# Brazilian Portuguese translation for xkeyboard-config # Copyright (c) 2017 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2015 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Gabriell Nascimento , 2012. # Rafael Fontenelle , 2017. # Enrico Nicoletto , 2013-2018, 2020-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.34.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 13:49-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC Genérico de 86 teclas" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC Genérico de 101 teclas" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC Genérico de 102 teclas" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC Genérico de 104 teclas" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC Genérico de 104 teclas com Enter em formato de L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC Genérico de 105 teclas" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Notebook Acer" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Notebook Asus" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet e Jogos" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Notebook Compaq Armada" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 teclas)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 teclas)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 teclas)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Notebook Compaq Presario" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "PC Dell de 101 teclas" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Notebook Dell Latitude" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Notebook Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M65" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Notebook eMachines m6800" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Notebook Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Notebook Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonês" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 #, fuzzy #| msgid "Korean" msgid "Korean 106-key" msgstr "Coreano" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 teclas extras via G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Sueco)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (Japonês)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (Japonês)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Tipo 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Tipo 7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Tipo 7 USB (Japonês)/Japonês de 106 teclas" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Tipo 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Modelo Winbook XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanês (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanês (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amárico" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:963 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:964 msgid "Armenian" msgstr "Armênio" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armênio (fonético)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armênio (fonética alt.)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armênio (oriental)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armênio (oriental alt.)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armênio (ocidental)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6804 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:1008 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1009 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Árabe (numerais árabes orientais)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Árabe (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Árabe (AZERTY, numerais árabes orientais)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Árabe (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Árabe (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Árabe (Macintosh)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Árabe (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:249 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Árabe (Síria)" #: rules/base.xml:1483 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Árabe (Síria)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:5595 #: rules/base.xml:5606 rules/base.xml:5617 rules/base.xml:6658 #: rules/base.xml:6669 rules/base.xml:6680 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Curdo (Irã, Q latino)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Curdo (Iraque, alt-Q latino)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Curdo (Iraque, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Curdo (Iraque, Arábico-Latino)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Árabe (Marrocos)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague fonético, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague estendido)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague fonético)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague fonético estendido)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588 #: rules/base.xml:3436 rules/base.xml:3575 rules/base.xml:3589 #: rules/base.xml:3597 rules/base.xml:3635 rules/base.xml:3650 #: rules/base.xml:3944 rules/base.xml:3955 rules/base.xml:3966 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1250 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francês (Marrocos)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Árabe (Síria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Sírio" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sírio (fonético)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Curdo (Síria, Q latino)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Curdo (Síria, alt-Q latino)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Curdo (Síria, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijano" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azeri (Cirílico)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francês (Mali, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560 #: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808 #: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961 #: rules/base.xml:3611 rules/base.xml:4375 rules/base.xml:5915 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:932 #: rules/base.extras.xml:1653 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Inglês (Mali, EUA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Inglês (Mali, EUA, intern.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4295 rules/base.xml:4308 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengali" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengali (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bielorrusso (legado)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bielorrusso (latino)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Bielorrusso (int.)" #: rules/base.xml:1837 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Russo (fonético)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russo (Bielorrússia)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1065 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1066 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belga (apenas Latin-9, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belga (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Argélia, latim)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Argélia, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Cabila (AZERTY, com teclas mortas)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Cabila (QWERTY, Reino Unido, com teclas mortas)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Cabila (QWERTY, EUA, com teclas mortas)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Árabe (Argélia)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bósnio" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bósnio (com aspas angulares)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bósnio (Usando dígrafos bósnios)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bósnio (EUA, com dígrafos bósnios)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bósnio (EUA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Braile" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (canhoto)" # Tradução refere-se a um "teclado de polegar, ou um quadro de polegar, é um tipo de teclado comum em PDAs, telefones celulares e telefones PDA que possui um layout familiar para um teclado comum, como o QWERTY." #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (polegar invertido canhoto)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (destro)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (polegar invertido destro)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética nova)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Búlgaro (aprimorado)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Birmanês" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2094 #, fuzzy #| msgid "Burmese Zawgyi" msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birmanês Zawgyi" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116 #, fuzzy #| msgid "mn" msgid "mnw" msgstr "mn" #: rules/base.xml:2105 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2117 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2127 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2138 msgid "shn-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2139 #, fuzzy #| msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi Tai)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6482 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2152 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" #: rules/base.xml:2164 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu letras Pinyin (com teclas mortas AltGr)" #: rules/base.xml:2173 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (Bichig)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (Todo)" #: rules/base.xml:2191 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (Xibe)" #: rules/base.xml:2200 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (Manchu)" #: rules/base.xml:2209 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (Galik)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: rules/base.xml:2245 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetano (com numerais ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2255 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2256 msgid "Uyghur" msgstr "Uigur" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2268 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2269 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: rules/base.xml:2281 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croata (com aspas angulares)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (com dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (EUA, com dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croata (EUA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1109 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: rules/base.xml:2321 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Tcheco (QWERTY, barra invertida estendida)" #: rules/base.xml:2327 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tcheco (QWERTY)" #: rules/base.xml:2333 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Tcheco (QWERTY, barra invertida estendida)" #: rules/base.xml:2339 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Tcheco (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2345 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Tcheco (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tcheco (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tcheco (UCW, apenas letras acentuadas)" #: rules/base.xml:2363 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tcheco (EUA, Dvorak, suporte a UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:3716 #: rules/base.xml:3857 rules/base.xml:5031 rules/base.xml:5698 #: rules/base.xml:5819 rules/base.xml:5860 rules/base.xml:6469 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 rules/base.extras.xml:918 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2371 #, fuzzy #| msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Russo (Tcheco, fonético)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1154 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1155 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: rules/base.xml:2396 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dinamarquês (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dinamarquês (Windows)" #: rules/base.xml:2408 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dinamarquês (Macintosh)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dinamarquês (Macintosh, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dinamarquês (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5547 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2430 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2444 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6828 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2455 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbeque (Afeganistão)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afeganistão, OLPC)" #: rules/base.xml:2474 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pachto (Afeganistão, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbeque (Afeganistão, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2497 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2498 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1175 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: rules/base.xml:2525 msgid "Dutch (US)" msgstr "Holandês (EUA)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holandês (Macintosh)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandês (padrão)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2546 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2547 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2561 #, fuzzy #| msgid "English (Australian)" msgid "English (Australia)" msgstr "Inglês (Australiano)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2574 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2575 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Inglês (Camarões)" #: rules/base.xml:2589 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francês (Camarões)" #: rules/base.xml:2598 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Camarões (QWERTY, int.)" #: rules/base.xml:2635 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Camarões (AZERTY, int.)