# Polish translation for gdbm.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdbm package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdbm 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 21:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 07:03+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: src/gdbmerrno.c:31
msgid "No error"
msgstr "Brak błędu"

#: src/gdbmerrno.c:32
msgid "Malloc error"
msgstr "Błąd malloc"

#: src/gdbmerrno.c:33
msgid "Block size error"
msgstr "Błąd rozmiaru bloku"

#: src/gdbmerrno.c:34
msgid "File open error"
msgstr "Błąd otwierania pliku"

#: src/gdbmerrno.c:35
msgid "File write error"
msgstr "Błąd zapisu pliku"

#: src/gdbmerrno.c:36
msgid "File seek error"
msgstr "Błąd przemieszczania w pliku"

#: src/gdbmerrno.c:37
msgid "File read error"
msgstr "Błąd odczytu pliku"

#: src/gdbmerrno.c:38
msgid "Bad magic number"
msgstr "Błędna liczba magiczna"

#: src/gdbmerrno.c:39
msgid "Empty database"
msgstr "Pusta baza danych"

#: src/gdbmerrno.c:40
msgid "Can't be reader"
msgstr "Nie można być czytającym"

#: src/gdbmerrno.c:41
msgid "Can't be writer"
msgstr "Nie można być piszącym"

#: src/gdbmerrno.c:42
msgid "Reader can't delete"
msgstr "Czytający nie może usuwać"

#: src/gdbmerrno.c:43
msgid "Reader can't store"
msgstr "Czytający nie może zapisywać"

#: src/gdbmerrno.c:44
msgid "Reader can't reorganize"
msgstr "Czytający nie może reorganizować"

#: src/gdbmerrno.c:45
msgid "Unknown update"
msgstr "Nieznane uaktualnienie"

#: src/gdbmerrno.c:46 src/testgdbm.c:387
#, c-format
msgid "Item not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"

#: src/gdbmerrno.c:47
msgid "Reorganize failed"
msgstr "Reorganizacja nie powiodła się"

#: src/gdbmerrno.c:48
msgid "Cannot replace"
msgstr "Nie można zastąpić"

#: src/gdbmerrno.c:49
msgid "Illegal data"
msgstr "Niedozwolone dane"

#: src/gdbmerrno.c:50
msgid "Option already set"
msgstr "Opcja już ustawiona"

#: src/gdbmerrno.c:51
msgid "Illegal option"
msgstr "Niedozwolona opcja"

#: src/gdbmerrno.c:52
msgid "Byte-swapped file"
msgstr "Plik z inną kolejnością bajtów"

#: src/gdbmerrno.c:53
msgid "Wrong file offset"
msgstr "Błędny offset pliku"

#: src/gdbmerrno.c:54
msgid "Bad file flags"
msgstr "Błędne flagi pliku"

#: src/gdbmerrno.c:55
msgid "Cannot stat file"
msgstr "Nie można wykonać stat na pliku"

#: src/gdbmerrno.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:148
msgid "couldn't init cache"
msgstr "nie udało się zainicjować bufora"

#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:311 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
#: src/findkey.c:63 src/update.c:36 src/update.c:83
msgid "lseek error"
msgstr "błąd lseek"

#: src/bucket.c:101 src/falloc.c:187 src/findkey.c:65
msgid "read error"
msgstr "błąd odczytu"

#: src/bucket.c:188 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmseq.c:73
msgid "malloc error"
msgstr "błąd malloc"

#: src/bucket.c:314 src/falloc.c:284 src/update.c:39 src/update.c:86
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"

#: src/falloc.c:181
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc nie powiodło się"

#: src/testgdbm.c:82
#, c-format
msgid ""
"******* %s **********\n"
"\n"
"bits = %d\n"
"count= %d\n"
"Hash Table:\n"
msgstr ""
"******* %s **********\n"
"\n"
"bitów = %d\n"
"liczba= %d\n"
"Tablica haszująca:\n"

#: src/testgdbm.c:85
#, c-format
msgid "     #    hash value     key size    data size     data adr  home\n"
msgstr "     #    wartość hasza  rozm.klucza rozm.danych   adr.danych początek\n"

#: src/testgdbm.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avail count = %1d\n"
msgstr ""
"\n"
"Liczba dostępnych = %1d\n"

#: src/testgdbm.c:96
#, c-format
msgid "Avail  adr     size\n"
msgstr "Dost.  adr.    rozm.\n"

#: src/testgdbm.c:120 src/testgdbm.c:170
#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"

#: src/testgdbm.c:155
#, c-format
msgid ""
"\n"
"header block\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"blok nagłówka\n"
"rozmiar = %d\n"
"liczba  = %d\n"

