willen weten over de diefstal." #: scripts/dialogues/talan_start.py:84 msgid "Why was the Lady Silverhair accused?" msgstr "Waarom is juffrouw Silverhair beschuldigd?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:85 msgid "Are you sure you haven't noticed anything out of place that night?" msgstr "Bent u zeker dat u niets vreemds hebt gemerkt die nacht?" #: scripts/dialogues/talan_start.py:86 msgid "But Lady Frostbloom told me about a noise she heard." msgstr "Maar juffrouw Frostbloom vertelde me dat ze een geluid heeft gehoord." #: scripts/dialogues/talan_start.py:87 msgid "Frostbloom? Then it must have been a Yeti, I suppose." msgstr "Frostbloom? Dan zal het een yeti zijn geweest, denk ik." #: scripts/dialogues/talan_start.py:88 msgid "But seriously, I did not notice anything. I'm sorry, $name." msgstr "Maar serieus, ik heb niets gemerkt. Het spijt me, $name." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:9 msgid "Yes?" msgstr "Ja?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:10 msgid "Hello, sir. My name is $name, and I am investigating the theft of Master Fingolson's gems." msgstr "Hallo, meneer. Mijn naam is $name, en ik onderzoek de diefstal van meester Fingolsons edelstenen." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:11 msgid "Well met then, $name! I am Tristan Illig, a merchant by trade, and currently stuck here at the Redwyne Inn until this business is cleared up. So may I ask you to continue your investigation?" msgstr "Leuk u te ontmoeten, $name! Ik ben Tristan Illig, a ruilhandelaar, en zit hier op dit moment vast in de Redwyne herberg tot deze zaak is opgelost. Dus mag ik vragen om uw onderzoek voort te zetten?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:12 msgid "Well, $name, I would like to be of help, but I am afraid that I know nothing that will aid you. Your time would be better spent talking to those who are involved, I would imagine." msgstr "Wel, $name, ik zou graag helpen, maar ik vrees dat ik niets weet dat u zal helpen. Uw tijd zou beter besteed zijn met praten met mensen die betrokken zijn, kan ik me inbeelden." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:13 msgid "All the same I would like to ask you a thing or two ..." msgstr "Ik zou u graag enkele dingen willen vragen ..." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:14 msgid "Listen, $name, I already told you! I know nothing, saw nothing, heard nothing. I would be quite pleased if you conducted your investigation efficiently so I can finally leave this place." msgstr "Luister, $name, ik heb u al alles verteld! Ik weet niets, en heb niets gezien of gehoord. Ik zou tevreden zijn als u uw onderzoek wat beter leidde, zodat ik hier eindelijk weg kan." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:15 msgid "Right then, sorry to bother you, Master Illig." msgstr "Ok dan, sorry voor het storen, meester Illig." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:16 msgid "Oh, now I understand! You are working for Silverhair! You are not really investigating anything then, are you? You are just trying to get her freed at any cost!" msgstr "Oh, nu begrijp ik het! U werkt voor Silverhair! U onderzoekt dan niet echt iets, is het niet? U probeert haar gewoon koste wat kost te bevrijden!" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:17 msgid "Could it be that you have something to hide, what with all this blustering?" msgstr "Kan het zijn dat u iets te verbergen heeft, met al dit tegensputteren?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:18 msgid "You have the nerve to accuse me, Half-Elf?! I don't have to take this. Go! Go before I lose my temper!" msgstr "Heeft u het lef om mij te beschuldigen, half-elf? Ik moet dit niet nemen. Ga! Ga voor ik mijn geduld verlies!" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:19 msgid "The small man before you wears a cold expression. Judging by his garments he is sort of a merchant, and a rather successful one by the looks of it." msgstr "De kleine man voor u heeft een koude uitdrukking. Oordelend op zijn kleren is hij een soort van handelaar, en hij lijkt zelfs een eerder succesvolle." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:20 msgid "Greetings sir, I am $name. I wonder whether you know anything about that theft." msgstr "Gegroet, meneer, ik ben $name. Ik vraag me af of u iets weet over die diefstal." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:21 msgid "That is what I am doing, Master Illig. I have a few questions for you." msgstr "Dat is wat ik ben aan het doen, meester Illig. Ik heb enkele vragen voor u." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:22 msgid "And who says you are not amongst those?" msgstr "En wie zegt dat u niet één van hen bent?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:23 msgid "What? You cannot seriously consider that! Use your eyes, man! Do I look like a thief to you?" msgstr "Wat? U kunt dat niet serieus overwegen! Gebruik uw ogen, man! Lijk ik u een dief?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:24 msgid "There is a caravan with Saffron waiting for me, worth ten times the money that Dwarf claims to have lost. And if I cannot reach it in time ... I'll be ruined! Ruined!" msgstr "Er wacht een caravan met saffraan op mij, tien keer meer waard dan wat die dwerg beweert te hebben verloren. En als ik hen niet op tijd kan bereiken... Ben ik failliet! Failliet!" