# Mesajele în limba română pentru pachetul bfd. # Copyright © 2003, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Eugen Hoanca , 2003. # Remus-Gabriel Chelu , 2022. # # Cronologia traducerii fișierului „bfd”: # Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea bfd 2.14rel030712 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „bfd-2.36.90.pot”. # Actualizare a codificării caracterelor, la codificarea de caractere UTF-8. # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.38.90, făcută de R-GC, 2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.38.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-21 01:11+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" #: aout-cris.c:196 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" msgstr "%pB: tip de realocare neacceptat exportat: %#x" #: aout-cris.c:242 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" msgstr "%pB: tip de realocare neacceptat importat: %#x" #: aout-cris.c:254 #, c-format msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" msgstr "%pB: înregistrare de realocare greșită importată: %d" #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511 #, c-format msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" msgstr "%pB: nu poate reprezenta secțiunea „%pA” în format de fișier obiect a.out" #: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483 #, c-format msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%pB: nu se poate reprezenta secțiunea pentru simbolul „%s” în formatul de fișier obiect a.out" #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8292 msgid "*unknown*" msgstr "*necunoscut*" #: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset % >= %" msgstr "%pB: șir de decalaj nevalid % >= %" #: aoutx.h:1963 #, c-format msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" msgstr "%pB: dimensiune de realocare AOUT neacceptată: %d" #: aoutx.h:2405 aoutx.h:2423 pdp11.c:2060 #, c-format msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" msgstr "%pB: încercare de a scrie un tip de realocare necunoscut" #: aoutx.h:4075 pdp11.c:3441 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type" msgstr "%pB: tip de realocare neacceptat" #. Unknown relocation. #: aoutx.h:4395 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356 #: coff-rs6000.c:2955 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 #: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 #: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 #: elf32-bfin.c:4686 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 #: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 #: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690 #: elf32-microblaze.c:1002 elf32-mips.c:2230 elf32-moxie.c:137 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288 #: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437 #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 #: elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114 #: elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325 elf64-ia64-vms.c:255 #: elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3956 elf64-mips.c:3972 elf64-mmix.c:1264 #: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1026 elf64-ppc.c:1380 elf64-ppc.c:1389 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3786 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:707 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589 #: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 #: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 #: elfnn-ia64.c:3820 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" msgstr "%pB: tip de realocare neacceptat %#x" #: aoutx.h:5422 pdp11.c:3864 #, c-format msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%pB: legătura realocabilă de la %s la %s nu este acceptată" #: arc-got.h:69 #, c-format msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" msgstr "%pB: nu se poate aloca memorie pentru intrările GOT locale" #: archive.c:733 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" msgstr "%F%P: %pB(%s): eroare la deschiderea membrului subțire al arhivei: %E\n" #: archive.c:2262 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" msgstr "avertisment: scrierea arhivei a fost lentă: se rescrie marcajul de timp" #: archive.c:2329 archive.c:2390 elflink.c:4760 linker.c:1431 #, c-format msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" msgstr "%pB: este necesar un modul pentru a gestiona obiectul lto" #: archive.c:2616 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Se citește marcajul de timp al fișierului arhivei" #: archive.c:2640 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Se scrie marcajul de timp armap actualizat" #: bfd.c:690 msgid "no error" msgstr "nicio eroare" #: bfd.c:691 msgid "system call error" msgstr "eroare apel de sistem" #: bfd.c:692 msgid "invalid bfd target" msgstr "țintă bfd nevalidă" #: bfd.c:693 msgid "file in wrong format" msgstr "fișier în format eronat" #: bfd.c:694 msgid "archive object file in wrong format" msgstr "fișier obiect de arhivă în format eronat" #: bfd.c:695 msgid "invalid operation" msgstr "operație nevalidă" #: bfd.c:696 msgid "memory exhausted" msgstr "memorie epuizată" #: bfd.c:697 msgid "no symbols" msgstr "niciun simbol" #: bfd.c:698 msgid "archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "arhiva nu are niciun index.; rulați «ranlib» pentru a adăuga unul" #: bfd.c:699 msgid "no more archived files" msgstr "nu mai există fișiere arhivate" #: bfd.c:700 msgid "malformed archive" msgstr "arhivă defectuoasă" #: bfd.c:701 msgid "DSO missing from command line" msgstr "DSO lipsește din linia de comandă" #: bfd.c:702 msgid "file format not recognized" msgstr "formatul fișierului nu este recunoscut" #: bfd.c:703 msgid "file format is ambiguous" msgstr "formatul fișierului este ambiguu" #: bfd.c:704 msgid "section has no contents" msgstr "secțiunea nu are conținut" #: bfd.c:705 msgid "nonrepresentable section on output" msgstr "secțiune nereprezentabilă la ieșire" #: bfd.c:706 msgid "symbol needs debug section which does not exist" msgstr "simbolul necesită o secțiune de depanare care nu există" #: bfd.c:707 msgid "bad value" msgstr "valoare eronată" #: bfd.c:708 msgid "file truncated" msgstr "fișier trunchiat" #: bfd.c:709 msgid "file too big" msgstr "fișier prea mare" #: bfd.c:710 msgid "sorry, cannot handle this file" msgstr "scuze, nu se poate gestiona acest fișier" #: bfd.c:711 #, c-format msgid "error reading %s: %s" msgstr "eroare la citirea %s: %s" #: bfd.c:712 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:1649 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "aserțiunea BFD %s a eșuat %s:%d" #: bfd.c:1662 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "eroare interna BFD %s, se renunță la %s:%d din %s\n" #: bfd.c:1667 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" msgstr "eroare internă BFD %s, se renunță la %s:%d\n" #: bfd.c:1669 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Raportați această eroare.\n" #: bfdwin.c:207 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "nu se cartografiază: date=%lx cartografiate =%d\n" #: bfdwin.c:210 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "nu se cartografiază: variabila env nu este definită\n" #: binary.c:276 #, c-format msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" msgstr "avertisment: scrierea secțiunii „%pA” la un decalaj uriaș (adică negativ) în fișier" #: cache.c:271 #, c-format msgid "reopening %pB: %s\n" msgstr "se redeschide %pB: %s\n" #: coff-alpha.c:450 #, c-format msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" msgstr "%pB: nu se pot gestiona fișierele binare Alpha comprimate; utilizați opțiunile compilatorului, sau objZ, pentru a genera fișiere binare necomprimate" #: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:959 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "realocarea relativă a GP utilizată atunci când GP nu este definit" #: coff-alpha.c:1447 msgid "using multiple gp values" msgstr "folosind mai multe valori gp" #: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9568 elf32-mcore.c:100 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7651 elf32-ppc.c:8846 elf64-ppc.c:16827 #, c-format msgid "%pB: %s unsupported" msgstr "%pB: %s neacceptat" #: coff-go32.c:164 coffswap.h:819 #, c-format msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%pB: avertisment: %s: depășire a numărului de linii: 0x%lx > 0xffff" #: coff-mips.c:649 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 #: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "realocarea relativă a GP atunci când _gp nu este definit" #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 #, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" msgstr "%pB: swap_aux_in neacceptat pentru clasa de