# Polish translation for freedink
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the freedink package.
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedink 1.08.20090918\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: src/init.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Użyj: %s [OPCJE]...\n"

#: src/init.c:110
#, c-format
msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods."
msgstr "Rozpoczyna grę Dink Smallwood lub jeden z jego D-Modów."

#: src/init.c:112
#, c-format
msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods."
msgstr "Edytuj grę Dink Smallwood lub jeden z jego D-Modów."

#: src/init.c:115
#, c-format
msgid "  -h, --help            Display this help screen\n"
msgstr "  -h, --help            Wyświetla ten ekran pomocy\n"

#: src/init.c:116
#, c-format
msgid "  -v, --version         Display the version\n"
msgstr "  -v, --version         Wyświetla wersję\n"

#: src/init.c:118
#, c-format
msgid "  -g, --game <dir>      Specify a DMod directory\n"
msgstr "  -g, --game <katalog>      Określ katalog D-Modu\n"

#: src/init.c:119
#, c-format
msgid "  -r, --refdir <dir>    Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n"
msgstr "  -r, --refdir <katalog>    Określ podstawowy katalog dla dinka/grafik, D-Modów, itd.\n"

#: src/init.c:121
#, c-format
msgid "  -d, --debug           Explain what is being done\n"
msgstr "  -d, --debug           Wyjaśnianie co się dzieje\n"

#: src/init.c:122
#, c-format
msgid "  -i, --noini           Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n"
msgstr "  -i, --noini           Nie zapisuj dinksmallwood.ini\n"

#: src/init.c:123
#, c-format
msgid "  -j, --nojoy           Do not attempt to use joystick\n"
msgstr "  -j, --nojoy           Nie używaj joysticka\n"

#: src/init.c:124
#, c-format
msgid "  -s, --nosound         Do not play sound\n"
msgstr "  -s, --nosound         Nie odtwarzaj dźwięku\n"

#: src/init.c:125
#, c-format
msgid "  -w, --window          Use windowed mode instead of screen mode\n"
msgstr "  -w, --window          Używaj trybu okna zamiast trybu pełnoekranowego\n"

#: src/init.c:126
#, c-format
msgid "  -7, --v1.07           Enable v1.07 compatibility mode\n"
msgstr "  -7, --v1.07           Włącz tryb zgodności z v1.07\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying "Report
#. translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email
#. address).
#: src/init.c:136
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n"

#: src/init.c:276
#, c-format
msgid "Note: -nomovie is accepted for compatiblity, but has no effect.\n"
msgstr "Uwaga: -nomovie jest akceptowane dla zgodności, ale nie ma to wpływu.\n"

#: src/freedink.c:2686
msgid "`$I don't see anything here."
msgstr "`$Nie widzę tu niczego."

#: src/freedink.c:2687
msgid "`$Huh?"
msgstr "`$Hę?"

#: src/freedink.c:2688
msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that."
msgstr "`$Jestem całkiem pewien, że nie mogę z tym rozmawiać lub tego używać."

#: src/freedink.c:2689
msgid "`$What?"
msgstr "`$Co?"

#: src/freedink.c:2690
msgid "`$I'm bored."
msgstr "`$Nudzę się."

#: src/freedink.c:2691
msgid "`$Not much happening here."
msgstr "`$Niewiele się tutaj dzieje."

#: src/freedink.c:2799
msgid "`$I don't know any magic."
msgstr "`$Nie umiem czarować."

#: src/freedink.c:2800
msgid "`$I'm no wizard!"
msgstr "`$Nie jestem czarodziejem!"

#: src/freedink.c:2801
msgid "`$I need to learn magic before trying this."
msgstr "`$Muszę nauczyć się czarować przed spróbowaniem tego."

#: src/freedink.c:2802
msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!"
msgstr "`$Dziko gestykuluje na próżno!"

#: src/freedink.c:2803
msgid "`$Nothing happened."
msgstr "`$Nic się nie stało."

#: src/freedink.c:2804
msgid "`$Hocus pocus!"
msgstr "`$Hokus pokus!"

#: src/dinkc.c:687
msgid "Attack"
msgstr "Atakuj"

#: src/dinkc.c:688
msgid "Talk/Examine"
msgstr "Rozmawiaj/Sprawdź"

#: src/dinkc.c:689
msgid "Magic"
msgstr "Czaruj"

#: src/dinkc.c:690
msgid "Item Screen"
msgstr "Ekran przedmiotów"

#: src/dinkc.c:691
msgid "Main Menu"
msgstr "Główne menu"

#: src/dinkc.c:692
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: src/dinkc.c:693 src/dinkc.c:694 src/dinkc.c:695 src/dinkc.c:696
msgid "Unused"
msgstr "Nie używany"

#: src/dinkc.c:697
msgid "Down"
msgstr "Dół"

#: src/dinkc.c:698
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: src/dinkc.c:699
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: src/dinkc.c:700
msgid "Up"
msgstr "Góra"

#: src/dinkc.c:701
msgid "Error: not mapped"
msgstr "Błąd: Nie przyporządkowuje"

#: src/dinkc.c:712
#, c-format
msgid "Slot %d - %d:%02d - %s"
msgstr "Slot %d - %d:%02d - %s"

#: src/dinkc.c:715
#, c-format
msgid "Slot %d - Empty"
msgstr "Slot %d - pusty"