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:25 msgid "Nobody will buy any Saffron if those cutpurses from Elminscourt arrive with their cheap Achiote or Safflor before I have completed my business in Cirdanth." msgstr "Niemand zal saffraan kopen als die afzetters van Elminscourt aankomen met hun goedkope kruiden voor ik mijn zaken in Cirdanth heb afgehandeld." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:26 msgid "Who says you aren't broke already?" msgstr "Wie zegt dat u nog niet failliet bent?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:27 msgid "Do you perhaps think my mistress is in need of stealing? Yet she is accused!" msgstr "Denk u misschien dat mijn meesteres het nodig heeft om te stelen? En toch is ze beschuldigd!" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:28 msgid "Now leave me alone, please. I assure you that I know nothing about the theft, let alone have any part in it. Or do you think I would endanger my whole business for a few worthless pebbles?" msgstr "Laat me nu alleen, alstublieft. Ik verzeker u ervan dat ik niets weet over de diefstal, laat staan schuldig ben. Of denkt u dat ik mijn hele zaak op het spel zou zetten voor enkele waardeloze kiezelsteentjes?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:29 msgid "I warn you, Half-Elf, I am losing my patience with you and this whole affair. I am losing money by the hour, while you bumble around, bothering everyone with questions!" msgstr "Ik waarschuw u, half-elf, ik verlies mijn geduld met u en deze hele zaak. Tijd is geld, en u dwaalt hier maar rond, iedereen lastigvallend met uw vragen!" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:30 msgid "My name is Tristan Illig and I'm a merchant by trade, no thieftaker. All I know is that they are making a big fuss about a few worthless gems stolen from that Dwarf, Fingolson." msgstr "Mijn naam is Tristan Illig en ik ben een ruilhandelaar, geen dief. Al wat ik weet is dat zij het allemaal nogal opblazen voor een paar waardeloze stenen die gestolen zijn van die dwerg, Fingolson." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:31 msgid "Who is \"they\"?" msgstr "Wie is \"zij\"?" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:32 msgid "Above all Fingolson himself. He seems to consider the theft a personal affront. And not to forget that excuse for a guard; Jelom by name I believe. He is responsible for locking us all in here." msgstr "Vooral Fingolson zelf. Hij lijkt de diefstal op te vatten als een persoonlijke aanval. En niet te vergeten die mislukte bewaker; Jelom noemt hij denk ik. Hij is verantwoordelijk voor het opsluiten van iedereen hier." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:33 msgid "All right, all right! I'll leave you alone. But I shall be watching you!" msgstr "Het is al goed! Ik zal u alleen laten. Maar ik hou u in de gaten!" #: scripts/dialogues/tristan_start.py:34 msgid "Tristan looks irritated as you approach him again." msgstr "Tristan lijkt geïrriteerd als u hem opnieuw benadert." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:35 msgid "And it's not as if they would still be looking for the thief. As it turned out, it's been that Elf, Lady Silverhair. But so far they failed in retrieving the gems from her." msgstr "En het is niet alsof zij nog altijd zouden zoeken naar de dief. Zoals bleek, was het die elf, juffrouw Silverhair. Maar tot op dit ogenblik zijn ze er nog niet in geslaagd om te stenen terug te krijgen van haar." #: scripts/dialogues/tristan_start.py:36 msgid "As my mistress did certainly not steal them, they'll have a hard time in doing so I guess." msgstr "Aangezien mijn meesteres ze zeker niet heeft gestolen, zullen ze het moeilijk krijgen om daar in te slagen." #: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:29 msgid "More Ale!" msgstr "Meer bier!" #: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:30 msgid "I'll cut 'em open like ripe fruits." msgstr "Ik zal ze opensnijden als rijpe vruchten." #: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:31 msgid "They should sort out this business like real men!" msgstr "Ze moesten deze zaak oplossen als echte mannen!" #: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:29 msgid "Ha! A tradesman is an honourable person, they say!" msgstr "Ha! Een handelaar is een eerbaar persoon, zeggen ze!" #: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:30 msgid "Why don't they just take that Silverhair woman to prison!?" msgstr "Waarom steken ze die Silverhair niet gewoon in de gevangenis?" #: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:31 msgid "Elves! The head in the sky and the mind full of clouds!" msgstr "Elven! Hun hoofd in de lucht en het verstand vol wolken!" #: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:30 msgid "How could they do that to the Master?" msgstr "Hoe konden ze dat de meester aandoen?" #: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:31 msgid "This place is so much different from home." msgstr "Deze plaats verschilt zo hard van thuis." #: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:32 msgid "Who could have taken the gems?" msgstr "Wie kan de stenen hebben genomen?" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:40 msgid "There is no denying it. Yes, I feigned the theft. " msgstr "Er is geen ontkennen aan. Ja, ik heb de diefstal geveinsd. " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:41 msgid "But Master? How could you do such an infamous deed? " msgstr "MAar meester? Hoe kon u zo'n vreselijke daad doen? " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:42 msgid "That I would know as well! And where are the gems then? " msgstr "Dat wist ik al! En waar zijn de stenen dan? " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:43 msgid "What? Haven't I made myself clear already? " msgstr "Wat? Heb ik me nog niet duidelijk gemaakt? " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:44 msgid "I despise those Elves and their uncanny ways. " msgstr "Ik veracht die elven en hun ondoordachte handelingen. " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:45 msgid "Their ... meddling with reality contradicts all principles I learnt to hold true. " msgstr "Hun ... breuk met de realiteit spreekt alle principes tegen die ik geleerd heb hoog te houden." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:46 msgid "And yet, I had to provide them with the reagents they need to perform their dark art. " msgstr "En toch, ik moest hun de reagentia leveren die ze nodig hebben voor hun duistere kunst. " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:47 msgid "I felt so ... ashamed! " msgstr "Ik voelde me zo ... beschaamd!" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:48 msgid "And you believe this justifies the discomfort you caused my mistress? " msgstr "En u denkt dat dit het ongemak, dat u mijn meesteres heeft aangedaan, goedpraat?" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:49 msgid "You cannot think further than your mistress, can you? " msgstr "U kunt niet verder denken dan uw meesteres, is het niet? " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:50 msgid "Theft by a high born like Lady Silverhair would have been considered a grave insult by the clan elders. " msgstr "Diefstal door een edele zoals juffrouw Silverhair zou zijn opgevat als een zware belediging door de stamouderen." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:51 msgid "Had she been convicted, they might have chosen to cease trading with her likes. " msgstr "Was ze veroordeeld, hadden ze misschien wel besloten om niet meer te handelen met haar soort. " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:52 msgid "It might have been years before any Elf got his filthy hands on our beloved gems again! " msgstr "Het had jaren kunnen duren voor een elf weer één van onze geliefde edelstenen aanraakte met zijn vieze handen! " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:53 msgid "I feared as much and I feared the consequences." msgstr "Ik vreesde evenveel en ik vreesde de gevolgen." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:54 msgid "Without the arcane arts my kind would soon succumb to the human tides. " msgstr "Zonder de eeuwenoude kunsten zou mijn soort vlug zijn heengegaan naar de menselijke getijden." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:55 msgid "But without gems and ores purchased from the small folk we cannot create magic. " msgstr "Maar zonder de edelstenen en grondstoffen gekocht van het kleine volk kunnen we geen magie uitvoeren. " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:56 msgid "Who would have thought that? " msgstr "Wie zou dat hebben gedacht? " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:57 #, python-format msgid "Seems you owe %s here a big favour, if I may say so, Lady. " msgstr "Het lijkt erop dat u in het krijt staat bij %s, als ik het zo mag zeggen, juffrouw." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:58 #, python-format msgid "Rest assured that %s's deeds will not be forgotten, good man. " msgstr "U mag er zeker van zijn dat de daden van %s niet zullen worden vergeten, goede man." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:59 msgid "Well, this is settled then. What remains now are the whereabouts of the gems. " msgstr "Wel, dit is dan opgelost. Wat nu nog overblijft is de verstopplaats van de edelstenen. " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:60 msgid "Master Fingolson! " msgstr "Meester Fingolson! " #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:61 msgid "They were here all the time, safe from thieving hands, ..." msgstr "Ze waren hier de hele tijd, veilig voor dieven, ..." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:62 msgid "... well hidden in a niche I carved during my previous visits." msgstr "... goed verstopt in een nis die ik heb uitgekerfd tijdens mijn eerdere bezoeken." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:63 msgid "Right here." msgstr "Hierzo." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:64 msgid "But ..." msgstr "Maar ..." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:65 msgid "... they are gone!" msgstr "... ze zijn weg!" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:66 msgid "Sir, sir! To the gate! Quick! The thief is loose!" msgstr "Meneer, meneer! Naar de poort! Vlug! De dief is vrij!" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:67 msgid "My jewels, oh my jewels!" msgstr "Mijn juwelen, o, mijn juwelen!" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:68 msgid "By Andomiel's Tree! What happened to you, Talan?!" msgstr "Hemeltjelief! Wat is er met jou gebeurd, Talan?!" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:69 msgid "It was the mercenary, sir! He sneaked upon me and hit me over the head." msgstr "Het was de huurling, meneer! Hij sloop langs me en sloeg me op het hoofd." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:70 msgid "O sweet irony." msgstr "O lieve ironie." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:71 msgid "Then the gems have been stolen after all?!" msgstr "Dan zijn de edelstenen toch gestolen?!" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:72 msgid "By that scum, Alek!? Now that's funny." msgstr "Door dat uitschot, Alek!? Dat is pas grappig." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:73 msgid "How can you say that? And why are you still here?" msgstr "Hoe kunt u dat zeggen? En waarom bent u nog hier?" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:74 msgid "Will nobody go after my gems!?" msgstr "Gaat er dan niemand achter mijn edelstenen aan!?" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:75 msgid "What for?" msgstr "Waarom?" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:76 msgid "Where you are going you won't need them any more. Besides, Alek is probably long gone by now ..." msgstr "Waar u naartoe gaat, zult u ze niet meer nodig hebben. Trouwens, Alek is toch al lang weg nu ..." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:79 msgid "" "And so Alek Endhelm escaped into the\n" "North, where he spent his newly gained\n" "wealth for Ale and other pleasures." msgstr "" "En zo ontsnapte Alek Endhelm naar het\n" "noorden, waar hij zijn nieuwe rijkdom\n" "wisselde voor drank en ander plezier." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:80 msgid "" "Bjarn Fingolson however, bereft of all\n" "honour, was taken to Uzdun'kal and\n" "sentenced to the lowest labour.\n" "Nowadays his fate serves as an example\n" "and a warning to generations of young Dwarves." msgstr "" "Bjarn Fingolson daarentegen, beroofd van\n" "alle eer, werd naar Uzdun'kal gebracht\n" "en veroordeeld tot de laagste arbeid.\n" "Tegenwoordig dient zijn lot als een voor-\n" "beeld en waarschuwing voor jonge dwergen." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:81 msgid "" "Lady Imoen Silverhair received the finest\n" "Chrysoberyl Catseyes as a token of\n" "regret, and the magic rings and amulets\n" "she crafted were of wondrous might and\n" "beauty, desired and admired throughout\n" "the realm." msgstr "" "Juffrouw Imoen Silverhair ontving de beste\n" "Crysoberyl Catseyes als een teken van\n" "spijt, en de magische ringen en amuletten\n" "die ze maakte hadden een wonderlijke macht\n" "en schoonheid, verlangd en bewonderd in\n" "het hele rijk." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:82 msgid "" "Soon after his return, young Erek\n" "accomplished the Rite of Passage and\n" "joined adult society. To his surprise, he\n" "was sent to the Elvish Council at the\n" "High City of Elgilad, as an ambassador\n" "for his people." msgstr "" "Kort na zijn terugkeer, voltooide jonge\n" "Erek de Ceremonie van Volmaking en\n" "vervoegde de volwassen gemeenschap. Tot\n" "zijn verbazing, werd hij naar de Elvenkoning\n" "gestuurd in de grote stad van Elgilad, als\n" "een vertegenwoordiger van zijn volk." #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:88 msgid "directed by:" msgstr "geregisseerd door:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:91 msgid "written by:" msgstr "geschreven door:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:95 msgid "based on an original idea by:" msgstr "gebaseerd op een origineel idee van:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:97 msgid "produced by:" msgstr "gemaakt door:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:98 msgid "the Adonthell team" msgstr "de Adonthell ploeg" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:99 msgid "executive producers:" msgstr "leidinggevende auteurs:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:103 msgid "cast:" msgstr "rolverdeling:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:104 msgid " - you" msgstr " - uzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:105 msgid "Imoen Silverhair - herself" msgstr "Imoen Silverhair - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:106 msgid "Bjarn Fingolson - himself" msgstr "Bjarn Fingolson - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:107 msgid "Erek Stonebreaker - himself" msgstr "Erek Stonebreaker - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:108 msgid "Orloth Redwyne - himself" msgstr "Orloth Redwyne - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:109 msgid "Alek Endhelm - himself" msgstr "Alek Endhelm - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:110 msgid "Oliver Redwyne - himself" msgstr "Oliver Redwyne - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:111 msgid "Talan Wendth - himself" msgstr "Talan Wendth - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:112 msgid "Jelom Rasgar - himself" msgstr "Jelom Rasgar - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:113 msgid "Tristan Illig - himself" msgstr "Tristan Illig - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:114 msgid "Fellnir Kezular - himself" msgstr "Fellnir Kezular - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:115 msgid "Lucia Redwyne - herself" msgstr "Lucia Redwyne - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:116 msgid "Rhayne Frostbloom - herself" msgstr "Rhayne Frostbloom - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:117 msgid "Sarin Trailfollower - himself" msgstr "Sarin Trailfollower - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:118 msgid "Janesta Skywind - herself" msgstr "Janesta Skywind - zichzelf" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:119 msgid "Mrs. Frostbloom's assistant:" msgstr "De assistent van mvr. Frostbloom:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:121 msgid "casting:" msgstr "verdeling van rollen:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:123 msgid "director of photography:" msgstr "regisseur van fotografie:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:125 msgid "art director:" msgstr "kunstregisseur:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:127 msgid "assistant art director:" msgstr "assistent-kunstregisseur:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:129 msgid "wardrobe:" msgstr "kleding:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:131 msgid "props masters:" msgstr "verantwoordelijken voor rekwisieten:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:134 msgid "location managers:" msgstr "afdelingshoofden locaties:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:137 msgid "grip:" msgstr "greep:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:139 msgid "\"Window\" unit:" msgstr "\"Venster\" eenheid:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:140 msgid "director:" msgstr "regisseur:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:142 msgid "assistant director:" msgstr "assistent-regisseur:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:144 msgid "best boy:" msgstr "getuige:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:146 msgid "runner:" msgstr "uitvoerder:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:148 msgid "music by:" msgstr "muziek door:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:150 msgid "foley artist:" msgstr "bladartiest:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:152 msgid "title design:" msgstr "titelontwerp:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:155 msgid "soundtrack available on:" msgstr "titellied beschikbaar op:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:157 msgid "the Adonthell team wishes to thank:" msgstr "de Adonthell ploeg wilt ook nog bedanken:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:166 msgid "The people behind SDL, Ogg Vorbis," msgstr "De mensen achter SDL, Ogg Vorbis," #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:167 msgid "Python, SWIG and all the other Free" msgstr "Python, SWIG en alle andere Gratis" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:168 msgid "Software developers whose work" msgstr "Software ontwikkelaars wiens werk" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:169 msgid "made Adonthell possible" msgstr "Adonthells carriëre-ingang" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:170 msgid "career portal:" msgstr "mogelijk hebben gemaakt:" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:172 msgid "" "No Yetis were harmed during\n" " the production of this game" msgstr "" "Er zijn geen Yeti's gekwetst\n" " tijdens het maken van dit spel" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:173 msgid "presented in" msgstr "gepresenteerd in" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:174 msgid "Ogg Vorbis Stereo" msgstr "Ogg Vorbis Stereo" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:175 msgid "(where available)" msgstr "(waar beschikbaar)" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:176 msgid "The END" msgstr "Einde" #: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:177 msgid "Joel, you are fired! ;)" msgstr "Joel, je bent ontslagen! ;)" #: scripts/schedules/mapcharacters/fellnir.py:29 msgid "Master Orloth should throw out that brute!" msgstr "Meester Orloth zou die bruut buiten moeten smijten!" #: scripts/schedules/mapcharacters/fellnir.py:30 msgid "Take equal parts of vitriol, nitre and sal ammoniac ..." msgstr "Neem gelijke delen zwavelzuur, nitraat en zoutammoniak ..." #: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:35 msgid "This tree is so inspiring." msgstr "Deze boom is zo inspirerend." #: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:36 msgid "I wonder why everybody seems so excited." msgstr "Ik vraag me af waarom iedereen zo opgewonden is." #: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:37 msgid "Do you know a creature more lovely than the yeti?" msgstr "Kent u een lieflijker wezen dan de yeti?" #: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:29 msgid "Oh, dear. Oh, dear." msgstr "Oh, hemeltje. Oh, hemeltje." #: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:30 msgid "What will happen to us if they take the Mistress?" msgstr "Wat zal er met ons gebeuren als ze de meesteres oppakken?" #: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:31 msgid "I must do something about this awful room." msgstr "Ik moet iets doen aan deze vreselijke kamer." #: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:32 msgid "Oh, how do they expect us to live decently in a place like this?" msgstr "Oh, hoe verwachten ze dat wij deftig leven in zo'n plaats?" #: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:30 msgid "Someone fetch me a drink!" msgstr "Iemand, haal mij iets te drinken!" #: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:31 msgid "That'll teach them fancy Elves a lesson!" msgstr "Dat zal die nukkige elven een lesje leren!" #: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:32 msgid "Send them to the cursed island, I say!" msgstr "Stuur ze naar het vervloekte eiland, zeg ik!" #: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:30 msgid "When can I finally rest a bit?" msgstr "Wanneer kan ik eindelijk wat rusten?" #: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:31 msgid "I told Orloth this place would bring us nothing but trouble!" msgstr "Ik heb Orloth verteld dat deze