# Mesajele în limba română pentru pachetul ant-phone. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca pachetul ant-phone. # Eugen Hoanca , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 08:26+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ant-phone.c:170 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..2\n" " -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n" " default: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n" " default: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Folosire: %s [OPȚIUNE...]\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor\n" " -v, --version Afișează informații despre versiune\n" " -r, --cleanup Șterge fișierul de socket blocat (lăsat accidental de\n" " o rulare precedentă)\n" " -d, --debug[=nivel] Afișează date suplimentare de debug la stdout\n" " nivel = 1..2\n" " -i, --soundin=DISPOZITIV dispozitiv compatibil OSS pentru intrare (înregistrare),\n" " implicit: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE dispozitiv compatibil OSS pentru ieșire (playback),\n" " implicit: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identificare MSN (pentru apeluri efectuate), 0 pentru master\n" " MSN al acestei terminați/port\n" " implicit: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNuri pe care să se asculte, listă separată prin punct și virgulă sau '*'\n" " implicit: *\n" " -c, --call=NUMĂR Apelează numărul specificat\n" "\n" "Notă: Dacă parametrii --soundin și --soundout sunt egali, va fi necesar un\n" " dispozitiv de sunet full-duplex.\n" #: src/ant-phone.c:221 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Apelare %s... " #: src/ant-phone.c:225 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "succes.\n" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Șterge Intrarea" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Sunteți sigur că vreți să ștergeți\n" "această intrare?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Șterge înregistrare" #: src/callerid.c:266 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Introduceți numele de fișier de bază pentru fișierul %s" #: src/callerid.c:312 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți această înregistrare?" #: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362 msgid "/_Playback" msgstr "/_Playback" #: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salvare ca..." #: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Șterge În_registrare" #: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374 msgid "/_Delete Row" msgstr "/Șterge Rân_d" #: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455 msgid "Caller ID" msgstr "ID Apelant(Caller ID)" #: src/callerid.c:426 msgid "Date/Time" msgstr "Dată/Oră" #: src/callerid.c:427 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/callerid.c:428 msgid "From" msgstr "De la" #: src/callerid.c:429 msgid "To" msgstr "Către" #: src/callerid.c:430 msgid "Duration" msgstr "durata" #: src/callerid.c:759 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(NECUNOSCUT)" #: src/callerid.c:828 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d fără răspuns" #: src/controlpad.c:101 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Preset %c" #: src/controlpad.c:108 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Vă rugăm introduceți date preset noi pentru butonul %c:" #: src/controlpad.c:121 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561 msgid "Number:" msgstr "Număr:" #: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408 #: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68 msgid "Cancel" msgstr "Renunțare" #: src/controlpad.c:315 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/controlpad.c:315 msgid "Preset 1" msgstr "Preset 1" #: src/controlpad.c:316 msgid "Clear Number" msgstr "Șterge Număr" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 2" msgstr "Preset 2" #: src/controlpad.c:317 msgid "Redial" msgstr "Formează din nou" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 3" msgstr "Preset 3" #: src/controlpad.c:318 msgid "Mute Microphone" msgstr "Inhibă Microfon" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 4" msgstr "Preset 4" #: src/controlpad.c:351 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/controlpad.c:423 msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" #: src/controlpad.c:434 msgid "Record to file" msgstr "Înregistrează în fișier" #: src/controlpad.c:445 msgid "Record local channel" msgstr "Înregistrează canal local" #: src/controlpad.c:456 msgid "Record remote channel" msgstr "Înregistrează canalul remote" #: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229 msgid "ANT Note" msgstr "ANT Notă" #: src/gtk.c:231 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Nu se poate accesa dispozitivul audio.\n" "Vă rugăm opriți alte aplicații care folosesc\n" "dispozitivul(ele) audio sau verifcați\n" "setările dispozitivului și încercați din nou." #: src/gtk.c:260 msgid "Sound input device:" msgstr "Dispozitiv intrare de sunet:" #: src/gtk.c:261 msgid "Input speed:" msgstr "Viteză de intrare(input):" #: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271 #: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277 msgid "[inactive]" msgstr "[inactiv]" #: src/gtk.c:263 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Mărime de intrare (biți):" #: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Mărime intrare fragment (exemple):" #: src/gtk.c:267 msgid "Input channels:" msgstr "Canale de intrare:" #: src/gtk.c:270 msgid "Sound output device:" msgstr "Dispozitiv ieșire de sunet:" #: src/gtk.c:271 msgid "Output speed:" msgstr "Viteză de ieșire:" #: src/gtk.c:273 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Mărime de ieșire (biți):" #: src/gtk.c:277 msgid "Output channels:" msgstr "Canale de ieșire:" #: src/gtk.c:280 msgid "ISDN device:" msgstr "Dispozitiv ISDN:" #: src/gtk.c:281 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "Viteză ISDN (exemple):" #: src/gtk.c:282 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "Mărime exemplu ISDN (biți)" #: src/gtk.c:283 msgid "ISDN fragment size (bytes):" msgstr "Mărime fragment ISDN (octeți):" #: src/gtk.c:295 msgid "ANT Info" msgstr "ANT Info" #: src/gtk.c:366 msgid "About ANT" msgstr "Despre ANT" #: src/gtk.c:382 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT Nu este un Telefon) Versiunea %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Aceasta este o aplicație de telefon ISDN\n" "scrisă pentru GNU/Linux și ISDN4Linux pentru\n" "comunicarea printr-o placă de sunet full-duplex (sau\n" "mai multe