#: src/testgdbm.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"block = %d\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"blok    = %d\n"
"rozmiar = %d\n"
"liczba  = %d\n"

#: src/testgdbm.c:209
#, c-format
msgid ""
"Bucket Cache (size %d):\n"
"  Index:  Address  Changed  Data_Hash \n"
msgstr ""
"Bufor kubełkowy (rozmiar %d):\n"
" Indeks:  Adres    Zmieniony Hasz danych\n"

#: src/testgdbm.c:217
msgid "True"
msgstr "tak"

#: src/testgdbm.c:217
msgid "False"
msgstr "nie"

#: src/testgdbm.c:222
#, c-format
msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
msgstr "Bufor kubełkowy nie został zainicjowany.\n"

#: src/testgdbm.c:228
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTIONS\n"
msgstr "Składnia: %s OPCJE\n"

#: src/testgdbm.c:229
#, c-format
msgid "Test and modify a GDBM database.\n"
msgstr "Testowanie i modyfikowanie bazy danych GDBM.\n"

#: src/testgdbm.c:231
#, c-format
msgid ""
"OPTIONS are:\n"
"\n"
msgstr ""
"OPCJE to:\n"
"\n"

#: src/testgdbm.c:232
#, c-format
msgid "  -b SIZE            set block size\n"
msgstr "  -b ROZMIAR         ustawienie rozmiaru bloku\n"

#: src/testgdbm.c:233
#, c-format
msgid "  -c SIZE            set cache size\n"
msgstr "  -c ROZMIAR         ustawienie rozmiaru bufora (cache)\n"

#: src/testgdbm.c:234
#, c-format
msgid "  -g FILE            operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n"
msgstr "  -g PLIK            operowanie na PLIKU zamiast `junk.gdbm'\n"

#: src/testgdbm.c:235
#, c-format
msgid "  -h                 print this help summary\n"
msgstr "  -h                 wyświetlenie tego opisu\n"

#: src/testgdbm.c:236
#, c-format
msgid "  -l                 disable file locking\n"
msgstr "  -l                 wyłączenie blokowania pliku\n"

#: src/testgdbm.c:237
#, c-format
msgid "  -m                 disable file mmap\n"
msgstr "  -m                 wyłączenie użycia mmap na pliku\n"

#: src/testgdbm.c:238
#, c-format
msgid "  -n                 create database\n"
msgstr "  -n                 utworzenie bazy danych\n"

#: src/testgdbm.c:239
#, c-format
msgid "  -r                 open database in read-only mode\n"
msgstr "  -r                 otworzenie bazy danych tylko do odczytu\n"

#: src/testgdbm.c:240
#, c-format
msgid "  -s                 synchronize to the disk after each write\n"
msgstr "  -s                 synchronizacja na dysk po każdym zapisie\n"

#: src/testgdbm.c:241
#, c-format
msgid "  -v                 print program version\n"
msgstr "  -v                 wypisanie wersji programu\n"

#: src/testgdbm.c:243
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"

#: src/testgdbm.c:282
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do odczytu: %s"

#: src/testgdbm.c:293
#, c-format
msgid "%s:%d: line too long"
msgstr "%s:%d: linia zbyt długa"

#: src/testgdbm.c:301
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: linia źle sformatowana"

#: src/testgdbm.c:312
#, c-format
msgid "%d: item not inserted: %s"
msgstr "%d: element nie wstawiony: %s"

#: src/testgdbm.c:371
#, c-format
msgid "There is %d item in the database.\n"
msgid_plural "There are %d items in the database.\n"
msgstr[0] "W bazie danych jest %d element.\n"
msgstr[1] "W bazie danych są %d elementy.\n"
msgstr[2] "W bazie danych jest %d elementów.\n"

#: src/testgdbm.c:389
#, c-format
msgid "Can't delete: %s"
msgstr "Nie można usunąć: %s"

#: src/testgdbm.c:408 src/testgdbm.c:433 src/testgdbm.c:470 src/testgdbm.c:489
#, c-format
msgid "No such item found.\n"
msgstr "Nie znaleziono elementu.\n"

#: src/testgdbm.c:451
#, c-format
msgid "Item not inserted.\n"
msgstr "Element nie wstawiony.\n"

#: src/testgdbm.c:498
#, c-format
msgid "Reorganization failed.\n"
msgstr "Reorganizacja nie powiodła się.\n"

#: src/testgdbm.c:500
#, c-format
msgid "Reorganization succeeded.\n"
msgstr "Reorganizacja powiodła się.\n"

#: src/testgdbm.c:532
msgid "Current bucket"
msgstr "Bieżący kubełek"