plaats ons niets dan slechts zou brengen!" #: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:32 msgid "This smoke! I'm dying!" msgstr "Deze rook! Ik sterf!" #: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:51 msgid "Ah, some fresh air!" msgstr "Ah, frisse lucht!" #: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:29 msgid "It's so exciting. An Elven Lady, here at Waste's Edge!" msgstr "Het is zo opwindend. Een elvenvrouw, hier in Waste's Edge!" #: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:30 msgid "I gotta hurry before mother complains again." msgstr "Ik moet me haasten voor moeder weer klaagt." #: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:31 msgid "Why can't I have a little dog!?" msgstr "Waarom mag ik geen kleine hond hebben!?" #: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:30 msgid "I gotta clean this mug!" msgstr "Ik moet deze beker schoonmaken!" #: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:31 msgid "That barrel is leaking." msgstr "Dat vat lekt." #: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:32 msgid "I hope they'll find the thief!" msgstr "Ik hoop dat ze de dief zullen vinden!" #: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:65 msgid "That clock is late again!" msgstr "Die klok loopt weer achter!" #: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:38 msgid "Ruffians, the lot of them!" msgstr "Ruffinans, de hele partij!" #: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:39 msgid "How dare they imprison one better than they?" msgstr "Hoe durven ze iemand op te sluiten die beter is dan zij?" #: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:40 msgid "This is an insult to all of the High Born." msgstr "Dit is een belediging voor allen van hoge geboorte." #: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:41 msgid "I cannot believe such disrespect. Barbarians!" msgstr "Ik kan zo'n gebrek aan respect niet geloven. Barbaren!" #: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:29 msgid "In truth, Sarin, it is no bother. I am not offended." msgstr "Eigenlijk is Sarin geen last. Ik ben niet beledigd." #: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:30 msgid "Janesta, dear, worry not. I am content here." msgstr "Janesta, lieverd, maak je geen zorgen. Ik ben hier." #: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:31 msgid "Janesta, please bring my figurine. I wish to see it more closely." msgstr "Janesta, breng mijn beeldje eens. Ik wil het van dichterbij bekijken." #: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:32 msgid "It truly is a lovely day. I expect we will have time yet to enjoy it." msgstr "Het is echt een mooie dag. Ik verwacht dat we nog tijd zullen hebben om ervan te genieten." #: scripts/schedules/mapcharacters/talan.py:29 msgid "Halt! Who goes there?" msgstr "Halt! Wie loopt daar?" #: scripts/schedules/mapcharacters/talan.py:31 msgid "Nobody may pass through the gate!" msgstr "Niemand mag door de poort gaan!" #: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:30 msgid "Don't they know that I am losing money by the hour!?" msgstr "Weten ze niet dat ik geld verlies per uur!?" #: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:31 msgid "What a fuss about a few worthless gems!" msgstr "Wat een gedoe om een paar waardeloze edelstenen!" #: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:32 msgid "Ye gods! It cannot be that hard to find the thief!" msgstr "Mijn god! Het kan toch niet zo moeilijk zijn om de dief te vinden!" #: scripts/modules/player_text.py:1 msgid "That clock seems to be late!" msgstr "Die klok schijnt achter te lopen!" #: scripts/modules/player_text.py:2 msgid "Aw, a midget yeti, how cute!" msgstr "Aw, een mini yeti, hoe schattig!" #: scripts/modules/player_text.py:3 msgid "I'd better not touch this ... What if it explodes??" msgstr "Ik kan dit maar beter niet aanraken ... Wat als het ontploft??" #: scripts/modules/player_text.py:4 msgid "Closed. We are all imprisoned here ..." msgstr "Gesloten. We zijn hier allemaal ingesloten ..." #: scripts/modules/player_text.py:5 msgid "No. I certainly won't climb up there!" msgstr "Neen. Ik klim daar zeker niet op!" #: scripts/modules/player_text.py:6 msgid "The entrance to the Inn." msgstr "De ingang van de herberg." #: scripts/modules/player_text.py:7 msgid "That's the guard's house." msgstr "Dat is het huis van de wachter." #: scripts/modules/player_text.py:8 msgid "There's a plaque that reads \"Tristan Illig\"." msgstr "Er is een plaat waar \"Tristan Illig\" op staat." #: scripts/modules/player_text.py:9 msgid "Hm. There are plenty of books on singing inside." msgstr "Hm. Er zijn veel boeken over zingen binnen." #: scripts/modules/player_text.py:10 msgid "Locked. The plaque reads \"Bregon Arwold\"." msgstr "Op slot. Op de plaat staat \"Bregon Arwold\"." #: scripts/modules/player_text.py:11 msgid "Locked. The plaque reads \"Jelom Rasgar\"." msgstr "Op slot. Op de plaat staat \"Jelom Rasgar\"." #: scripts/modules/player_text.py:12 msgid "The plaque on that chest reads \"Alek Endhelm\"." msgstr "Op de plaat op die kist staat \"Alek Endhelm\"." #: scripts/modules/player_text.py:13 msgid "I doubt Master Fingolson would be happy if I went through his things ..." msgstr "Ik betwijfel of meester Fingolson er blij mee zou zijn als ik door zijn spullen neus..." #: scripts/modules/player_text.py:14 msgid "Hm, nothing hidden in there!" msgstr "Hm, hier is niets in verborgen!" #: scripts/modules/player_text.py:15 msgid "I have already