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Camarões (Dvorak, int.)" #: rules/base.xml:2678 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2688 msgid "English (Ghana)" msgstr "Inglês (Gana)" #: rules/base.xml:2700 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Inglês (Gana, multilíngue)" #: rules/base.xml:2706 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Inglês (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2713 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2714 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2725 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2736 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2747 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2758 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2769 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hauçá (Gana)" #: rules/base.xml:2782 #, fuzzy #| msgid "English (Norman)" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Inglês (Normando)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2795 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2796 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2809 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Inglês (Nigéria)" #: rules/base.xml:2823 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauçá (Nigéria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2834 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2845 msgid "Yoruba" msgstr "Iorubá" #: rules/base.xml:2858 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglês (África do Sul)" #: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1654 msgid "English (UK)" msgstr "Inglês (Reino Unido)" #: rules/base.xml:2884 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Inglês (Reino Unido, estendido, Windows)" #: rules/base.xml:2890 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Inglês (Reino Unido, intern., com teclas mortas)" #: rules/base.xml:2896 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Inglês (Reino Unido, Dvorak)" #: rules/base.xml:2902 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Inglês (Reino Unido, Dvorak, com pontuação do Reino Unido)" #: rules/base.xml:2908 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Inglês (Reino Unido, Macintosh)" #: rules/base.xml:2914 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Inglês (Reino Unido, Macintosh, int.)" #: rules/base.xml:2920 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Inglês (Reino Unido, Colemak)" #: rules/base.xml:2926 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Inglês (Reino Unido, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2932 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2933 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaélico Escocês" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5630 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2949 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonês (teclado britânico)" #: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "Inglês (EUA)" #: rules/base.xml:2974 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Inglês (EUA, euro no 5)" #: rules/base.xml:2980 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Inglês (EUA, intern., com teclas mortas)" #: rules/base.xml:2986 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Inglês (EUA, intern. alt.)" #: rules/base.xml:2992 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglês (intern., com teclas mortas AltGr)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Inglês (Macintosh)" #: rules/base.xml:3009 msgid "English (Colemak)" msgstr "Inglês (Colemak)" #: rules/base.xml:3015 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Inglês (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3021 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH)" msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Inglês (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3027 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Inglês (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3033 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Inglês (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3039 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Inglês (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3045 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Inglês (Dvorak)" #: rules/base.xml:3051 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Inglês (Dvorak, intern., com teclas mortas)" #: rules/base.xml:3057 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Inglês (Dvorak, intern. alt.)" #: rules/base.xml:3063 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Inglês (Dvorak, canhoto)" #: rules/base.xml:3069 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Inglês (Dvorak, destro)" #: rules/base.xml:3075 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Inglês (Dvorak clássico)" #: rules/base.xml:3081 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Inglês (Dvorak para programador)" #: rules/base.xml:3087 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Inglês (Dvorak, Macintosh)" #: rules/base.xml:3093 msgid "English (Norman)" msgstr "Inglês (Normando)" #: rules/base.xml:3099 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Inglês (EUA, Simbólico)" #: rules/base.xml:3105 msgid "English (Workman)" msgstr "Inglês (Workman)" #: rules/base.xml:3111 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Inglês (Workman, intern., com teclas mortas)" #: rules/base.xml:3117 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Inglês (teclas dividir/multiplicar alternam a disposição)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3124 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3125 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3135 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3136 msgid "Hawaiian" msgstr "Havaiano" #: rules/base.xml:3147 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russo (EUA, fonético)" #: rules/base.xml:3156 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Servo-croata (EUA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3172 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3173 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3182 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (legado)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3191 rules/base.extras.xml:1196 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3192 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Estonian" msgstr "Estônio" #: rules/base.xml:3204 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estoniano (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3210 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estoniano (Dvorak)" #: rules/base.xml:3216 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estônio (EUA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3225 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3226 msgid "Faroese" msgstr "Faroês" #: rules/base.xml:3238 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Feroês (sem teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3247 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3248 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: rules/base.xml:3270 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)" #: rules/base.xml:3288 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Latim)" #: rules/base.xml:3294 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3312 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latim)" #: rules/base.xml:3318 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3336 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipino (Colemak, Latim)" #: rules/base.xml:3342 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3360 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Dvoral, Latim)" #: rules/base.xml:3366 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3387 rules/base.extras.xml:1217 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3388 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: rules/base.xml:3400 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finlandês (Windows)" #: rules/base.xml:3406 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finlandês (clássico)" #: rules/base.xml:3412 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finlandês (clássico, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3418 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finlandês (Macintosh)" #: rules/base.xml:3424 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Lapão setentrional (Finlândia)" #: rules/base.xml:3437 rules/base.extras.xml:1251 msgid "French" msgstr "Francês" #: rules/base.xml:3449 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francês (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3455 msgid "French (alt.)" msgstr "Francês (alt.)" #: rules/base.xml:3461 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francês (alt., sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3467 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francês (alt., apenas Latin-9)" #: rules/base.xml:3473 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francês (legado, alt.)" #: rules/base.xml:3479 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francês (legado, alt., sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3485 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francês (AZERTY)" #: rules/base.xml:3491 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francês (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3497 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francês (BEPO)" #: rules/base.xml:3503 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francês (BEPO, apenas Latin-9)" #: rules/base.xml:3509 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francês (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3515 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francês (Dvorak)" #: rules/base.xml:3521 #, fuzzy #| msgid "French (Togo)" msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Francês (Togo)" #: rules/base.xml:3527 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "" #: rules/base.xml:3533 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francês (Macintosh)" #: rules/base.xml:3539 msgid "French (US)" msgstr "Francês (EUA)" #: rules/base.xml:3545 msgid "Breton (France)" msgstr "" #: rules/base.xml:3554 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #: rules/base.xml:3563 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgiano (França, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3576 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Francês (Canadá)" #: rules/base.xml:3590 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francês (Canadá, Dvorak)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francês (Canadá, legado)" #: rules/base.xml:3604 #, fuzzy #| msgid "Canadian (intl.)" msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Canadense (int.)" #: rules/base.xml:3612 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglês (Canadá)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3622 