#: src/testgdbm.c:533
#, c-format
msgid ""
"\n"
" current directory entry = %d.\n"
msgstr ""
"\n"
" bieżący wpis katalogu   = %d.\n"

#: src/testgdbm.c:535
#, c-format
msgid " current bucket address  = %lu.\n"
msgstr " adres bieżącego kubełka = %lu.\n"

#: src/testgdbm.c:546 src/testgdbm.c:555
#, c-format
msgid "not a number (stopped near %s)\n"
msgstr "nie jest liczbą (zatrzymano po %s)\n"

#: src/testgdbm.c:574
#, c-format
msgid "Not a bucket.\n"
msgstr "Nie jest kubełkiem.\n"

#: src/testgdbm.c:599
#, c-format
msgid "Hash table directory.\n"
msgstr "Katalog tablicy haszującej.\n"

#: src/testgdbm.c:600
#, c-format
msgid ""
"  Size =  %d.  Bits = %d. \n"
"\n"
msgstr ""
"  Rozmiar = %d. Bitów = %d.\n"
"\n"

#: src/testgdbm.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File Header: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nagłówek pliku: \n"
"\n"

#: src/testgdbm.c:620
#, c-format
msgid "  table        = %lu\n"
msgstr "  tablica      = %lu\n"

#: src/testgdbm.c:622
#, c-format
msgid "  table size   = %d\n"
msgstr "  rozm.tablicy = %d\n"

#: src/testgdbm.c:623
#, c-format
msgid "  table bits   = %d\n"
msgstr "  bitów tabl.  = %d\n"

#: src/testgdbm.c:624
#, c-format
msgid "  block size   = %d\n"
msgstr "  rozm.bloku   = %d\n"

#: src/testgdbm.c:625
#, c-format
msgid "  bucket elems = %d\n"
msgstr "  elem.kubełka = %d\n"

#: src/testgdbm.c:626
#, c-format
msgid "  bucket size  = %d\n"
msgstr "  rozm.kubełka = %d\n"

#: src/testgdbm.c:627
#, c-format
msgid "  header magic = %x\n"
msgstr "  l.magiczna   = %x\n"

#: src/testgdbm.c:628
#, c-format
msgid "  next block   = %lu\n"
msgstr "  nast.blok    = %lu\n"

#: src/testgdbm.c:630
#, c-format
msgid "  avail size   = %d\n"
msgstr "  rozm.dost.   = %d\n"

#: src/testgdbm.c:631
#, c-format
msgid "  avail count  = %d\n"
msgstr "  liczba dost. = %d\n"

#: src/testgdbm.c:632
#, c-format
msgid "  avail nx blk = %lu\n"
msgstr "  nast.bl.dost.= %lu\n"

#: src/testgdbm.c:644
#, c-format
msgid "hash value = %x. \n"
msgstr "wartość hasza = %x. \n"

#: src/testgdbm.c:700
#, c-format
msgid "cannot fetch data (key %.*s)"
msgstr "nie można pobrać danych (klucz %.*s)"

#: src/testgdbm.c:733
#, c-format
msgid "gdbm_export failed, %s"
msgstr "gdbm_export nie powiódł się, %s"

#: src/testgdbm.c:746
#, c-format
msgid "gdbm_import failed, %s"
msgstr "gdbm_import nie powiódł się, %s"

#: src/testgdbm.c:752
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: src/testgdbm.c:752
msgid "no"
msgstr "nie"

#: src/testgdbm.c:760
#, c-format
msgid "Database file: %s\n"
msgstr "Plik bazy danych: %s\n"

#: src/testgdbm.c:761 src/testgdbm.c:771
#, c-format
msgid "Zero terminated keys: %s\n"
msgstr "Klucze zakończone zerami: %s\n"

#: src/testgdbm.c:762
#, c-format
msgid "Zero terminated data: %s\n"
msgstr "Dane zakończone zerami: %s\n"

#: src/testgdbm.c:800
msgid "count (number of entries)"
msgstr "liczba elementów"

#: src/testgdbm.c:802 src/testgdbm.c:806 src/testgdbm.c:814 src/testgdbm.c:839
msgid "key"
msgstr "klucz"

#: src/testgdbm.c:802
msgid "delete"
msgstr "usunięcie"

#: src/testgdbm.c:804 src/testgdbm.c:808 src/testgdbm.c:821
msgid "file"
msgstr "plik"

#: src/testgdbm.c:804
msgid "export"
msgstr "eksport"

#: src/testgdbm.c:806
msgid "fetch"
msgstr "pobranie"

#: src/testgdbm.c:808
msgid "import"
msgstr "import"