bathed this month!" msgstr "Ik heb deze maand al een bad genomen!" #: scripts/modules/player_text.py:16 msgid "No, I won't touch my mistress' belongings!" msgstr "Nee, ik zal mijn meesteres' bezittingen niet aanraken!" #: scripts/modules/player_text.py:17 msgid "Mmmh ... this wine is really tasty!" msgstr "Mmmh ... deze wijn is echt verrukkelijk!" #: scripts/modules/player_text.py:18 msgid "I'm sure Master Redwyne won't mind if I take a sip." msgstr "Ik ben er zeker van dat meester Redwyne het niet erg zou vinden als ik een slok nam." #: scripts/modules/player_text.py:19 msgid "Hic! Whoa, that's quite strong!" msgstr "Hic! Wow, dat is straf!" #: scripts/modules/player_text.py:20 msgid "'Made in Cirdanth', now that's more like it!" msgstr "'Gemaakt in Cirdanth', dat is beter!" #: scripts/modules/player_text.py:21 msgid "'Made in Uzdun' kal'? How cheap is this Master Redwyne?" msgstr "'Gemaakt in Uzdun' kal'? Hoe gierig is deze meester Redwyne?" #: scripts/modules/player_text.py:22 msgid "\"Teach yourself Elvish in 21 days\"?" msgstr "\"Leer uzelf Elfs in 21 dagen\"?" #: scripts/modules/player_text.py:23 msgid "\"There and back again\", how unimaginative!" msgstr "\"Daarheen en terug\", hoe onverbeeldingrijk!" #: scripts/modules/player_text.py:24 msgid "Oh dear, \"The Art of making Yetis\", by R. Frostbloom" msgstr "Oh hemeltje, \"De kunst van Yetis maken\", door R. Frostbloom" #: scripts/modules/player_text.py:25 msgid "This is nothing compared to Lady Silverhair's reading room!" msgstr "Dit is niets vergeleken met de leeskamer van juffrouw Silverhair!" #: scripts/modules/player_text.py:26 msgid "Hey, that looks like Adonthell!" msgstr "Hé, dat lijkt op Adonthell!" #: scripts/modules/player_text.py:27 msgid "I cannot rest when my mistress needs me!" msgstr "Ik kan niet rusten terwijl mijn meesteres mij nodig heeft!" #: scripts/modules/player_text.py:28 msgid "An old, dusty chest." msgstr "Een oude, bestofte kist." #: scripts/modules/player_text.py:29 msgid "Lady Silverhair's luggage, but not what I am looking for." msgstr "De bagage van juffrouw Silverhair, maar niet wat ik zoek." #: scripts/modules/player_text.py:30 msgid "An old, empty crate!" msgstr "Een oude, lege kist!" #: scripts/modules/achievement_screen.py:33 msgid "Sommelier" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:33 msgid "You know a good drop when you taste it" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:34 msgid "Conversationalist" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:34 msgid "None will escape your silver tongue" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:35 msgid "Keeper of secrets" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:35 msgid "Embarrassing confessions are safe with you" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:36 msgid "Revealer of truth" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:36 msgid "Under your vigilant eye, no wrongdoing stays hidden" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:37 msgid "Trusty servant" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:37 msgid "As always, you keep your mistress out of harm's way" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:38 msgid "Yetin acolyte" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:38 msgid "You walk the path of the yetin spirit" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:39 msgid "Master detective" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:39 msgid "Your inquisitive powers lead you to the right conclusions" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:40 msgid "Gem-bearer" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:40 msgid "What is thought to be lost, you already discovered" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:41 msgid "Paragon of virtue" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:41 msgid "Neither lie nor deceit parts your lips" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:42 msgid "Leet haxor" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:42 msgid "Your hex editing skillz are unparalleled ... or your disk broken" msgstr "" #: scripts/modules/achievement_screen.py:95 scripts/modules/main_menu.py:98 #: scripts/modules/main_menu.py:315 msgid "Achievements" msgstr "" #: scripts/modules/character_screen.py:43 msgid "Enter your character's name" msgstr "Geef de naam van uw personage in" #: scripts/modules/option_screen.py:32 scripts/modules/option_screen.py:80 msgid "Default" msgstr "" #: scripts/modules/option_screen.py:76 scripts/modules/option_screen.py:180 msgid "Windowed" msgstr "" #: scripts/modules/option_screen.py:78 scripts/modules/option_screen.py:184 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: scripts/modules/option_screen.py:87 msgid "Screen Mode" msgstr "" #: scripts/modules/option_screen.py:88 msgid "Music Volume" msgstr "" #: scripts/modules/option_screen.py:89 msgid "Language" msgstr "" #: scripts/modules/option_screen.py:90 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Save" msgstr "Spel opslaan" #: scripts/modules/intro.py:93 msgid "" "One week out of Cirdanth, the trail had\n" "become hard. I had begun to wonder\n" "days ago whether it could still be called\n" "a trail, but it was the only way the\n" "caravans had." msgstr "" "Eén week buiten Cirdanth, werd de weg\n" "moeilijk. Ik begon me een paar dagen\n" "eerder af te vragen of het nog een pad\n" "kon worden genoemd, maar het was de\n" "enige weg voor caravans." #: scripts/modules/intro.py:95 msgid "" "There were no caravans now, only me,\n" "and I had seen few others on the road.