stocare %#x" #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 #, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" msgstr "%pB: swap_aux_out neacceptat pentru clasa de stocare %#x" #: coff-rs6000.c:3045 #, c-format msgid "%pB: TOC reloc at %# to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%pB: realocare TOC la %# pentru simbolul „%s” fără nicio intrare TOC" #: coff-rs6000.c:3169 coff64-rs6000.c:848 #, c-format msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" msgstr "Imposibil de găsit intrarea ciot(stub) care vizează %s" #: coff-rs6000.c:3287 #, c-format msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" msgstr "%pB: realocare TLS la 0x%s peste simbolul non-TLS %s (0x%x)\n" #: coff-rs6000.c:3303 #, c-format msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n" msgstr "%pB: realocare locală TLS la 0x%s peste simbolul importat %s\n" #: coff-rs6000.c:3713 #, c-format msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n" msgstr "%pB: realocarea (%d) la 0x%s are r_rsize greșită (0x%x)\n" #: coff-rs6000.c:3976 coff64-rs6000.c:2037 #, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%pB: simbolul „%s” are smclas nerecunoscut %d" #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%pB: %#: avertisment: decalaj R_SH_USES incorect" #: coff-sh.c:789 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" msgstr "%pB: %#: avertisment: R_SH_USES indică un insn nerecunoscut %#x" #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%pB: %#: avertisment: decalaj de încărcare R_SH_USES incorect" #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected reloc" msgstr "%pB: %#: avertisment: nu s-a putut găsi realocarea așteptată" #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%pB: %#: avertisment: simbol în secțiune neașteptată" #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%pB: %#: avertisment: nu s-a putut găsi realocarea COUNT(NUMĂRUL) așteptată" #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: bad count" msgstr "%pB: %#: avertisment: numărătoare(count) nevalidă" #: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%pB: %#: fatal: realocare depășită în timpul relaxării" #: coff-sh.c:1451 #, c-format msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" msgstr "%pB: fatal: simboluri generice recuperate înainte de relaxare" #: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2919 #, c-format msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%pB: index de simbol ilegal %ld în realocări" #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5156 #, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%pB: avertisment: index de simbol ilegal %ld în realocări" #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 #, c-format msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" msgstr "%pB: C_STAT nu este acceptat de XCOFF64" #: coff64-rs6000.c:477 #, c-format msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" msgstr "%pB: tip auxiliar greșit (auxtype) %#x, pentru clasa de stocare %#x" #: coff64-rs6000.c:1598 msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%" msgstr "%pB: realocare (%d) la (0x%" #: coffcode.h:990 #, c-format msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" msgstr "%pB: nu se poate încărca numele secțiunii COMDAT" #. Malformed input files can trigger this test. #. cf PR 21781. #: coffcode.h:1025 #, c-format msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" msgstr "%pB: eroare: simbol neașteptat „%s” în secțiunea COMDAT" #: coffcode.h:1037 #, c-format msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%pB: avertisment: simbolul COMDAT „%s” nu se potrivește cu numele secțiunii „%s”" #: coffcode.h:1047 #, c-format msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" msgstr "%pB: avertisment: nu a fost găsit niciun simbol pentru secțiunea „%s”" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1278 #, c-format msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" msgstr "%pB: avertisment: se ignoră fanionul secțiunii %s în secțiunea %s" #: coffcode.h:1347 #, c-format msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" msgstr "%pB (%s): fanion de secțiune %s (%#lx) ignorat" #: coffcode.h:1960 #, c-format msgid "%pB: overflow reloc count too small" msgstr "%pB: pragul maxim al contorului de realocări este prea mic" #: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034 #, c-format msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" msgstr "%pB: avertisment: pretinde că are 0xffff realocări, fără depășire" #: coffcode.h:2401 #, c-format msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "identificator de țintă TI COFF nerecunoscut „0x%x”" #: coffcode.h:2679 #, c-format msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" msgstr "%pB: realocare față de un index de simbol inexistent: %ld" #: coffcode.h:3136 #, c-format msgid "%pB: too many sections (%d)" msgstr "%pB: prea multe secțiuni (%d)" #: coffcode.h:3571 #, c-format msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" msgstr "%pB: secțiunea %pA: depășire a tabelului de șiruri la poziția %ld" #: coffcode.h:3678 #, c-format msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" msgstr "%pB:%s secțiunea %s: aliniatul 2**%u nu este reprezentabil" #: coffcode.h:4394 #, c-format msgid "%pB: warning: line number table read failed" msgstr "%pB: avertisment: citirea tabelului cu numere de linie a eșuat" #: coffcode.h:4440 coffcode.h:4454 #, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" msgstr "%pB: avertisment: index de simbol ilegal 0x%lx în intrarea cu numărul de linie %d" #: coffcode.h:4468 #, c-format msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" msgstr "%pB: avertisment: simbol ilegal în intrarea cu numărul de linie %d" #: coffcode.h:4481 #, c-format msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%pB: avertisment: informații despre numărul liniei duplicate pentru „%s”" #: coffcode.h:4900 #, c-format msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%pB: clasă de stocare nerecunoscută %d pentru simbolul %s „%s”" #: coffcode.h:5040 #, c-format msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" msgstr "avertisment: %pB: simbolul local „%s” nu are secțiune" #: coffcode.h:5196 #, c-format msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" msgstr "%pB: tip de realocare ilegal %d la adresa %#" #: coffgen.c:179 elf.c:1240 #, c-format msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" msgstr "%pB: nu se poate inițializa starea de comprimare pentru secțiunea %s" #: coffgen.c:203 elf.c:1251 #, c-format msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" msgstr "%pB: nu se poate inițializa starea de decomprimare pentru secțiunea %s" #: coffgen.c:1665 #, c-format msgid "%pB: bad string table size %" msgstr "%pB: dimensiune greșită a tabelului de șiruri %" #: coffgen.c:1838 coffgen.c:1884 coffgen.c:1935 coffgen.c:1953 cofflink.c:1980 #: elf.c:1940 xcofflink.c:5541 msgid "" msgstr "" #: coffgen.c:2087 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: coffgen.c:2691 elflink.c:15085 linker.c:2969 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: coffgen.c:3033 elflink.c:14060 #, c-format msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" msgstr "se elimină secțiunea „%pA” nefolosită din fișierul „%pB”" #: coffgen.c:3110 elflink.c:14290 msgid "warning: gc-sections option ignored" msgstr "avertisment: opțiunea gc-sections a fost ignorată" #: cofflink.c:366 #, c-format msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" msgstr "avertisment: simbolul „%s” este atât secțiune, cât și non-secțiune" #: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5357 #, c-format msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" msgstr "avertisment: tipul de simbol „%s” s-a schimbat de la %d la %d în %pB" #: cofflink.c:2308 #, c-format msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" msgstr "%pB: realocări in sectiunea „%pA”, dar aceasta nu are conținut" #: cofflink.c:2371 elflink.c:11513 #, c-format msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" msgstr "%X„%s” la care se face referire în secțiunea „%pA” din %pB: este definit în secțiunea eliminată „%pA” din %pB\n" #: cofflink.c:2570 #, c-format msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)" msgstr "%pB: eliminarea simbolului nereprezentabil „%s” (valoare 0x%s)" #: cofflink.c:2688 #, c-format msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%pB: %pA: depășire de realocări: %#x > 0xffff" #: cofflink.c:2696 #, c-format msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%pB: avertisment: %pA: depășire număr de linii: %#x > 0xffff" #: cofflink.c:3087 #, c-format msgid "%pB: bad reloc address %# in section `%pA'" msgstr "%pB: adresă de realocare incorectă %# în secțiunea „%pA”" #: coffswap.h:833 #, c-format msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%pB: %s: depășire de realocări: 0x%lx > 0xffff" #: compress.c:275 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) section size (%# bytes) is larger than file size (%# bytes)" msgstr "eroare: dimensiunea secțiunii %pB(%pA) (%# octeți) este mai mare decât dimensiunea fișierului (%# octeți)" #: compress.c:286 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" msgstr "eroare: %pB(%pA) este prea mare (%# octeți)" #: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322 #, c-format msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" msgstr "eroare: %pB este compilat pentru EP9312, pe când %pB este compilat pentru XScale" #: cpu-arm.c:458 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" msgstr "avertisment: imposibil de actualizat conținutul secțiunii %s din %pB" #: dwarf2.c:659 #, c-format msgid "DWARF error: can't find %s section." msgstr "eroare DWARF: nu se găsește secțiunea %s." #. PR 26946 #: dwarf2.c:674 #, c-format msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" msgstr "eroare DWARF: secțiunea %s este mai mare de 10 ori decât dimensiunea fișierului său! (0x%lx vs 0x%lx)" #: dwarf2.c:709 #, c-format msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" msgstr "eroare DWARF: decalaj (%) mai mare sau egal cu dimensiunea %s (%)" #: dwarf2.c:1456 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" msgstr "eroare DWARF: indicatorul de informații se extinde dincolo de sfârșitul atributelor" #: dwarf2.c:1643 #, c-format msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" msgstr "eroare DWARF: valoare FORM nevalidă sau neprocesabilă: %#x" #: dwarf2.c:1959 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" msgstr "eroare DWARF: secțiune a numărului de linie deteriorată (număr de fișier greșit)" #: dwarf2.c:2497 msgid "DWARF error: zero format count" msgstr "eroare DWARF: număr(contor) de format zero" #: dwarf2.c:2507 #, c-format msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" msgstr "eroare DWARF: cantitatea de date (%) mai mare decât dimensiunea memoriei tampon" #: dwarf2.c:2546 #, c-format msgid "DWARF error: unknown format content type %" msgstr "eroare DWARF: tip de conținut în format necunoscut %" #: dwarf2.c:2621 #, c-format msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" msgstr "eroare DWARF: secțiunea de informații despre linie este prea mică (%)" #: dwarf2.c:2648 #, c-format msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" msgstr "eroare DWARF: datele de informații despre linie sunt mai mari (%#) decât spațiul rămas în secțiune (%#lx)" #: dwarf2.c:2661 #, c-format msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" msgstr "eroare DWARF: versiune .debug_line neprocesată %d" #: dwarf2.c:2670 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" msgstr "eroare DWARF: s-a rămas fără spațiu citind prologul" #: dwarf2.c:2686 #, c-format msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" msgstr "eroare DWARF: dimensiunea selectorului de segmente %u, nu este acceptată pentru informațiile de linie" #: dwarf2.c:2708 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" msgstr "eroare DWARF: maximul de operații pe instrucțiune nu este valid" #: dwarf2.c:2720 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" msgstr "eroare DWARF: s-a rămas fără spațiu citind codurile operaționale" #: dwarf2.c:2888 msgid "DWARF error: mangled line number section" msgstr "eroare DWARF: secțiunea cu numărul de linie deteriorată" #: dwarf2.c:3375 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" msgstr "eroare DWARF: recursiune a unei instanțe abstracte a fost detectată" #: dwarf2.c:3409 dwarf2.c:3503 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" msgstr "eroare DWARF: referință DIE a instanței abstracte nevalidă" #: dwarf2.c:3425 #, c-format msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" msgstr "eroare DWARF: nu se poate citi referința alternativă %" #: dwarf2.c:3481 #, c-format msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %" msgstr "eroare DWARF: nu se poate localiza referința la instanța abstractă DIE %" #: dwarf2.c:3518 dwarf2.c:3832 dwarf2.c:4394 #, c-format msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" msgstr "eroare DWARF: nu s-a putut găsi numărul abreviat %u" #: dwarf2.c:4098 #, c-format msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" msgstr "eroare DWARF: nu s-a putut găsi specificația variabilei la poziția 0x%lx" #: dwarf2.c:4250 dwarf2.c:4494 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" msgstr "eroare DWARF: atributul DW_AT_comp_dir a fost găsit cu o formă fără șir" #: dwarf2.c:4321 #, c-format msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" msgstr "eroare DWARF: a fost găsit «dwarf» versiunea „%u”, acest cititor gestionează doar informațiile despre versiunile 2, 3, 4 și 5" #: dwarf2.c:4358 #, c-format msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" msgstr "eroare DWARF: s-a găsit adresa cu dimensiunea „%u”, acest cititor nu poate gestiona dimensiuni mai mari de „%u”" #: ecoff.c:940 #, c-format msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" msgstr "%pB: avertisment: isymMax (%ld) este mai mare decât ifdMax (%ld)" #: ecoff.c:1236 #, c-format msgid "unknown basic type %d" msgstr "tip de bază necunoscut %d" #: ecoff.c:1492 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Primul simbol: %ld" #: ecoff.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Simbol Sfârșit+1: %-7ld Tip: %s" #: ecoff.c:1525 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol local: %ld" #: ecoff.c:1533 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1538 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1543 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1551 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Tip: %s" #: elf-attrs.c:477 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" msgstr "%pB: eroare: secțiunea de atribut „%pA” prea mare: %#llx" #: elf-attrs.c:514 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" msgstr "%pB: eroare: lungimea secțiunii de atribut prea mică: %ld" #: elf-attrs.c:644 #, c-format msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "eroare: %pB: obiectul are conținut specific furnizorului care trebuie procesat de lanțul de instrumente „%s”" #: elf-attrs.c:654 #, c-format msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "eroare: %pB: eticheta obiectului „%d, %s” este incompatibilă cu eticheta „%d, %s”" #: elf-eh-frame.c:944 #, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" msgstr "eliminând intervalul de adrese zero FDE în %pB(%pA).\n" #: elf-eh-frame.c:1049 #, c-format msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" msgstr "eroare în %pB(%pA); nu va fi creat nici un tabel .eh_frame_hdr" #: elf-eh-frame.c:1541 #, c-format msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" msgstr "codificarea FDE în %pB(%pA) împiedică crearea tabelului .eh_frame_hdr" #: elf-eh-frame.c:1548 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" msgstr "avertismentele suplimentare despre codificarea FDE care împiedică generarea .eh_frame_hdr au fost omise" #: elf-eh-frame.c:1867 #, c-format msgid "%pB: %pA not in order" msgstr "%pB: %pA nu este în ordine" #: elf-eh-frame.c:1881 #, c-format msgid "%pB: %pA invalid input section size" msgstr "%pB: %pA dimensiunea secțiunii de intrare nu este validă" #: elf-eh-frame.c:1889 #, c-format msgid "%pB: %pA points past end of text section" msgstr "%pB: %pA indică dincolo de sfârșitul secțiunii de text" #: elf-eh-frame.c:2142 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" msgstr "DW_EH_PE_datarel nespecificat pentru această arhitectură" #: elf-eh-frame.c:2313 #, c-format msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" msgstr "secțiune de ieșire nevalidă pentru .eh_frame_entry: %pA" #: elf-eh-frame.c:2336 #, c-format msgid "invalid contents in %pA section" msgstr "conținut nevalid în secțiunea %pA" #: elf-eh-frame.c:2492 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" msgstr "depășire de intrare .eh_frame_hdr" #: elf-eh-frame.c:2494 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" msgstr ".eh_frame_hdr se referă la FDE-uri suprapuse" #: elf-ifunc.c:144 #, c-format msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "%F%P: simbolul STT_GNU_IFUNC dinamic „%s” cu egalitatea indicatorului în „%pB” nu poate fi folosit când se creează un executabil; recompilați cu „-fPIE” și reeditați legăturile cu „-pie”\n" #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3133 #: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510 #: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 #: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1664 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 #: elf32-nds32.c:6093 elf32-or1k.c:1889 