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3623 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3636 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francês (República Democrática de Congo)" #: rules/base.xml:3651 msgid "French (Togo)" msgstr "Francês (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3681 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3682 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: rules/base.xml:3694 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgiano (ergonômico)" #: rules/base.xml:3700 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgiano (MESS)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osseto (Geórgia)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russo (Geórgia)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3729 rules/base.xml:3879 rules/base.xml:3907 #: rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3730 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Alemão" #: rules/base.xml:3742 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemão (com acento agudo)" #: rules/base.xml:3748 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemão (com acentos grave e agudo)" #: rules/base.xml:3754 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Alemão (tecla til morta)" #: rules/base.xml:3760 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemão (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3766 msgid "German (E1)" msgstr "Alemão (E1)" #: rules/base.xml:3772 msgid "German (E2)" msgstr "Alemão (E2)" #: rules/base.xml:3778 msgid "German (T3)" msgstr "Alemão (T3)" #: rules/base.xml:3784 msgid "German (US)" msgstr "Alemão (EUA)" #: rules/base.xml:3790 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemão (Dvorak)" #: rules/base.xml:3796 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemão (Macintosh)" #: rules/base.xml:3802 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Alemão (Macintosh, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3808 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemão (Neo 2)" #: rules/base.xml:3814 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Alemão (QWERTY)" #: rules/base.xml:3820 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Baixo Sorábio" #: rules/base.xml:3829 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Baixo sorábio (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Romeno (Alemanha)" #: rules/base.xml:3847 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Romeno (Alemanha, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3858 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russo (Alemanha, fonético)" #: rules/base.xml:3867 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turco (Alemanha)" #: rules/base.xml:3880 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemão (Áustria)" #: rules/base.xml:3892 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Alemão (Áustria, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alemão (Áustria, Macintosh)" #: rules/base.xml:3908 rules/base.extras.xml:1554 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemão (Suíça)" #: rules/base.xml:3923 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Alemão (Suíça, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3931 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alemão (Suíça, Macintosh)" #: rules/base.xml:3937 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Alemão (Suíça, legado)" #: rules/base.xml:3945 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francês (Suíça)" #: rules/base.xml:3956 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francês (Suíça, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:3967 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francês (Suíça, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3979 rules/base.extras.xml:1283 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:1284 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: rules/base.xml:3992 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grego (simplificado)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grego (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grego (politônico)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.extras.xml:984 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4014 rules/base.extras.xml:985 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: rules/base.xml:4026 #, fuzzy #| msgid "Hebrew (lyx)" msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebraico (lyx)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebraico (lyx)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebraico (fonético)" #: rules/base.xml:4044 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebraico (Bíblico, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4053 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4054 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: rules/base.xml:4066 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Húngaro (padrão)" #: rules/base.xml:4072 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Húngaro (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Húngaro (QWERTY)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)" #: rules/base.xml:4174 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4183 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4184 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandês (Macintosh, legado)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandês (Macintosh)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandês (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:1770 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:1771 msgid "Indian" msgstr "Indiano" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4284 #, fuzzy #| msgid "ast" msgid "as" msgstr "ast" #: rules/base.xml:4285 #, fuzzy #| msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sânscrito (KaGaPa, fonético)" #: rules/base.xml:4296 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengali (Índia)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengali (Índia, Probhat)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengali (Índia, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4331 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengali (Índia, Bornona)" #: rules/base.xml:4342 #, fuzzy #| msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Canaresa (KaGaPa, fonético)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengali (Índia, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4363 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengali (Índia, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4376 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Inglês (Índia, com rupia)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4387 msgid "Gujarati" msgstr "Guzarate" #: rules/base.xml:4398 #, fuzzy #| msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonético)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 rules/base.xml:4430 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4409 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4431 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, fonético)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4442 msgid "Kannada" msgstr "Canaresa" #: rules/base.xml:4453 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Canaresa (KaGaPa, fonético)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4463 rules/base.xml:4474 rules/base.xml:4485 #: rules/base.xml:4496 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4464 msgid "Malayalam" msgstr "Malaio" #: rules/base.xml:4475 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malaio (Lalitha)" #: rules/base.xml:4486 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malaiala (InScript aprimorado com rupia)" #: rules/base.xml:4497 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malaiala (InScript aprimorado com rupia)" #: rules/base.xml:4506 #, fuzzy #| msgid "Manipuri (Eeyek)" msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4516 rules/base.extras.xml:1836 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4517 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonético)" #: rules/base.xml:4526 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marati (InScript aprimorado)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4536 rules/base.xml:4549 rules/base.xml:4562 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4537 msgid "Oriya" msgstr "Oriá" #: rules/base.xml:4550 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriá (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriá (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4575 rules/base.xml:4586 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4576 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4587 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4597 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4598 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sânscrito (KaGaPa, fonético)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4608 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4609 #, fuzzy #| msgid "Ol Chiki" msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 #: rules/base.xml:6156 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tâmil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tâmil (TamilNet '99 com numerais Tâmil)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tâmil (TamilNet '99, codificação TAB)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tâmil (TamilNet '99, codificação TSCII)" #: rules/base.xml:4665 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tâmil (TamilNet '99 com numerais Tâmil)" #: rules/base.xml:4676 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tâmil (TamilNet '99 com numerais Tâmil)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4687 msgid "Telugu" msgstr "Télugo" #: rules/base.xml:4698 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Télugo (KaGaPa, fonético)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Télugo (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4719 rules/base.xml:4730 rules/base.xml:4741 #: rules/base.xml:6778 rules/base.extras.xml:1418 rules/base.extras.xml:1856 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4720 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonético)" #: rules/base.xml:4731 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonético alt.)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Indic IPA" msgstr "IPA Indo" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4763 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4764 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonésio (Latim)" #: rules/base.xml:4793 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonésio (Arab Pegon, fonético)" #: rules/base.xml:4799 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonésio (Arab Pegon, fonético estendido)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonésio (Arab Pegon, fonético)" #: rules/base.xml:4811 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Javanese" msgstr "Japonês" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4820 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4821 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" #: rules/base.xml:4833 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandês (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4839 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4848 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: rules/base.xml:4857 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4869 rules/base.extras.xml:1310 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4870 rules/base.extras.xml:1311 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: rules/base.xml:4882 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italiano (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italiano (Windows)" #: rules/base.xml:4894 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italiano (Macintosh)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Italian (US)" msgstr "Italiano (EUA)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italiano (IBM 142)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulana (Itália)" #: rules/base.xml:4921 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliano" #: rules/base.xml:4931 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgiano (Itália)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4943 rules/base.extras.xml:1362 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:1363 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: rules/base.xml:4956 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonês (Kana)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonês (Kana 86)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonês (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonês (Macintosh)" #: rules/base.xml:4980 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonês (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4989 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4990 msgid "Kazakh" msgstr "Cazaque" #: rules/base.xml:5002 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Cazaque (com Russo)" #: rules/base.xml:5012 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Cazaque (estendido)" #: rules/base.xml:5021 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Cazaque (Latim)" #: rules/base.xml:5032 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russo (Cazaquistão, com cazaque)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5045 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5046 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Cambojano (Camboja)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5060 rules/base.extras.xml:1674 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5061 rules/base.extras.xml:1675 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: rules/base.xml:5073 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coreano (compatível com 101/104 teclas)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5082 rules/base.xml:6374 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5083 msgid "Kyrgyz" msgstr "Quirguistão" #: rules/base.xml:5095 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Quirguiz (fonético)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5104 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5105 msgid "Lao" msgstr "Laociano" #: rules/base.xml:5117 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5129 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5130 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Letão" #: rules/base.xml:5142 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letão (apóstrofe)" #: rules/base.xml:5148 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letão (til)" #: rules/base.xml:5154 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letão (F)" #: rules/base.xml:5160 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letão (moderno)" #: rules/base.xml:5166 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letão (moderno)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letão (ergonômico, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letão (adaptado)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5187 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5188 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituânio" #: rules/base.xml:5200 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituano (padrão)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituano (EUA)" #: rules/base.xml:5212 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US)" msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Lituano (EUA)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituano (LEKP)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituano (LEKPa)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lituano (Ratise)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitiano" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5248 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5249 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" #: rules/base.xml:5261 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedoniano (sem teclas mortas)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5270 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5271 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malaio (Jawi, teclado árabe)" #: rules/base.xml:5289 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malaio (Jawi, fonético)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5299 msgid "Maltese" msgstr "Maltês" #: rules/base.xml:5311 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltês (EUA)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltês (EUA, com sobreposição de AltGr)" #: rules/base.xml:5323 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltês (Teclado Reino Unido, com sobreposição de AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5332 rules/base.xml:5832 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5333 msgid "Moldavian" msgstr "Moldávio" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5346 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5347 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5359 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5360 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5374 rules/base.xml:6067 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5375 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrino" #: rules/base.xml:5387 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrino (Cirílico)" #: rules/base.xml:5393 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrino (Cirílico, ZE e ZHE invertidos)" #: rules/base.xml:5399 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrino (Cirílico com aspas angulares)" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrino (Latim, Unicode)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (Latim, QWERTY)" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (Latim, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrino (Latino com aspas angulares)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5432 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5433 msgid "Nepali" msgstr "Nepalês" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5448 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "nqo" msgstr "no" #: rules/base.xml:5449 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5463 rules/base.extras.xml:1395 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5464 rules/base.extras.xml:1396 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: rules/base.xml:5478 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norueguês (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:5484 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norueguês (Windows)" #: rules/base.xml:5490 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norueguês (Macintosh)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norueguês (Macintosh, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norueguês (Colemak)" #: rules/base.xml:5508 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norueguês (Colemak)" #: rules/base.xml:5514 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norueguês (Colemak)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norueguês (Dvorak)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Lapão setentrional (Noruega)" #: rules/base.xml:5535 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Lapão setentrional (Noruega, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: rules/base.xml:5560 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persa (com teclado numérico persa)" #: rules/base.xml:5566 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (Windows)" msgid "Persian (Windows)" msgstr "Osseto (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5573 #, fuzzy #| msgid "az" msgid "azb" msgstr "az" #: rules/base.xml:5574 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbaijano" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Curdo (Irã, Q latino)" #: rules/base.xml:5596 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Curdo (Irã, latino Alt-Q)" #: rules/base.xml:5607 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Curdo (Irã, F)" #: rules/base.xml:5618 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Curdo (Irã, Arábico-Latino)" #: rules/base.xml:5631 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: rules/base.xml:5643 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonês (legado)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonês (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonês (Dvorak)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonês (Dvorak, com aspas polonesas na tecla de aspas)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonês (Dvorak, com aspas polonesas na tecla 1)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonês (Dvorak para programador)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Kashubian" msgstr "Kashubian" #: rules/base.xml:5688 msgid "Silesian" msgstr "Silesiano" #: rules/base.xml:5699 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russo (Polônia, Dvorak fonético)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5711 rules/base.xml:5766 rules/base.extras.xml:1088 #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1443 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: rules/base.xml:5724 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Português (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:5730 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Português (Macintosh)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Português (Macintosh, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:5742 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Português (Nativo)" #: rules/base.xml:5748 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Português (Nativo para teclados americanos)" #: rules/base.xml:5754 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1089 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" #: rules/base.xml:5779 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Português (Brasil, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:5785 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portuguese (Brasil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5791 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Português (Brasil, nativo)" #: rules/base.xml:5797 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Português (Brasil, nativo para teclados americanos)" #: rules/base.xml:5803 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Português (Brasil, ThinkPad da IBM/Lenovo)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brasil, nativo)" #: rules/base.xml:5820 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Russo (EUA, fonético)" #: rules/base.xml:5833 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: rules/base.xml:5845 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Romeno (padrão)" #: rules/base.xml:5851 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Romeno (Windows)" #: rules/base.xml:5861 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: rules/base.xml:5873 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russo (fonético)" #: rules/base.xml:5879 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russo (fonético, Windows)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russo (fonético, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5891 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russo (fonético, AZERTY)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russo (fonético, Dvorak)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russo (máquina de escrever)" #: rules/base.xml:5909 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Russo (fonético, AZERTY)" #: rules/base.xml:5916 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Russo (fonético, AZERTY)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russo (legado)" #: rules/base.xml:5928 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russo (máquina de escrever, legado)" #: rules/base.xml:5934 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russo (DOS)" #: rules/base.xml:5940 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russo (Macintosh)" #: rules/base.xml:5946 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Russia)" msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Sérvio (Rússia)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirian" #: rules/base.xml:5964 msgid "Chuvash" msgstr "Tchuvache" #: rules/base.xml:5973 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tchuvache (Latino)" #: rules/base.xml:5982 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: rules/base.xml:5991 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6000 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:6009 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osseto (legado)" #: rules/base.xml:6018 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osseto (Windows)" #: rules/base.xml:6027 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Sérvio (Rússia)" #: rules/base.xml:6037 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro" #: rules/base.xml:6046 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:6055 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: rules/base.xml:6068 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" #: rules/base.xml:6080 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Sérvio (Cirílico, com aspas angulares)" #: rules/base.xml:6086 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Sérvio (Cirílico, ZE e ZHE