#: src/testgdbm.c:810
msgid "list"
msgstr "lista"

#: src/testgdbm.c:812
msgid "[key]"
msgstr "[klucz]"

#: src/testgdbm.c:812
msgid "nextkey"
msgstr "następny_klucz"

#: src/testgdbm.c:814
msgid "data"
msgstr "dane"

#: src/testgdbm.c:814
msgid "store"
msgstr "zapisanie"

#: src/testgdbm.c:816
msgid "firstkey"
msgstr "pierwszy_klucz"

#: src/testgdbm.c:819
msgid "nextkey on last key (from n, 1 or 2)"
msgstr "następny_klucz dla ostatniego klucza (od n, 1 lub 2)"

#: src/testgdbm.c:822
msgid "read entries from file and store"
msgstr "odczyt elementów z pliku i zapisanie"

#: src/testgdbm.c:824
msgid "reorganize"
msgstr "reorganizacja"

#: src/testgdbm.c:826
msgid "toggle key nul-termination"
msgstr "przełączenie kończenia klucza zerem"

#: src/testgdbm.c:828
msgid "print avail list"
msgstr "wypisanie listy dostępnych"

#: src/testgdbm.c:830
msgid "bucket-number"
msgstr "numer_kubełka"

#: src/testgdbm.c:830
msgid "print a bucket"
msgstr "wypisanie kubełka"

#: src/testgdbm.c:833
msgid "print current bucket"
msgstr "wypisanie bieżącego kubełka"

#: src/testgdbm.c:835
msgid "print hash directory"
msgstr "wypisanie katalogu haszy"

#: src/testgdbm.c:837
msgid "print file header"
msgstr "wypisanie nagłówka pliku"

#: src/testgdbm.c:839
msgid "hash value of key"
msgstr "wartość hasza klucza"

#: src/testgdbm.c:841
msgid "print the bucket cache"
msgstr "wypisanie bufora kubełkowego"

#: src/testgdbm.c:843
msgid "print current program status"
msgstr "wypisanie bieżącego stanu programu"

#: src/testgdbm.c:845
msgid "print version of gdbm"
msgstr "wypisanie wersji gdbm"

#: src/testgdbm.c:847
msgid "toggle data nul-termination"
msgstr "przełączenie kończenia danych zerem"

#: src/testgdbm.c:849
msgid "print this help list"
msgstr "wyświetlenie tego opisu"

#: src/testgdbm.c:851
msgid "quit the program"
msgstr "zakończenie programu"

#: src/testgdbm.c:893
#, c-format
msgid "Multicharacter commands are not yet implemented.\n"
msgstr "Wieloznakowe polecenia nie są jeszcze zaimplementowane.\n"

#: src/testgdbm.c:983
#, c-format
msgid "-s is incompatible with -r"
msgstr "-s jest niezgodne z -r"

#: src/testgdbm.c:990
#, c-format
msgid "-r is incompatible with -n"
msgstr "-r jest niezgodne z -n"

#: src/testgdbm.c:997
#, c-format
msgid "-n is incompatible with -r"
msgstr "-n jest niezgodne z -r"

#: src/testgdbm.c:1019
#, c-format
msgid "unknown option; try `%s -h' for more info\n"
msgstr "nieznana opcja; `%s -h' poda więcej informacji\n"

#: src/testgdbm.c:1043
#, c-format
msgid "gdbm_open failed: %s"
msgstr "gdbm_open nie powiodło się: %s"

#: src/testgdbm.c:1047
#, c-format
msgid "gdbm_setopt failed: %s"
msgstr "gdbm_setopt nie powiodło się: %s"

#: src/testgdbm.c:1053
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the gdbm test program.  Type ? for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Witamy w programie testowym gdbm. Wpisanie ? wyświetli pomoc.\n"
"\n"

#: src/testgdbm.c:1086
#, c-format
msgid "Invalid command. Try ? for help."
msgstr "Błędne polecenie. Wpisanie ? wyświetli pomoc."

#: src/testgdbm.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown command"
msgstr "Nieznane polecenie"

#: src/testgdbm.c:1102
#, c-format
msgid "%c: not enough arguments"
msgstr "%c: zbyt mało argumentów"

#: src/testgdbm.c:1107
#, c-format
msgid "unexpected eof"
msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"

#: src/testgdbm.c:1128
#, c-format
msgid "cannot run pager `%s': %s"
msgstr "nie można uruchomić programu stronicującego `%s': %s"

#: src/update.c:111
#, c-format
msgid "gdbm fatal: %s\n"
msgstr "błąd krytyczny gdbm: %s\n"