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 #: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 msgid "internal error: out of range error" msgstr "eroare internă: eroare în afara intervalului" #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3137 #: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514 #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 #: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 #: elf32-microblaze.c:1668 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 #: elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1893 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549 #: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684 #: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10567 #: elfxx-tilegx.c:3746 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "eroare internă: eroare de realocare neacceptată" #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 #: elf32-microblaze.c:1672 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742 #: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "eroare internă: eroare periculoasă" #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3145 #: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522 #: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 #: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1676 elf32-moxie.c:300 #: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1901 #: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096 #: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 #: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 msgid "internal error: unknown error" msgstr "eroare internă: eroare necunoscută" #: elf-m10300.c:1030 #, c-format msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" msgstr "%pB: tranziție neacceptată de la %s la %s" #: elf-m10300.c:1197 #, c-format msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%pB: %s a fost accesat atât ca simbol local normal, cât și ca simbol local al firului de execuție" #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13389 elf32-i386.c:3452 elf32-m32r.c:2331 #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275 #: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4109 #: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 #: elfnn-aarch64.c:5515 elfnn-aarch64.c:7118 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%pB(%pA+%#): realocare %s nerezolvată față de simbolul „%s”" #: elf-m10300.c:2155 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "eroare: tip de realocare neadecvat pentru biblioteca partajată (ați uitat să adăugați opțiunea „-fpic”?)" #: elf-m10300.c:2159 #, c-format msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgstr "%pB: obținerea adresei funcției protejate „%s” nu poate fi făcută atunci când se creează o bibliotecă partajată" #: elf-m10300.c:2162 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "eroare internă: tip de realocare suspect utilizat în biblioteca partajată" #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8342 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: opțiunile „--relax” și „-r” nu pot fi folosite împreună\n" #: elf-properties.c:65 #, c-format msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" msgstr "%pB: memorie insuficientă în _bfd_elf_get_property" #: elf-properties.c:91 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" msgstr "avertisment: %pB: dimensiunea GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) este coruptă: %#lx" #: elf-properties.c:112 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" msgstr "avertisment: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE corupt (%ld), tip (0x%x), dimensiunea datelor: 0x%x" #: elf-properties.c:151 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" msgstr "avertisment: %pB: dimensiunea stivei corupte: 0x%x" #: elf-properties.c:169 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" msgstr "avertisment: %pB: corupt, „nu este protejat la copiere”, dimensiune: 0x%x" #: elf-properties.c:189 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "eroare: %pB: " #: elf-properties.c:214 #, c-format msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" msgstr "avertisment: %pB: tip GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) neacceptat: 0x%x" #: elf-properties.c:400 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "Proprietatea %W a fost eliminată pentru a fuziona %pB (0x%v) și %pB (0x%v)\n" #: elf-properties.c:406 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "Proprietatea %W a fost eliminată pentru a fuziona %pB (0x%v) și %pB (nu a fost găsită)\n" #: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" msgstr "Proprietatea %W a fost eliminată pentru a fuziona %pB și %pB\n" #: elf-properties.c:419 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" msgstr "Proprietatea %W a fost eliminată pentru a fuziona %pB și %pB (nu a fost găsită)\n" #: elf-properties.c:436 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "S-a actualizat proprietatea %W (0x%v) pentru a fuziona %pB (0x%v) și %pB (0x%v)\n" #: elf-properties.c:445 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "S-a actualizat proprietatea %W (%v) pentru a fuziona %pB (0x%v) și %pB (nu a fost găsită)\n" #: elf-properties.c:487 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" msgstr "Proprietatea %W a fost eliminată pentru a fuziona %pB (negăsită) și %pB (0x%v)\n" #: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3738 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" msgstr "%F%P: nu s-a putut crea secțiunea de proprietate GNU\n" #: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3743 #, c-format msgid "%F%pA: failed to align section\n" msgstr "%F%pA: nu s-a putut alinia secțiunea\n" #. Merge .note.gnu.property sections. #: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700 msgid "\n" msgstr "\n" #: elf-properties.c:699 msgid "Merging program properties\n" msgstr "Se îmbină proprietățile programului\n" #. PR 17512: file: f057ec89. #: elf.c:337 #, c-format msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" msgstr "%pB: încercare de-a încărca șiruri dintr-o secțiune fără șiruri (numărul %d)" #: elf.c:362 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset %u >= % for section `%s'" msgstr "%pB: decalaj de șir nevalid %u >= % pentru secțiunea „%s”" #: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8118 elfnn-loongarch.c:3222 #, c-format msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "%pB numărul simbol %lu face referire la secțiunea SHT_SYMTAB_SHNDX inexistentă" #: elf.c:676 #, c-format msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#" msgstr "%pB: câmp de dimensiune nevalid din antetul secțiunii de grup: %#" #: elf.c:721 #, c-format msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" msgstr "%pB: intrare nevalidă în secțiunea SHT_GROUP [%u]" #: elf.c:740 #, c-format msgid "%pB: no valid group sections found" msgstr "%pB: nu au fost găsite secțiuni de grup valide" #. See PR 21957 for a reproducer. #: elf.c:769 #, c-format msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" msgstr "%pB: secțiunea de grup „%pA” nu are conținut" #: elf.c:830 #, c-format msgid "%pB: no group info for section '%pA'" msgstr "%pB: nu există informații de grup pentru secțiunea „%pA”" #: elf.c:878 #, c-format msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" msgstr "%pB: sh_link [%d] din secțiunea „%pA” este incorect" #: elf.c:891 #, c-format msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" msgstr "%pB: secțiunea SHT_GROUP [index %d] nu are secțiuni SHF_GROUP" #: elf.c:912 #, c-format msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" msgstr "%pB: numărul de intrare al grupului de secțiune %u este corupt" #: elf.c:935 #, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" msgstr "%pB: tip necunoscut [%#x] de secțiune „%s” în grupul [%pA]" #: elf.c:1454 #, c-format msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" msgstr "%pB: câmp sh_link nevalid (%d) în secțiunea numărul %d" #: elf.c:1470 #, c-format msgid "%pB: failed to find link section for section %d" msgstr "%pB: nu s-a găsit secțiunea de legătură pentru secțiunea %d" #: elf.c:1497 #, c-format msgid "%pB: failed to find info section for section %d" msgstr "%pB: nu s-a găsit secțiunea de informații pentru secțiunea %d" #: elf.c:1669 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Antetul programului:\n" #: elf.c:1711 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Secțiune dinamică:\n" #: elf.c:1855 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Definiții de versiune:\n" #: elf.c:1880 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Referințe de versiune:\n" #: elf.c:1885 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " cerute de %s:\n" #: elf.c:2076 #, c-format msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" msgstr "%pB: avertisment: buclă în dependențe de secțiune detectată" #: elf.c:2183 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%pB: avertisment: multiple tabele de simboluri detectate - se ignoră tabelul din secțiunea %u" #: elf.c:2267 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%pB: avertisment: multiple tabele de simboluri dinamice detectate - se ignoră tabelul din secțiunea %u" #: elf.c:2386 #, c-format msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" msgstr "%pB: legătură nevalidă %u pentru secțiunea de realocare %s (index %u)" #: elf.c:2443 #, c-format msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" msgstr "%pB: avertisment: secțiunea secundară de realocare „%s” pentru secțiunea %pA, a fost găsită - se ignoră" #: elf.c:2529 elf.c:2544 elf.c:2555 elf.c:2568 #, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "%pB: tip necunoscut [%#x] de secțiune „%s”" #: elf.c:3266 #, c-format msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" msgstr "%pB: eroare: puterea de aliniere %d a secțiunii „%pA” este prea mare" #: elf.c:3301 #, c-format msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" msgstr "avertisment: tipul secțiunii „%pA” a fost schimbat în PROGBITS" #: elf.c:3786 #, c-format msgid "%pB: too many sections: %u" msgstr "%pB: prea multe secțiuni: %u" #: elf.c:3872 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea înlăturată „%pA” din „%pB”" #: elf.c:3890 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea eliminată „%pA” din „%pB”" #: elf.c:4472 #, c-format msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" msgstr "%pB: secțiunea GNU_MBIND „%pA” are câmpul sh_info nevalid: %d" #: elf.c:4655 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" msgstr "%F%P: eșec la dimensionarea realocărilor relative\n" #: elf.c:5079 #, c-format msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" msgstr "%pB: secțiunile TLS nu sunt adiacente:" #: elf.c:5086 #, c-format msgid "\t TLS: %pA" msgstr "\t TLS: %pA" #: elf.c:5090 #, c-format msgid "\tnon-TLS: %pA" msgstr "\tnon-TLS: %pA" #: elf.c:5713 #, c-format msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "%pB: prima secțiune din segmentul PT_DYNAMIC nu este secțiunea .dynamic" #: elf.c:5739 #, c-format msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%pB: nu este suficient spațiu pentru antetele programului, încercați să faceți editarea legăturilor cu opțiunea „-N”" #: elf.c:5856 #, c-format msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" msgstr "%pB: secțiunea %pA cu lma %# ajustată la %#" #. The fix for this error is usually to edit the linker script being #. used and set up the program headers manually. Either that or #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. #: elf.c:5993 #, c-format msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" msgstr "%pB: eroare: segmentul PHDR nu este acoperit de segmentul LOAD" #: elf.c:6033 #, c-format msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" msgstr "%pB: secțiunea „%pA” nu poate fi alocată în segmentul %d" #: elf.c:6174 #, c-format msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%pB: avertisment: secțiunea alocată „%s” nu este în segment" #: elf.c:6309 #, c-format msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" msgstr "%pB: avertisment: nu se poate aloca nicio secțiune segmentului PT_GNU_RELRO" #: elf.c:6339 #, c-format msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" msgstr "%pB: eroare: segmentul neîncărcat %d include antetul fișierului și/sau antetul programului" #: elf.c:6478 #, c-format msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission" msgstr "avertisment: %pB are un segment TLS cu permisiune de execuție" #: elf.c:6482 #, c-format msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" msgstr "avertisment: %pB are un segment LOAD cu permisiuni RWX(de citire-scriere-execuție)" #: elf.c:6873 #, c-format msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" msgstr "%pB: simbolul „%s” este necesar, dar nu este prezent" #: elf.c:7230 #, c-format msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#, is this intentional?" msgstr "%pB: avertisment: s-a detectat segment încărcabil gol la vaddr=%#, este aceasta intenționat ?" #: elf.c:7897 #, c-format msgid "%pB: warning: segment alignment of %# is too large" msgstr "%pB: avertisment: alinierea segmentului de %# este prea mare" #: elf.c:8405 #, c-format msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." msgstr "%pB: Nu se poate gestiona indexul secțiunii %x în simbolul ELF. Se utilizează ABS în locul acestuia." #: elf.c:8435 #, c-format msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "nu se poate găsi secțiunea de ieșire echivalentă pentru simbolul „%s” din secțiunea „%s”" #: elf.c:8845 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" msgstr "%pB: intrare nevalidă .gnu.version_r" #: elf.c:8978 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" msgstr "%pB: intrare nevalidă .gnu.version_d" #: elf.c:9434 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" msgstr "%pB:%pA: eroare: încercare de a scrie într-o secțiune comprimată nealocată" #: elf.c:9443 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" msgstr "%pB:%pA: eroare: încercare de a scrie dincolo de sfârșitul secțiunii" #: elf.c:9454 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" msgstr "%pB:%pA: eroare: încercare de a scrie secțiunea într-un fișier de memorie tampon gol" #: elf.c:10358 #, c-format msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" msgstr "%pB: avertisment: win32pstatus %s cu dimensiunea de %lu octeți este prea mic" #: elf.c:10436 #, c-format msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" msgstr "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE cu dimensiunea de %lu este prea mic pentru a conține un nume de dimensiunea %u" #: elf.c:13029 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "secțiunea GNU_MBIND este acceptată doar de țintele GNU și FreeBSD" #: elf.c:13032 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "tipul de simbol STT_GNU_IFUNC este acceptat doar de țintele GNU și FreeBSD" #: elf.c:13035 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "asocierea simbolurilor STB_GNU_UNIQUE este acceptată numai de țintele GNU și FreeBSD" #: elf.c:13038 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "secțiunea GNU_RETAIN este acceptată numai de țintele GNU și FreeBSD" #: elf.c:13246 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1518 #, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%pB(%pA): realocarea %d are indexul de simbol nevalid %ld" #: elf.c:13321 #, c-format msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" msgstr "%pB(%pA): secțiunea de legătură nu poate fi definită deoarece fișierul de ieșire nu are un tabel de simboluri" #: elf.c:13333 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" msgstr "%pB(%pA): indexul secțiunii de informații este nevalid" #: elf.c:13347 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" msgstr "%pB(%pA): indexul secțiunii de informații nu poate fi definit deoarece secțiunea nu se află în ieșire" #: elf.c:13422 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" msgstr "%pB(%pA): eroare: secțiunea de realocare secundară a fost procesată de două ori" #: elf.c:13434 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" msgstr "%pB(%pA): eroare: secțiunea de realocare secundară are intrări de dimensiune zero" #: elf.c:13445 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" msgstr "%pB(%pA): eroare: secțiunea de realocare secundară are intrări de dimensiune nestandard" #: elf.c:13457 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" msgstr "%pB(%pA): eroare: secțiunea de realocare secundară este goală!" #: elf.c:13480 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" msgstr "%pB(%pA): eroare: lipsesc realocările interne pentru secțiunea de realocare secundară" #: elf.c:13499 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" msgstr "%pB(%pA): eroare: intrarea din tabelul de realocare %u este goală" #: elf.c:13524 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" msgstr "%pB(%pA): eroare: realocarea secundară %u face referire la un simbol lipsă" #: elf.c:13541 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" msgstr "%pB(%pA): eroare: relaocarea secundară %u face referire la un simbol șters" #: elf.c:13554 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" msgstr "%pB(%pA): eroare: realocarea secundară %u este de un tip necunoscut" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15115 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217 #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5503 elfnn-aarch64.c:7348 