plăci de sunet dacă vreți) și un\n" "dispozitivISDN capabil de sunet ISDN4Linux\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Listă de discuții: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:420 msgid "ANT License" msgstr "ANT Licență" #: src/gtk.c:421 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT Nu este un Telefon)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Acest program este software liber; puteți să-l redistribuiți și/saumodificați sub termenii Licenței Publice Generale GNU\n" "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2\n" "a Licenței, fie (opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară\n" "\n" "Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor,\n" "dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; chiar fără garanția sugerată de\n" "VANDABILITATE sau MODIFICARE ÎN SCOP PERSONAL. Citiți\n" "Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n" "\n" "Ar fi trebui să fi primit și o copie a Licenței Publice Generale GNU \n" "împreună cu acest progra,; dacă nu, scrieți la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:454 msgid "/Phon_e" msgstr "/T_elefon" #: src/gtk.c:455 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefon/Fereastră _Info" #: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Phone/Verificare nivel _linie" #: src/gtk.c:458 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefon/" #: src/gtk.c:459 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefon/Ieșire(_Quit)" #: src/gtk.c:461 msgid "/_View" msgstr "/_Vizualizare" #: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Vizualizare/Monitor_Caller ID" #: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Vizualizare/Monitoare Nivel _Linie" #: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Vizualizare/_Pad Control" #: src/gtk.c:468 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" #: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Opțiuni/_Setări" #: src/gtk.c:471 msgid "/_Help" msgstr "/Ajutor(_Help)" #: src/gtk.c:472 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajutor/Despre(_About)" #: src/gtk.c:473 msgid "/Help/_License" msgstr "/Ajutor/_Licență" #: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68 msgid "Dialing" msgstr "Apelare" #: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784 msgid "MUTED" msgstr "TRECUT PE MUTE" #: src/gtksettings.c:230 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Setări greșite isdn/sunet, încercați din nou." #: src/gtksettings.c:293 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT Setări" #: src/gtksettings.c:306 msgid "Application" msgstr "Aplicație" #: src/gtksettings.c:308 msgid "Options" msgstr "Optiuni" #: src/gtksettings.c:320 msgid "Save options on exit" msgstr "Salvează opțiunile la ieșire" #: src/gtksettings.c:327 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Scoate în evidență (popup) fereastra principală când sună telefonul" #: src/gtksettings.c:333 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Execută atunci când sună telefonul:" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Recording Format" msgstr "Format Înregistrare" #: src/gtksettings.c:354 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:364 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16-biți cu semn (signed)" #: src/gtksettings.c:374 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:384 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-biți cu smen (signed)" #: src/gtksettings.c:397 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/gtksettings.c:399 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:411 msgid "Identifying MSN:" msgstr "Indetificare MSN:" #: src/gtksettings.c:421 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Ascultare MSNuri:" #: src/gtksettings.c:443 msgid "Dial history size:" msgstr "Mărime istoric apelări:" #: src/gtksettings.c:467 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maxim de rânduri CID:" #: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503 msgid "[no limit]" msgstr "[nelimitat]" #: src/gtksettings.c:484 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Citește date isdnlog la început" #: src/gtksettings.c:491 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Maximum de zile de citit din isdnlog:" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Sound Devices" msgstr "Dispozitive de Sunet:" #: src/gtksettings.c:522 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/gtksettings.c:534 msgid "Input sound device:" msgstr "Dispozitiv de intrare de sunet:" #: src/gtksettings.c:546 msgid "Output sound device:" msgstr "Dispozitiv de ieșire de sunet:" #: src/gtksettings.c:559 msgid "Release unused devices" msgstr "Eliberează(release) dispozitivele nefolosite" #: src/gtksettings.c:609 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: src/llcheck.c:371 msgid "Line Level Check" msgstr "Verificare Nivel Linie" #: src/llcheck.c:383 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Verificați nivelul de intrare al liniei\n" "și ajustați-l folosind aplicația\n" "de mixer preferată.\n" "Puteți de asemenea să ascultați un sunet\n" "pentru a testa ieșirea de sunet." #: src/llcheck.c:405 msgid "Play sound" msgstr "Ascultare sunet" #: src/session.c:65 msgid "Ready" msgstr "Pregătit(ready)" #: src/session.c:65 msgid "Dial" msgstr "Apelare" #: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70 msgid "Hang up" msgstr "Întrerupere(hang-up)" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "RING" msgstr "SUNĂ(RING)" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Answer" msgstr "Răspuns" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Reject" msgstr "Refuzare" #: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71 msgid "Pick up" msgstr "Ridicare receptor" #: src/session.c:69 msgid "B-Channel open" msgstr "Canalul B deschis" #: src/session.c:70 msgid "Setup" msgstr "Setup" #: src/session.c:71 msgid "Playback" msgstr "Playback" #: src/session.c:71 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/session.c:377 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Preset %d" #: src/session.c:699 msgid "(HW ERROR)" msgstr "(EROARE HW)" #: src/session.c:1000 msgid "Audio OFF" msgstr "Audio DEZACTIVAT" #: src/session.c:1000 msgid "Audio ON" msgstr "Audio ACTIVAT" #: src/session.c:1097 msgid "(BUSY)" msgstr "(OCUPAT)" #: src/session.c:1103 msgid "(TIMEOUT)" msgstr "(TIMP EXPIRAT)" #: src/session.c:1139 msgid "(RUNG)" msgstr "(SUNAT)" #: src/session.c:1381 msgid "(ABORTED)" msgstr "(RENUNȚAT)" #: src/session.c:1389 msgid "(REJECTED)" msgstr "(REJFUZAT)"