trocados)" #: rules/base.xml:6092 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sérvio (Latino)" #: rules/base.xml:6098 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Sérvio (Latim, com aspas angulares)" #: rules/base.xml:6104 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Sérvio (Latim, Unicode)" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Sérvio (Latino, QWERTY)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Sérvio (Latim, Unicode, QWERTY)" # http://pt.wikipedia.org/wiki/Rusins --Enrico #: rules/base.xml:6122 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Rusins da Panônia" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6134 rules/base.xml:6148 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6135 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (fonético)" #: rules/base.xml:6149 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (EUA)" #: rules/base.xml:6157 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tâmil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6166 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tâmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificação TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6178 rules/base.extras.xml:1469 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6179 rules/base.extras.xml:1470 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: rules/base.xml:6191 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Eslovaco (barra invertida estendida)" #: rules/base.xml:6197 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" #: rules/base.xml:6203 #, fuzzy #| msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Eslovaco (QWERTY, barra invertida estendida)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6212 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6213 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Esloveno (com aspas angulares)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Esloveno (EUA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6240 rules/base.xml:6300 rules/base.extras.xml:1496 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6241 rules/base.extras.xml:1497 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: rules/base.xml:6253 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Espanhol (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:6259 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Espanhol (tecla til morta)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spanish (Windows)" #: rules/base.xml:6271 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espanhol (Dvorak)" #: rules/base.xml:6277 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6278 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturiano (Espanha, com ponto inferior no H e no L)" #: rules/base.xml:6287 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6288 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalão (Espanha, com ponto mediano entre o L)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espanhol (América Latina)" #: rules/base.xml:6333 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Espanhol (América Latina, sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Espanhol (América Latina, tecla til morta)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Espanhol (América Latina, Dvorak)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Espanhol (América Latina, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6360 rules/base.xml:6387 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6361 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suaíli (Quênia)" #: rules/base.xml:6375 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6388 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suaíli (Tanzânia)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6401 rules/base.extras.xml:1517 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6402 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: rules/base.xml:6414 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Sueco (sem teclas mortas)" #: rules/base.xml:6420 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Sueco (Dvorak)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Sueco (Dvorak, int.)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Sueco (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Sueco (Macintosh)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (US)" msgstr "Sueco (EUA)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Língua de sinais sueca" #: rules/base.xml:6459 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Lapão setentrional (Suécia)" #: rules/base.xml:6470 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russo (Suécia, fonético)" #: rules/base.xml:6483 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanês" #: rules/base.xml:6495 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanês (indígena)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6521 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6522 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6534 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6535 msgid "Tajik" msgstr "Tadjique" #: rules/base.xml:6547 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjique (legado)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6556 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6557 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: rules/base.xml:6569 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandês (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6575 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandês (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6584 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6585 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6598 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6599 msgid "Turkmen" msgstr "Turcomano" #: rules/base.xml:6611 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turcomano (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6620 rules/base.extras.xml:1581 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6621 rules/base.extras.xml:1582 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: rules/base.xml:6633 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turco (F)" #: rules/base.xml:6639 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (E)" msgstr "Turco (F)" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turco (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6651 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turco (intern., com teclas mortas)" #: rules/base.xml:6659 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Curdo (Turquia, Q latino)" #: rules/base.xml:6670 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Curdo (Turquia, F)" #: rules/base.xml:6681 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Curdo (Turquia, alt-Q latino)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6693 rules/base.extras.xml:1632 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6694 rules/base.extras.xml:1633 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: rules/base.xml:6706 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraniano (fonético)" #: rules/base.xml:6712 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraniano (máquina de escrever)" #: rules/base.xml:6718 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ucraniano (Windows)" #: rules/base.xml:6724 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ucraniano (macOS)" #: rules/base.xml:6730 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraniano (legado)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraniano (homofônico)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6743 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:6765 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6744 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tártaro da Crimeia (Q turco)" #: rules/base.xml:6755 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tártaro da Crimeia (F turco)" #: rules/base.xml:6766 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tártaro da Crimeia (Alt-Q turco)" #: rules/base.xml:6779 rules/base.extras.xml:1419 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Paquistão)" #: rules/base.xml:6791 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Paquistão, CRULP)" #: rules/base.xml:6797 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Paquistão, NLA)" #: rules/base.xml:6805 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Árabe (Paquistão)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6815 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6816 msgid "Sindhi" msgstr "Síndi" #: rules/base.xml:6829 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeque" #: rules/base.xml:6841 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbeque (Latino)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6850 rules/base.extras.xml:1696 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6851 rules/base.extras.xml:1697 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamês" #: rules/base.xml:6863 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamês (EUA)" #: rules/base.xml:6872 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese (French)" msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamês (Francês)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6884 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6885 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6898 msgid "custom" msgstr "personalizado" #: rules/base.xml:6899 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Uma disposição personalizada definida pelo usuário" #: rules/base.xml:6913 msgid "Switching to another layout" msgstr "Alternando para outra disposição" #: rules/base.xml:6918 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt Direito (quando pressionado)" #: rules/base.xml:6924 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt Esquerdo (quando pressionado)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win Esquerdo (quando pressionado)" #: rules/base.xml:6936 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win Direito (quando pressionado)" #: rules/base.xml:6942 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Qualquer Win (quando pressionada)" #: rules/base.xml:6948 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (enquanto pressionado), Shift+Menu para Menu" #: rules/base.xml:6954 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (quando pressionada), Alt+Caps Lock para a ação original do Caps Lock" #: rules/base.xml:6960 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl Direito (quando pressionado)" #: rules/base.xml:6966 rules/base.xml:7251 rules/base.xml:7799 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Direito" #: rules/base.xml:6972 rules/base.xml:7245 msgid "Left Alt" msgstr "Alt Esquerdo" #: rules/base.xml:6978 rules/base.xml:7275 rules/base.xml:7426 #: rules/base.xml:7865 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6984 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6990 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock para a primeira disposição; Shift+Caps Lock para a última disposição" #: rules/base.xml:6996 #, fuzzy #| msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Win Esquerdo para a primeira disposição, Win Direito/Menu para a última disposição" #: rules/base.xml:7002 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl Esquerdo para a primeira disposição, Ctrl Direito para a última disposição" #: rules/base.xml:7008 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:7014 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together" msgid "Both Shifts together" msgstr "Ambos Shift juntos" #: rules/base.xml:7020 #, fuzzy #| msgid "Both Alt together" msgid "Both Alts together" msgstr "Ambos Alt juntos" #: rules/base.xml:7026 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Alt Direito nunca escolhe 3º nível" #: rules/base.xml:7032 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl together" msgid "Both Ctrls together" msgstr "Ambos Ctrl juntos" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7044 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl Esquerdo+Shift Esquerdo" #: rules/base.xml:7050 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl da Direita+Shift da Direita" #: rules/base.xml:7056 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Ctrl Esquerdo+Win Esquerdo para a primeira disposição, Crtl Direito+Menu para a segunda disposição" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7068 #, fuzzy #| msgid "Left Alt+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Alt da esquerda + Shift da esquerda" #: rules/base.xml:7074 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Ctrl da Direita+Shift da Direita" #: rules/base.xml:7080 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Ctrl Esquerdo+Win Esquerdo para