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "fanioane private = 0x%lx:" #: elf32-arc.c:642 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" msgstr "avertisment: %pB: configurația platformei %s în conflict cu %s" #: elf32-arc.c:661 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" msgstr "eroare: %pB: nu se pot fuziona atributele de bază ale procesorului %s cu %s" #: elf32-arc.c:698 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" msgstr "eroare: %pB: nu se pot fuziona atributele extensiei ISA %s" #: elf32-arc.c:722 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" msgstr "eroare: %pB: atributele extensiei ISA în conflict %s cu %s" #: elf32-arc.c:762 #, c-format msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" msgstr "eroare: %pB: nu se poate amesteca rf16 cu setul de registru complet %pB" #: elf32-arc.c:790 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" msgstr "eroare: %pB: atribute aflate în conflict %s: %s cu %s" #: elf32-arc.c:817 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" msgstr "eroare: %pB: atribute aflate în conflict %s" #: elf32-arc.c:922 #, c-format msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" msgstr "eroare: încercare de a vincula %pB cu un %pB binar de arhitectură diferită" #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 #: elf32-ppc.c:3860 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15593 #, c-format msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "%pB: folosește câmpuri e_flags (%#x) diferite față de modulele anterioare (%#x)" #: elf32-arc.c:1027 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" msgstr "eroare: arhitectura ARC4 nu mai este demult acceptată" #: elf32-arc.c:1033 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" msgstr "avertisment: fanioane de arhitectură nedefinite sau vechi; se utilizează mașina implicită" #: elf32-arc.c:1159 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "%pB(%pA+%#): realocarea CMEM la „%s” este nevalidă, 16 MSB trebuie să fie %#x (valoarea este %#)" #: elf32-arc.c:1170 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "%pB(%pA+%#): realocarea CMEM la „%s+%#” este nevalidă, 16 MSB trebuie să fie %#x (valoarea este %#)" #: elf32-arc.c:1885 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" msgstr "realocările GOT și PLT nu pot fi remediate cu un editor de legături non-dinamic" #: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "%pB(%pA): avertisment: acces nealiniat la simbolul „%s” din zona de date mică" #: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" msgstr "%pB(%pA): eroare internă: eroare în afara intervalului" #: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" msgstr "%pB(%pA): eroare internă: eroare de realocare neacceptată" #: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" msgstr "%pB(%pA): eroare internă: realocare periculoasă" #: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" msgstr "%pB(%pA): eroare internă: eroare necunoscută" #: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15570 elf32-metag.c:2251 #: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7755 elfnn-riscv.c:617 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%pB: realocarea %s față de „%s” nu poate fi utilizată când se creează un obiect partajat; recompilați cu „-fPIC”" #: elf32-arc.c:2910 #, c-format msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" msgstr "%pB: atribut de obiect ARC obligatoriu necunoscut %d" #: elf32-arc.c:2918 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" msgstr "avertisment: %pB: atribut al obiectului ARC necunoscut %d" #: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" msgstr "%pB(%pA): avertisment: furnirurile de ramuri lungi utilizate în secțiunea cu atributul secțiunii SHF_ARM_PURECODE sunt acceptate numai pentru ținte cu profil M care implementează instrucțiunea movw" #: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9154 elf32-arm.c:9244 #, c-format msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" msgstr "%pB(%s): avertisment: interfuncționarea nu este activată; prima apariție: %pB: apel %s către %s" #: elf32-arm.c:4591 #, c-format msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#) from destination (%#)" msgstr "EROARE: ciot(stub) CMSE (secțiunea %s) prea departe (%#) față de destinație (%#)" #: elf32-arm.c:4760 #, fuzzy, c-format msgid "no address assigned to the veneers output section %s" msgstr "nicio adresă nu este atribuită secțiunii de ieșire a furnirurilor %s" #: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6981 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3906 #: elf64-ppc.c:14143 elfnn-aarch64.c:3198 #, c-format msgid "%pB: cannot create stub entry %s" msgstr "%pB: nu se poate crea intrarea ciot(stub) %s" #: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422 #: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11709 #: xcofflink.c:4693 elfnn-aarch64.c:3267 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "%F%P: Nu s-a putut atribui „%pA” unei secțiuni de ieșire. Reîncercați fără opțiunea „--enable-non-contiguous-regions”.\n" #: elf32-arm.c:6024 #, c-format msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" msgstr "%pB: simbolul special „%s” este permis doar pentru arhitectura ARMv8-M sau mai recentă" #: elf32-arm.c:6033 #, c-format msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "%pB: simbol special nevalid „%s”; trebuie să fie un simbol de funcție globală sau slabă" #: elf32-arm.c:6072 #, c-format msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "%pB: simbol standard nevalid „%s”; trebuie să fie un simbol de funcție globală sau slabă" #: elf32-arm.c:6078 #, c-format msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" msgstr "%pB: simbol standard absent „%s”" #: elf32-arm.c:6090 #, c-format msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" msgstr "%pB: „%s” și simbolul său special sunt în secțiuni diferite" #: elf32-arm.c:6102 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' not output" msgstr "%pB: funcția de intrare „%s” nu produce ieșire" #: elf32-arm.c:6109 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' is empty" msgstr "%pB: funcția de intrare „%s” este goală" #: elf32-arm.c:6238 #, c-format msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" msgstr "%pB: „--in-implib” este acceptată numai pentru bibliotecile de import Secure Gateway" #: elf32-arm.c:6287 #, c-format msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" msgstr "%pB: intrare in bibliotecă de import nevalidă: „%s”; simbolul trebuie să fie absolut, global și să se refere la funcțiile Thumb" #: elf32-arm.c:6309 #, c-format msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" msgstr "funcția de intrare „%s” a dispărut din codul securizat" #: elf32-arm.c:6333 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function" msgstr "„%s” se referă la ceva care nu este o funcție de intrare" #: elf32-arm.c:6348 #, c-format msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" msgstr "%pB: vizibilitatea simbolului „%s” s-a schimbat" #: elf32-arm.c:6357 #, c-format msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" msgstr "%pB: dimensiune incorectă pentru simbolul „%s”" #: elf32-arm.c:6376 #, fuzzy, c-format msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" msgstr "decalajul furnirului pentru funcția de intrare „%s” nu este un multiplu al mărimii sale" #: elf32-arm.c:6396 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" msgstr "au fost introduse funcții de intrare noi, dar nu a fost specificată nicio bibliotecă de import de ieșire:" #: elf32-arm.c:6404 #, c-format msgid "start address of `%s' is different from previous link" msgstr "adresa de pornire a lui „%s” este diferită de legătura anterioară" #: elf32-arm.c:7114 elf32-arm.c:7149 #, c-format msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" msgstr "nu se poate găsi %s liantul „%s” pentru „%s”" #: elf32-arm.c:7860 #, c-format msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" msgstr "%pB: imaginile BE8 sunt valabile numai în modul big-endian" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:8087 #, c-format msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%pB: avertisment: soluția de eroare VFP11 selectată nu este necesară pentru arhitectura țintă" #: elf32-arm.c:8114 #, c-format msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%pB: avertisment: soluția de eroare STM32L4XX selectată nu este necesară pentru arhitectura țintă" #: elf32-arm.c:8650 elf32-arm.c:8670 elf32-arm.c:8737 elf32-arm.c:8756 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" msgstr "%pB: nu s-a putut găsi %s furnir „%s”" #: elf32-arm.c:8963 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" msgstr "%pB(%pA+%#x): eroare: încărcare multiplă detectată în blocul de instrucțiuni IT ce nu