\n" "Even those had become more scarce\n" "the further I went." msgstr "" "Er waren nu geen caravans, enkel ik,\n" "en ik had enkele anderen gezien onderweg.\n" "Zelfs zij waren schaarser geworden,\n" "hoe verder weg ik ging." #: scripts/modules/intro.py:97 msgid "It was easy to see why." msgstr "Het was makkelijk te zien waarom." #: scripts/modules/intro.py:98 msgid "" "The Lady Silverhair, intent on her\n" "mission, had gone on ahead while I was\n" "left to complete business in her name,\n" "trusting me to follow in good speed." msgstr "" "De elvervrouw, geconcentreerd op haar\n" "doel, was vertrokken terwijl ik achter-\n" "bleef om enkele zaken af te handelen,\n" "erop vertrouwend dat ik vlug volgde." #: scripts/modules/intro.py:100 msgid "" "A lone Half-Elf may travel with much\n" "more speed than an Elven lady and her\n" "servants, so she was now only a day\n" "ahead. The thought nearly caused me\n" "to forget the harshness of the road." msgstr "" "Een enkele half-elf reist vlugger dan\n" "een elvenvrouw met haar bedienden, dus\n" "was ze slechts een dag voorop. De\n" "gedachte daaraan liet me bijna de moeite\n" "van de tocht vergeten." #: scripts/modules/intro.py:103 msgid "Still, Waste's Edge was a welcome sight." msgstr "Toch was Waste's Edge een welkom aanzicht." #: scripts/modules/intro.py:104 msgid "" "As you approach the trading post, there\n" "seems to be little sign of life. \n" " \n" "Eventually you find the Redwyne Inn,\n" "which seems to be the main building\n" "here." msgstr "" "Als u de handelspost nadert, lijkt er\n" "een klein teken van leven te zijn.\t\t \n" "\t\n" "Uiteindelijk vindt u de Redwyne herberg,\n" "dat hier het hoofdgebouw schijnt te\n" "zijn." #: scripts/modules/intro.py:106 msgid "" "The heavy wooden doors are closed,\n" "and no one is there to let you in. As you\n" "approach the gate, you suddenly hear a voice from within." msgstr "" "De zware houten deuren zijn gesloten,\n" "en er is niemand om u binnen te laten. Wanneer u\n" "de poort nadert, hoort u plots binnen een stem." #: scripts/modules/intro.py:108 msgid "" " \n" "Suddenly, it looked like the day would\n" "be harder than I thought ..." msgstr "" "\t\t\t\n" "Plots leek het dat de dag zwaarder zou\n" "zijn dan verwacht ..." #: scripts/modules/intro.py:124 msgid "Halt! Stand and declare yourself, stranger!" msgstr "Halt! Blijf staan en verklaar uzelf, vreemdeling!" #: scripts/modules/intro.py:125 msgid "I am " msgstr "Ik ben " #: scripts/modules/intro.py:125 msgid ", come as an agent for my employer. Tell me, is this the trading post of Waste's Edge?" msgstr ", kom als een agent voor mijn werkgever. Vertel me, is dit de handelspost van Waste's Egde?" #: scripts/modules/intro.py:127 msgid "That it is, but this is all you'll see of it." msgstr "Dat is het, maar dit is het meeste dat u ervan zult zien." #: scripts/modules/intro.py:128 msgid "If you turn now and make haste, you should be able to make safe camping before dark." msgstr "Als u nu omkeert en u haast, zou u de camping veilig moeten bereiken voor het donker." #: scripts/modules/intro.py:130 msgid "Turn back? Whatever for? And why is the gate of a free Inn locked against a footsore traveller?" msgstr "Omkeren? Waarvoor? En waarom is de poort van een gratis herberg gesloten voor een uitgeputte reiziger?" #: scripts/modules/intro.py:132 msgid "I am sorry, traveller, but the Inn is barred and you must be off." msgstr "Het spijt me, reiziger, maar de herberg is afgesloten en u moet weg." #: scripts/modules/intro.py:133 msgid "There has been trouble inside and I have instructions to turn away all who need not be here." msgstr "Er zijn problemen geweest binnen en ik heb instructies om iedereen die hier niet moet zijn weg te sturen." #: scripts/modules/intro.py:135 msgid "Trouble? Why then, I must get inside. My employer will need me close at hand!" msgstr "Problemen? Dan moet ik binnengeraken. Mijn werkgever zal mij nodig hebben!" #: scripts/modules/main_menu.py:70 scripts/modules/main_menu.py:309 msgid "New Game" msgstr "Nieuw spel" #: scripts/modules/main_menu.py:71 scripts/modules/main_menu.py:311 msgid "Continue" msgstr "Verdergaan" #: scripts/modules/main_menu.py:80 scripts/modules/main_menu.py:314 msgid "Load Game" msgstr "Spel laden" #: scripts/modules/main_menu.py:89 scripts/modules/main_menu.py:312 msgid "Save Game" msgstr "Spel opslaan" #: scripts/modules/main_menu.py:107 scripts/modules/main_menu.py:316 msgid "Options" msgstr "Opties" #: scripts/modules/main_menu.py:116 scripts/modules/main_menu.py:317 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: scripts/game_events/search_chest.py:41 msgid "I know this chest. The Lady uses it on her journeys." msgstr "Ik ken deze kist. De juffrouw gebruikt ze op haar reizen." #: scripts/game_events/search_chest.py:67 msgid "Upon opening the chest, a small green something catches your attention ..." msgstr "Bij het openen van de kist, trekt een klein groen ding uw aandacht ..." #: scripts/game_events/search_chest.py:96 msgid "There, inmidst your mistress' luggage, lies one of Master Fingolson's gems." msgstr "Daar, tussen de bagage van uw meesteres, ligt één van de edelstenen van meester Fingolson." #: scripts/game_events/to_storage.py:43 msgid "The door to the pantry is locked." msgstr "De deur naar de voorraadkast is op slot." #: scripts/game_events/silverhair_to_fst.py:41 msgid "I better leave the way I came." msgstr "Ik kan het beste teruggaan zoals ik gekomen ben."