a primeira disposição, Crtl Direito+Menu para a segunda disposição" #: rules/base.xml:7086 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7092 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt da esquerda + Shift da esquerda" #: rules/base.xml:7098 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Ctrl da Direita+Shift da Direita" #: rules/base.xml:7104 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Ctrl Esquerdo+Win Esquerdo para a primeira disposição, Crtl Direito+Menu para a segunda disposição" #: rules/base.xml:7110 rules/base.xml:7215 rules/base.xml:7829 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7116 rules/base.xml:7227 rules/base.xml:7805 msgid "Left Win" msgstr "Win Esquerdo" #: rules/base.xml:7122 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espaço" #: rules/base.xml:7128 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Espaço" #: rules/base.xml:7134 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Ctrl+Space" msgstr "Alt+Espaço" #: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7233 rules/base.xml:7817 msgid "Right Win" msgstr "Win Direito" #: rules/base.xml:7146 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Esquerdo" #: rules/base.xml:7152 msgid "Right Shift" msgstr "Shift direito" #: rules/base.xml:7158 rules/base.xml:7841 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Esquerdo" #: rules/base.xml:7164 rules/base.xml:7209 rules/base.xml:7853 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl Direito" #: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7432 rules/base.xml:7907 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7176 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl Esquerdo+Win Esquerdo para a primeira disposição, Crtl Direito+Menu para a segunda disposição" #: rules/base.xml:7182 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl Esquerda+Win Esquerda" #: rules/base.xml:7190 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tecla para escolher o 2º nível" #: rules/base.xml:7195 rules/base.xml:7293 rules/base.xml:7877 msgid "The \"< >\" key" msgstr "A tecla \"< >\"" #: rules/base.xml:7204 rules/base.extras.xml:1872 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tecla para escolher o 3º nível" #: rules/base.xml:7221 msgid "Any Win" msgstr "Qualquer Win" #: rules/base.xml:7239 msgid "Any Alt" msgstr "Qualquer Alt" #: rules/base.xml:7257 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt Direito, Shift+Alt Direito como Composição" #: rules/base.xml:7263 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt Direito nunca escolhe 3º nível" #: rules/base.xml:7269 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter no teclado numérico" #: rules/base.xml:7281 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (quando pressionada), Alt+Caps Lock para a ação original do Caps Lock" #: rules/base.xml:7287 msgid "Backslash" msgstr "Barra invertida" #: rules/base.xml:7299 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps lock; atua como bloqueio de uma única vez, quando pressionada em conjunto com outra escolha de 3º nível" #: rules/base.xml:7305 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Barra invertida; atua como bloqueio de uma única vez, quando pressionada em conjunto com outra escolha de 3º nível" #: rules/base.xml:7311 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "As teclas \"< >\"; ; atua como bloqueio de uma única vez, quando pressionadas em conjunto com outra escolha de 3º nível" #: rules/base.xml:7319 msgid "Ctrl position" msgstr "Posição do Ctrl" #: rules/base.xml:7324 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock como Ctrl" #: rules/base.xml:7330 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl Esquerdo como Meta" #: rules/base.xml:7336 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Permutar Ctrl com Caps Lock" #: rules/base.xml:7342 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Caps Lock como Ctrl, Ctrl como Hyper" #: rules/base.xml:7348 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock como Ctrl, Ctrl como Hyper" #: rules/base.xml:7354 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "À esquerda de \"A\"" #: rules/base.xml:7360 msgid "At the bottom left" msgstr "Na parte inferior esquerda" #: rules/base.xml:7366 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl Direito como Alt Direito" #: rules/base.xml:7372 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Ctrl Direito como Alt Direito" #: rules/base.xml:7378 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu como Ctrl Direito" #: rules/base.xml:7384 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Permutar Alt Esquerdo com Ctrl Esquerdo" #: rules/base.xml:7390 #, fuzzy #| msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Permutar Win Direito com Ctrl Direito" #: rules/base.xml:7396 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Permutar Win Esquerdo com Ctrl Esquerdo" #: rules/base.xml:7401 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Permutar Win Direito com Ctrl Direito" #: rules/base.xml:7407 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt Esquerdo como Ctrl, Ctrl Esquerdo como Win, Win Esquerdo como Alt Esquerdo" #: rules/base.xml:7415 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usar LEDs do teclado para mostrar disposição alternativa" #: rules/base.xml:7420 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7440 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Usar LEDs do teclado para indicar modificadores" #: rules/base.xml:7445 msgid "Compose" msgstr "Composição" #: rules/base.xml:7453 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposição do teclado numérico" #: rules/base.xml:7458 msgid "Legacy" msgstr "Legado" #: rules/base.xml:7464 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Setas e operadores matemáticos Unicode" #: rules/base.xml:7470 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Setas e operadores matemáticos Unicode no nível padrão" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Legado Wang 724" #: rules/base.xml:7482 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Teclado numérico Wang 724 com setas e operadores matemáticos Unicode" #: rules/base.xml:7488 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Teclado numérico Wang 724 com setas e operadores matemáticos Unicode no nível padrão" #: rules/base.xml:7494 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: rules/base.xml:7500 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Estilo de telefone e ATM" #: rules/base.xml:7509 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportamento do Delete do teclado numérico" #: rules/base.xml:7515 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla legada com ponto" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7522 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla legada com vírgula" #: rules/base.xml:7528 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de quatro níveis com ponto" #: rules/base.xml:7534 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tecla de quatro níveis com ponto, apenas Latin-9" #: rules/base.xml:7540 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de quatro níveis com vírgula" #: rules/base.xml:7546 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de quarto níveis com momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7554 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de quatro níveis com separadores abstratos" #: rules/base.xml:7560 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Ponto e vírgula no terceiro nível" #: rules/base.xml:7570 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportamento do Caps Lock" #: rules/base.xml:7575 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock usa maiusculização interna; Shift \"pausa\" o Caps Lock" #: rules/base.xml:7581 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock usa maiusculização interna; Shift não afeta o Caps Lock" #: rules/base.xml:7587 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock funciona como Shift com trava; Shift \"pausa\" o Caps Lock" #: rules/base.xml:7593 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock funciona como Shift com trava; Shift não afeta o Caps Lock" #: rules/base.xml:7599 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock alterna a maiusculização normal dos caracteres alfabéticos" #: rules/base.xml:7605 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock alterna Shift Lock (afeta todas as teclas)" #: rules/base.xml:7611 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Permutar o Esc com o Caps Lock" #: rules/base.xml:7617 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Fazer do Caps Lock um Esc adicional" #: rules/base.xml:7623 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Fazer do Caps Lock um Esc adicional, mas o Shift + Caps Lock será o Caps Lock comum" #: rules/base.xml:7629 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Fazer do Caps Lock um Backspace adicional" #: rules/base.xml:7635 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Fazer do Caps Lock uma tecla Menu adicional" #: rules/base.xml:7641 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Fazer do Caps Lock um Super adicional" #: rules/base.xml:7647 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Fazer do Caps Lock um Hyper adicional" #: rules/base.xml:7653 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Fazer do Caps Lock uma tecla Menu adicional" #: rules/base.xml:7659 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Fazer do Caps Lock um Num Lock adicional" #: rules/base.xml:7665 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Fazer do Caps Lock um Esc adicional, mas o Shift + Caps Lock será o Caps Lock comum" #: rules/base.xml:7671 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Fazer do Caps Lock um Esc adicional, mas o Shift + Caps Lock será o Caps Lock comum" #: rules/base.xml:7677 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7683 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7689 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock está desabilitado" #: rules/base.xml:7697 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportamento da tecla Alt/Win" #: rules/base.xml:7702 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Adicionar o comportamento padrão à tecla Menu" #: rules/base.xml:7708 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu está mapeado para Win" #: rules/base.xml:7714 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt e Meta estão no Alt" #: rules/base.xml:7720 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt está mapeado para Win e Alt habitual" #: rules/base.xml:7726 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl está mapeado para Win e Ctrl habitual" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl está mapeado para Win Direita e Ctrl habitual" #: rules/base.xml:7738 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl está mapeado para Alt, Alt está mapeado para Win" #: rules/base.xml:7744 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta está mapeado para Win" #: rules/base.xml:7750 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta está mapeado para Win Esquerdo" #: rules/base.xml:7756 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper está mapeado para Win" #: rules/base.xml:7762 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt está mapeado para Win Direito, Super para Menu" #: rules/base.xml:7768 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt Esquerdo está permutado com Win Esquerdo" #: rules/base.xml:7774 #, fuzzy #| msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Alt Esquerdo está permutado com Win Esquerdo" #: rules/base.xml:7780 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt está permutado com Win" #: rules/base.xml:7786 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win está mapeado para PrtSc e o Win habitual" #: rules/base.xml:7794 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posição da tecla de composição" #: rules/base.xml:7811 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3º nível de Win Esquerdo" #: rules/base.xml:7823 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3º nível de Win Direito" #: rules/base.xml:7835 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3º nível de Menu" #: rules/base.xml:7847 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3º nível de Ctrl Esquerdo" #: rules/base.xml:7859 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3º nível de Ctrl Direito" #: rules/base.xml:7871 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3º nível de Caps Lock" #: rules/base.xml:7883 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3º nível de teclas \"< >\"" #: rules/base.xml:7889 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: rules/base.xml:7895 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7901 