# Brazilian Portuguese translation for freedink. # Copyright (C) 2013 Enrico Nicoletto # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Enrico Nicoletto , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 1.08.20120427\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 23:10-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/init.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" #: src/init.c:110 #, c-format msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Inicia o jogo Dink Smallwood ou um de seus D-Mods." #: src/init.c:112 #, c-format msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Edita o jogo Dink Smallwood ou um de seus D-Mods." #: src/init.c:115 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Exibe esta tela de ajuda\n" #: src/init.c:116 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Exibe a versão\n" #: src/init.c:118 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Especifica um diretório DMod\n" #: src/init.c:119 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Especifica diretório base para dink/gráficos, D-Mods, etc.\n" #: src/init.c:121 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Explica o que está sendo feito\n" #: src/init.c:122 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Não tenta escrever dinksmallwood.ini\n" #: src/init.c:123 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Não tenta utilizar joystick\n" #: src/init.c:124 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Não reproduz sons\n" #: src/init.c:125 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr " -t, --truecolor Permite mais cores (para gráficos D-Mod recentes)\n" #: src/init.c:126 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Usa modo de janela ao invés de tela cheia\n" #: src/init.c:127 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Ativa o modo de compatibilidade v1.07\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/init.c:137 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Informe erros para %s.\n" #: src/init.c:279 #, c-format msgid "Note: -nomovie is accepted for compatiblity, but has no effect.\n" msgstr "Observação: -nomovie é aceito por compatibilidade, mas não possui efeito.\n" #: src/freedink.c:2679 msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$Eu não vejo nada aqui." #: src/freedink.c:2680 msgid "`$Huh?" msgstr "`$Hâ?" #: src/freedink.c:2681 msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Estou bastante certo de que eu não posso falar com, ou usar, isto." #: src/freedink.c:2682 msgid "`$What?" msgstr "`$O quê?" #: src/freedink.c:2683 msgid "`$I'm bored." msgstr "`$Estou entediado." #: src/freedink.c:2684 msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Não está acontecendo muita coisa por aqui." #: src/freedink.c:2792 msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$Eu não conheço nenhuma mágica." #: src/freedink.c:2793 msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$IEu não sou nenhum mago!" #: src/freedink.c:2794 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Eu preciso aprender mágica antes de tentar isto." #: src/freedink.c:2795 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Estou gesticulando que nem louco sem nenhum resultado!" #: src/freedink.c:2796 msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$Não aconteceu nada." #: src/freedink.c:2797 msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Hocus pocus!" #: src/dinkc.c:687 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/dinkc.c:688 msgid "Talk/Examine" msgstr "Falar/Examinar" #: src/dinkc.c:689 msgid "Magic" msgstr "Mágica" #: src/dinkc.c:690 msgid "Item Screen" msgstr "Tela de ítem" #: src/dinkc.c:691 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/dinkc.c:692 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: src/dinkc.c:693 src/dinkc.c:694 src/dinkc.c:695 src/dinkc.c:696 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" #: src/dinkc.c:697 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: src/dinkc.c:698 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/dinkc.c:699 msgid "Right" msgstr "Direita" #: src/dinkc.c:700 msgid "Up" msgstr "Acima" #: src/dinkc.c:701 msgid "Error: not mapped" msgstr "Erro: não mapeado" #: src/dinkc.c:712 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Posição %d - %d:%02d - %s" #: src/dinkc.c:715 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Posição %d - Vazia"