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7914 msgid "Compatibility options" msgstr "Opções de compatibilidade" #: rules/base.xml:7919 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Pré-definição das teclas do teclado numérico" #: rules/base.xml:7925 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Teclado numérico sempre introduz dígitos (como no macOS)" #: rules/base.xml:7931 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock ligado: dígitos; Shift para teclas direcionais. Num Lock desligado: teclas direcionais (como no Windows)" #: rules/base.xml:7937 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift não cancela o Num Lock, mas escolhe o 3º nível" #: rules/base.xml:7943 #, fuzzy #| msgid "Scroll Lock" msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7949 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+<key>) tratadas em um servidor" #: rules/base.xml:7955 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emula teclas Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7961 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7967 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7973 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift cancela o Caps Lock" #: rules/base.xml:7979 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Habilitar caracteres tipográficos extras" #: rules/base.xml:7985 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Habilitar sobreposição de caracteres APL" #: rules/base.xml:7991 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Ambos Shift juntos habilitam o Caps Lock" #: rules/base.xml:7997 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Ambos Shift juntos habilitam o Caps Lock, uma tecla Shift desativa" #: rules/base.xml:8003 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Ambos Shift juntos habilitam o Shift Lock" #: rules/base.xml:8009 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock habilitam teclas de ponteiro" #: rules/base.xml:8015 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Permitir quebra de capturas com ações do teclado (aviso: risco de segurança)" #: rules/base.xml:8021 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Permitir registro de captura e de árvore de janela" #: rules/base.xml:8029 msgid "Currency signs" msgstr "Sinais monetários" #: rules/base.xml:8034 #, fuzzy #| msgid "Semicolon on third level" msgid "Euro on E, third level" msgstr "Ponto e vírgula no terceiro nível" #: rules/base.xml:8040 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "" #: rules/base.xml:8046 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro no 2" #: rules/base.xml:8052 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro no 4" #: rules/base.xml:8058 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro no 5" #: rules/base.xml:8064 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia no 4" #: rules/base.xml:8071 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tecla para escolher o 5º nível" #: rules/base.xml:8076 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Tecla para escolher o 5º nível" #: rules/base.xml:8082 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "A tecla \"< >\" escolhe o 5º nível" #: rules/base.xml:8088 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt Direito escolhe o 5º nível" #: rules/base.xml:8094 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menu escolhe o 5º nível" #: rules/base.xml:8100 #, fuzzy #| msgid "Right Alt chooses 5th level" msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Alt Direito escolhe o 5º nível" #: rules/base.xml:8106 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A tecla \"< >\" escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único, quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível" #: rules/base.xml:8112 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt Direito escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível" #: rules/base.xml:8118 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win Esquerdo escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível" #: rules/base.xml:8124 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win Direito escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível" #: rules/base.xml:8132 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Inserção de espaço inseparável" #: rules/base.xml:8137 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espaço habitual em qualquer nível" # Refere-se a NBSP (caractere Unicode) #: rules/base.xml:8143 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espaço rígido de linha no 2º nível" # Refere-se a NBSP (caractere Unicode) #: rules/base.xml:8149 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espaço rígido no 3º nível" # Refere-se a NBSP e THINSP (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8155 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espaço rígido no 3º nível, espaço rígido fino no 4º nível" # Refere-se a NBSP (caractere Unicode) #: rules/base.xml:8161 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espaço rígido no 4º nível" # Refere-se a NBSP e THINSP (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8167 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Espaço rígido no 4º nível, espaço rígido fino no 6º nível" # Refere-se a NBSP e THINSP (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8173 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espaço rígido no 4º nível, espaço rígido fino no 6º nível (via Ctrl+Shift)" # Refere-se a ZWNJ (caractere Unicode) #: rules/base.xml:8179 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Separação de largura nula no 2º nível" # Refere-se a ZWNJ e ZWJ (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8185 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, inclusão de largura nula no 3º nível" # Refere-se a ZWNJ, ZWJ e NBSP (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8191 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, inclusão de largura nula no 3º nível, espaço rígido no 4º nível" # Refere-se a ZWNJ e NBSP (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8197 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível" # Refere-se a ZWNJ, NBSP e ZWJ (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8203 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível, inclusão de largura zero no 4º nível" # Refere-se a ZWNJ, NBSP e THINSP (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8209 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível, espaço rígido fino no 4º nível" # Refere-se a ZWNJ E ZWJ (caracteres Unicode) #: rules/base.xml:8215 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separação de largura nula no 3º nível, inclusão de largura nula no 4º nível" #: rules/base.xml:8222 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opções de teclado japonês" #: rules/base.xml:8227 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tecla Kana Lock está bloqueando" #: rules/base.xml:8233 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F estilo Backspace" #: rules/base.xml:8239 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Fazer do Zenkaku Hankaku um Esc adicional" #: rules/base.xml:8246 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Teclas coreanas Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:8251 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Fazer do Alt Direito uma tecla Hangul" #: rules/base.xml:8257 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Fazer do Ctrl direito uma tecla Hangul" #: rules/base.xml:8263 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Fazer do Alt Direito uma tecla Hanja" #: rules/base.xml:8269 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Fazer do Ctrl direito uma tecla Hanja" #: rules/base.xml:8276 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Letras Esperanto com sobrescritos" #: rules/base.xml:8281 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Na tecla correspondente em uma disposição QWERTY" #: rules/base.xml:8287 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Na tecla correspondente em uma disposição Dvorak" #: rules/base.xml:8293 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Na tecla correspondente de uma disposição Colemak" #: rules/base.xml:8300 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilidade com antigos códigos de teclas Solaris" #: rules/base.xml:8305 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilidade com teclas Sun" #: rules/base.xml:8312 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Sequência de teclas para matar o servidor X" #: rules/base.xml:8317 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.xml:8324 msgid "Function keys" msgstr "" #: rules/base.xml:8329 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "" #: rules/base.xml:8336 msgid "Miscellaneous options" msgstr "" #: rules/base.xml:8341 #, fuzzy #| msgid "A user-defined custom Layout" msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Uma disposição personalizada definida pelo usuário" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestão" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Símbolos APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Símbolos APL (SAX, Sharp APL para Unix)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Símbolos APL (unificado)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Símbolos APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Símbolos APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Símbolos APL (APLX unificado)" #: rules/base.extras.xml:104 #, fuzzy #| msgid "bn" msgid "bqn" msgstr "bn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilíngue (Canadá, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Alemão (com letras húngaras, sem teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonês (Alemanha, sem teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Alemão (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Alemão (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Alemão (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Alemão (Bone)" # Em inglês as chamadas "home row keys" são as teclas que servem como ponto de partida para a digitação. --Enrico #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Alemão (Bone, eszett na linha de partida)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Alemão (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Alemão (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russo (Alemanha, recomendado)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russo (Alemanha, transliteração)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Cóptico" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Húngaro antigo (para ligaturas)" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:300 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (US)" msgstr "Húngaro" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lituano (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letão (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letão (Dvorak, com Y)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letão (Dvorak, com tecla de menos)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letão (Dvorak de programador)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letão (Dvorak de programador, com Y)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letão (Dvorak de programador, com tecla de menos)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letão (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letão (Colemak, com apóstrofes)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letão (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letão (apóstrofe, aspas mortas)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Inglês (EUA, int., combinação Unicode com AltGr)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Inglês (EUA, int., combinação Unicode com AltGr, alt.)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Salish de Coeur d'Alene" #: rules/base.extras.xml:459 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Tcheco Eslovaco e Alemão (EUA)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Tcheco, Eslovaco, Polonês, Espanhol, Finlandês, Sueco e Alemão (EUA)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "Inglês (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Alemão, Sueco e Finlandês (EUA)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Inglês (EUA, Árabe da IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglês (EUA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Inglês (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Inglês (Carpalx, intern., com teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglês (Carpalx, intern., com teclas mortas AltGr)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Inglês (Carpalx, otimização completa)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Inglês (Carpalx, otimização completa, intern., com teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglês (Carpalx, otimização completa, intern., com teclas mortas AltGr)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "Inglês (3l)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Inglês (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Inglês (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:572 #, fuzzy #| msgid "English (Workman)" msgid "English (Workman-P)" msgstr "Inglês (Workman)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliano (teclado dos EUA)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Inglês (Europeu ocidental, com teclas mortas AltGr)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonês (intern., com teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonês (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polonês (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:644 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak-DH)" msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polonês (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonês (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonês (Glagolica)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polonês (canhoto)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tártaro da Crimeia (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Romeno (Touchtype ergonômico)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Romeno (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Sérvio (acentos de combinação em vez de teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "Eslavo eclesiástico" #: rules/base.extras.xml:751 #, fuzzy #| msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Russo (com disposição Ucrânia-Bielorrússia)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russo (Rulemak, Colemak fonético)" #: rules/base.extras.xml:768 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Russo (Macintosh fonético)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russo (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russo (com pontuação dos EUA)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Russo (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Russo (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russo (poliglota e reacionário)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:872 #, fuzzy #| msgid "Russian (Georgia)" msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Russo (Geórgia)" #: rules/base.extras.xml:882 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Russo (legado)" #: rules/base.extras.xml:895 #, fuzzy #| msgid "Russian (typewriter)" msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Russo (máquina de escrever)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "diktor" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:909 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Russo (DOS)" #: rules/base.extras.xml:919 #, fuzzy #| msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Russo (Ucrânia, RSTU padrão)" #: rules/base.extras.xml:933 #, fuzzy #| msgid "Russian (with US punctuation)" msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Russo (com pontuação dos EUA)" #: rules/base.extras.xml:976 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armênio (OLPC, fonético)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebraico (Bíblico, fonética SIL)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Árabe (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1045 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Árabe (numerais árabes, extensões no 4º nível)" #: rules/base.extras.xml:1051 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Árabe (numerais árabes orientais, extensões no 4º nível)" #: rules/base.extras.xml:1057 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Árabe (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1080 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Português (Brasil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tcheco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1128 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tcheco (programação)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tcheco (programação, tipográfico)" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tcheco (codificador)" #: rules/base.extras.xml:1146 #, fuzzy #| msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Tcheco (EUA, Dvorak, suporte a UCW)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dinamarquês (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holandês (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estoniano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finlandês (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finlandês (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1242 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finlandês (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francês (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francês (da Sun com teclas mortas)" #: rules/base.extras.xml:1275 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francês (EUA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grego (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1302 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grego (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italiano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1329 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1330 #, fuzzy #| msgid "Sicilian (US keyboard)" msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Siciliano (teclado dos EUA)" #: rules/base.extras.xml:1340 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1341 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany)" msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Romeno (Alemanha)" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italiano (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonês (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1381 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonês (Sun Tipo 7, compatível com PC)" #: rules/base.extras.xml:1387 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonês (Sun Tipo 7, compatível com Sun)" #: rules/base.extras.xml:1410 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norueguês (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Paquistão, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1455 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Português (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1461 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Português (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Eslovaco (disposição ACC, apenas letras acentuadas)" #: rules/base.extras.xml:1488 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Eslovaco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Espanhol (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Sueco (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1536 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sueco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1542 #, fuzzy #| msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (Sueco, com combinação ogonek)" #: rules/base.extras.xml:1567 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Alemão (Suíça, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1573 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francês (Suíça, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turco (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1600 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1606 msgid "Old Turkic" msgstr "Turco antigo" #: rules/base.extras.xml:1612 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turco antigo (F)" #: rules/base.extras.xml:1618 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomano (Q)" #: rules/base.extras.xml:1624 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomano (F)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ucraniano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglês (Reino Unido, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coreano (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1709 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamita (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1715 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamita (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1724 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1725 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (EUA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1754 #, fuzzy #| msgid "pa" msgid "ipa" msgstr "pa" #: rules/base.extras.xml:1755 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabeto Fonético Internacional" #: rules/base.extras.xml:1761 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Alfabeto Fonético Internacional (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1837 #, fuzzy #| msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (fonética KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1846 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1847 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Símbolos em Sânscrito" #: rules/base.extras.xml:1857 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1877 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Tecla numérica 4 quando pressionada isoladamente" #: rules/base.extras.xml:1883 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Tecla numérica 9 quando pressionada isoladamente" #: rules/base.extras.xml:1898 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Fazer do Caps Lock um Esc adicional, mas o Shift + Caps Lock será o Caps Lock comum" #: rules/base.extras.xml:1906 msgid "Parentheses position" msgstr "Posição de parênteses" #: rules/base.extras.xml:1911 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Trocar com colchetes" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2ª alt.)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (intern.)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh Antigo" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking for Mac" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Notebook Apple" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Árabe (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Árabe (QWERTY, numerais árabes orientais)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "Tâmil (InScript)" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "zgt" #~ msgid "mon" #~ msgstr "mon" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "mon-a1" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Canadense (int., 1ª parte)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Canadense (int., 2ª parte)" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "Tcheco (com a tecla <\\|>)" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Iraqui" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Francês (Bretão)" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Grego (estendido)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Italiano (intern., com teclas mortas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Espanhol (América Latina, Colemak para jogos)" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Russo (fonético, francês)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Espanhol (Macintosh)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Russo (Suécia, fonético, sem teclas mortas)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ucraniano (RSTU padrão)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldávio (Gagauz)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "Indonésio (Javanês)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Fazer do Caps Lock um Ctrl adicional" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro no E" # Refere-se a NBSP (caractere Unicode) #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Espaço rígido no 3º nível, nada no 4º nível" # Refere-se a ZWNJ e NBSP (caracteres Unicode) #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível, nada no 4º nível" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Alemão (Ladino)" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Húngaro antigo" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ugarítico em vez de Árabe" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Tcheco (tipográfico)" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Italiano (Ladino)" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "Turco (Turquia, Q latino, Troca i e ı)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afegane" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Persa (Afeganistão, OLPC Dari)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "Otomano" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonês (PC-98)" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "Urdu (Navees, Paquistão)"