este ultimul: furnirul STM32L4XX nu poate fi generat; utilizați opțiunea „gcc -mrestrict-it” pentru a genera o singură instrucțiune per bloc IT" #: elf32-arm.c:9061 #, c-format msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" msgstr "tip de realocare TARGET2 nevalid „%s”" #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... #: elf32-arm.c:9831 #, c-format msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%pB: avertisment: generarea PLT în modul thumb-1 nu este acceptată în prezent" #: elf32-arm.c:10140 elf32-arm.c:10182 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" msgstr "%pB(%pA+%#): instrucțiune %s neașteptată „%#lx” în trambulina TLS" #: elf32-arm.c:10532 msgid "shared object" msgstr "obiect partajat" #: elf32-arm.c:10535 msgid "PIE executable" msgstr "executabil PIE" #: elf32-arm.c:10538 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" msgstr "%pB: realocarea %s față de simbolul extern sau nedefinit „%s” nu poate fi folosită la crearea unui %s; recompilați cu „-fPIC”" #: elf32-arm.c:10640 elf32-arm.c:11057 #, c-format msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "%pB: avertisment: instrucțiunea %s BLX vizează funcția %s „%s”" #: elf32-arm.c:11691 #, c-format msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" msgstr "%pB: indicele de simbol așteptat în intervalul 0..%lu, dar a fost găsit un simbol local cu indicele %lu" #: elf32-arm.c:11966 elf32-arm.c:11992 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "%pB(%pA+%#): instrucțiune %s neașteptată „%#lx” la care face referire TLS_GOTDESC" #: elf32-arm.c:12038 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 #: elf32-nios2.c:4382 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" msgstr "%pB(%pA+%#): realocarea %s nu este permisă în obiectul partajat" #: elf32-arm.c:12252 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%pB(%pA+%#): numai instrucțiunile ADD sau SUB sunt permise pentru realocări ale grupului ALU" #: elf32-arm.c:12293 elf32-arm.c:12385 elf32-arm.c:12473 elf32-arm.c:12563 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" msgstr "%pB(%pA+%#): depășire în timp ce se împarte %# pentru realocarea grupului %s" #: elf32-arm.c:12621 elf32-arm.c:12780 msgid "local symbol index too big" msgstr "indice de simbol local prea mare" #: elf32-arm.c:12631 elf32-arm.c:12665 msgid "no dynamic index information available" msgstr "nu sunt disponibile informații despre indexul dinamic" #: elf32-arm.c:12673 msgid "invalid dynamic index" msgstr "index dinamic nevalid" #: elf32-arm.c:12790 msgid "dynamic index information not available" msgstr "informațiile despre indexul dinamic nu sunt disponibile" #: elf32-arm.c:13221 elf32-sh.c:3565 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%pB(%pA+%#): %s realocare față de secțiunea SEC_MERGE" #: elf32-arm.c:13334 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772 #: elfnn-aarch64.c:6845 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%pB(%pA+%#): %s utilizat cu simbolul TLS %s" #: elf32-arm.c:13336 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774 #: elfnn-aarch64.c:6847 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%pB(%pA+%#): %s utilizat cu simbolul non-TLS %s" #: elf32-arm.c:13419 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7182 msgid "out of range" msgstr "în afara intervalului" #: elf32-arm.c:13423 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 #: elfnn-aarch64.c:7186 msgid "unsupported relocation" msgstr "realocare neacceptată" #: elf32-arm.c:13431 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 #: elfnn-aarch64.c:7194 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" #: elf32-arm.c:13913 #, c-format msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" msgstr "avertisment: nu se stabilește indicatorul de interfuncționare pentru %pB, deoarece a fost deja specificat ca neinterfuncționare" #: elf32-arm.c:13917 #, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" msgstr "avertisment: se șterge indicatorul de interfuncționare din %pB din cauza solicitării externe" #: elf32-arm.c:13962 #, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" msgstr "avertisment: se șterge indicatorul de interfuncționare din %pB, deoarece codul care nu interfuncționează în %pB a fost vinculat cu acesta" #: elf32-arm.c:14049 #, c-format msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%pB: atribut de obiect EABI obligatoriu necunoscut %d" #: elf32-arm.c:14057 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" msgstr "avertisment: %pB: atribut necunoscut al obiectului EABI %d" #: elf32-arm.c:14392 #, c-format msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" msgstr "eroare: %pB: arhitectură CPU necunoscută" #: elf32-arm.c:14430 elf32-nios2.c:2950 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "eroare: %pB: arhitecturi CPU aflate în conflict %d/%d" #: elf32-arm.c:14527 #, c-format msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "eroare: %pB are atât atributele Tag_MPextension_use actuale, cât și pe cele vechi" #: elf32-arm.c:14564 #, c-format msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" msgstr "eroare: %pB utilizează argumente de registru VFP, iar %pB nu" #: elf32-arm.c:14733 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" msgstr "eroare: %pB: nu se pot fuziona atributele de virtualizare cu %pB" #: elf32-arm.c:14759 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "eroare: %pB: profiluri de arhitectură aflate în conflict %c/%c" #: elf32-arm.c:14898 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" msgstr "avertisment: %pB: configurație conflictuală a platformei" #: elf32-arm.c:14907 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting use of R9" msgstr "eroare: %pB: utilizare conflictuală a R9" #: elf32-arm.c:14919 #, c-format msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "eroare: %pB: adresarea relativă SB intră în conflict cu utilizarea lui R9" #: elf32-arm.c:14932 #, c-format msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "avertisment: %pB folosește %u-byte wchar_t, dar rezultatul este să folosească %u-byte wchar_t; folosirea valorilor wchar_t între obiecte poate eșua" #: elf32-arm.c:14963 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "avertisment: %pB folosește %s enumerări, dar rezultatul este să folosească %s enumerări; utilizarea valorilor enumerate între obiecte poate eșua" #: elf32-arm.c:14975 #, c-format msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" msgstr "eroare: %pB utilizează argumente de registru iWMMXt, și %pB nu" #: elf32-arm.c:14992 #, c-format msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" msgstr "eroare: nepotrivire a formatului fp16 între %pB și %pB" #: elf32-arm.c:15028 #, c-format msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "%pB are atât atributele Tag_MPextension_use actuale, cât și cele vechi" #: elf32-arm.c:15124 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [interfuncționare activată]" #: elf32-arm.c:15132 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [format float VFP]" #: elf32-arm.c:15134 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [format float Maverick]" #: elf32-arm.c:15136 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [format float FPA]" #: elf32-arm.c:15139 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [valori în virgulă mobilă trecute în registrele de valori în virgulă mobilă]" #: elf32-arm.c:15142 elf32-arm.c:15228 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [independent de poziție]" #: elf32-arm.c:15145 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI nou]" #: elf32-arm.c:15148 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI vechi]" #: elf32-arm.c:15151 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [FP software]" #: elf32-arm.c:15160 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea1]" #: elf32-arm.c:15163 elf32-arm.c:15174 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [tabel de simboluri sortate]" #: elf32-arm.c:15165 elf32-arm.c:15176 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [tabel de simboluri nesortate]" #: elf32-arm.c:15171 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea2]" #: elf32-arm.c:15179 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]" #: elf32-arm.c:15182 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [simbolurile de cartografiere le preced pe celelalte]" #: elf32-arm.c:15189 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea3]" #: elf32-arm.c:15193 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea4]" #: elf32-arm.c:15197 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea5]" #: elf32-arm.c:15200 #, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr " [soft-float ABI]" #: elf32-arm.c:15203 #, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr " [hard-float ABI]" #: elf32-arm.c:15209 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" #: elf32-arm.c:15212 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" #: elf32-arm.c:15218 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:15225 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [executabil realocabil]" #: elf32-arm.c:15231 #, c-format msgid " [FDPIC ABI supplement]" msgstr " [supliment FDPIC ABI]" #: elf32-arm.c:15236 elfnn-aarch64.c:7351 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:15353 elf32-arm.c:15487 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102 #: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 #: elfxx-x86.c:971 elfnn-aarch64.c:7622 elfnn-loongarch.c:618 #: elfnn-riscv.c:660 #, c-format msgid "%pB: bad symbol index: %d" msgstr "%pB: index de simboluri incorect: %d" #: elf32-arm.c:15743 #, c-format msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" msgstr "FDPIC nu acceptă încă realocarea %s pentru a deveni dinamică pentru executabil" #: elf32-arm.c:17004 #, c-format msgid "errors encountered processing file %pB" msgstr "erori întâlnite la procesarea fișierului %pB" #: elf32-arm.c:17377 elflink.c:13229 elflink.c:13276 #, c-format msgid "could not find section %s" msgstr "nu s-a putut găsi secțiunea %s" #: elf32-arm.c:18298 #, c-format msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" msgstr "%pB: Numărul de simboluri din fișierul de intrare a crescut de la %lu la %u\n" #: elf32-arm.c:18562 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "%pB: eroare: ciotul(stub) de eroare Cortex-A8 este alocat într-o locație nesigură" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:18589 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "%pB: eroare: ciotul(stub) de eroare Cortex-A8 în afara intervalului (fișierul de intrare este prea mare)" #: elf32-arm.c:19416 elf32-arm.c:19438 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%pB: eroare: furnir VFP11 în afara intervalului" #: elf32-arm.c:19489 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" msgstr "%pB(%#): eroare: nu se poate crea furnir STM32L4XX; se iese din interval cu % octeți; nu se poate codifica instrucțiunile de ramură" #: elf32-arm.c:19528 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" msgstr "%pB: eroare: nu se poate crea furnir STM32L4XX" #: elf32-arm.c:20610 #, c-format msgid "error: %pB is already in final BE8 format" msgstr "eroare: %pB este deja în format BE8 final" #: elf32-arm.c:20686 #, c-format msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" msgstr "eroare: obiectul sursă %pB are versiunea EABI %d, dar ținta %pB are versiunea EABI %d" #: elf32-arm.c:20701 #, c-format msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" msgstr "eroare: %pB este compilat pentru APCS-%d, în timp ce ținta %pB folosește APCS-%d" #: elf32-arm.c:20711 #, c-format msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" msgstr "eroare: %pB trece valorile în virgulă mobilă în registrele de virgulă mobilă, în timp ce %pB le trece în registrele întregi" #: elf32-arm.c:20715 #, c-format msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" msgstr "eroare: %pB trece valorile în virgulă mobilă în registrele întregi, în timp ce %pB le trece în registrele de virgulă mobilă" #: elf32-arm.c:20725 elf32-arm.c:20729 elf32-arm.c:20739 #, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" msgstr "eroare: %pB folosește instrucțiuni %s, în timp ce %pB nu le folosește" #: elf32-arm.c:20743 #, c-format msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" msgstr "eroare: %pB nu folosește instrucțiuni %s, în timp ce %pB le folosește" #: elf32-arm.c:20762 #, c-format msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" msgstr "eroare: %pB folosește software FP, în timp ce %pB folosește hardware FP" #: elf32-arm.c:20766 #, c-format msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" msgstr "eroare: %pB folosește FP hardware, în timp ce %pB folosește FP software" #: elf32-arm.c:20780 #, c-format msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" msgstr "avertisment: %pB acceptă interfuncționarea, în timp ce %pB nu o face" #: elf32-arm.c:20786 #, c-format msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" msgstr "avertisment: %pB nu acceptă interfuncționarea, în timp ce %pB o acceptă" #: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1488 #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1897 #: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 #: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "eroare internă: realocare periculoasă" #: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3229 #, c-format msgid "cannot create stub entry %s" msgstr "nu se poate crea intrarea ciot(stub) %s" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 msgid "relocation should be even number" msgstr "realocarea trebuie să fie un număr par" #: elf32-bfin.c:1589 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%pB(%pA+%#): realocare nerezolvabilă față de simbolul „%s”" #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3492 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 #: elf64-s390.c:3100 elf64-x86-64.c:4164 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" msgstr "%pB(%pA+%#): realocare față de „%s”: eroare %d" #: elf32-bfin.c:2647 #, c-format msgid "%pB: relocation at `%pA+%#' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%pB: realocarea la „%pA+%#” face referire la simbolul „%s” cu adaos diferit de zero" #: elf32-bfin.c:2664 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "simbolul referințelor de realocare nu este definit în modul" #: elf32-bfin.c:2762 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC face referire la simbolul dinamic cu adaos diferit de zero" #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "nu poate emite remedieri în secțiunea numai-pentru-citire" #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "nu se pot emite realocări dinamice în secțiunea de numai-citire" #: elf32-bfin.c:2882 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE face referire la simbolul dinamic cu adaos diferit de zero" #: elf32-bfin.c:3045 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "realocările între diferite segmente nu sunt acceptate" #: elf32-bfin.c:3046 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "avertisment: realocarea se referă la un segment diferit" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 #: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 #: elfxx-mips.c:16279 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "fanioane private = %lx:" #: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 #, c-format msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%pB: nu se poate vincula fișierul obiect non-fdpic la executabilul fdpic" #: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589 #, c-format msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%pB: nu se poate vincula fișierul obiect fdpic la executabil non-fdpic" #: elf32-bfin.c:4920 #, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "*** verificați această realocare %s" #: elf32-bfin.c:5036 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" msgstr "ținta bfin nu acceptă în prezent generarea de realocări de copiere" #: elf32-bfin.c:5330 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420 msgid "unsupported relocation type" msgstr "tip de realocare neacceptat" #: elf32-cris.c:1120 #, c-format msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocare nerezolvabilă %s față de simbolul „%s”" #: elf32-cris.c:1185 #, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%pB, secțiunea %pA: fără PLT sau GOT pentru realocarea %s față de simbolul „%s”" #: elf32-cris.c:1188 #, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%pB, secțiunea %pA: fără PLT pentru realocarea %s față de simbolul „%s”" #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[al cărui nume s-a pierdut]" #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocare %s cu adăugarea diferită de zero % față de simbolul local" #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocare %s cu adăugarea diferită de zero % față de simbolul „%s”" #: elf32-cris.c:1348 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocarea %s nu este permisă pentru simbolul global: „%s”" #: elf32-cris.c:1365 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" msgstr "%pB, secțiunea %pA: relaocare %s fără GOT creat" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1582 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocarea %s are o referință nedefinită la „%s”, poate o confuzie în declarații?" #: elf32-cris.c:1585 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocarea %s nu este permisă pentru „%s”, un simbol global cu vizibilitate implicită, poate o confuzie în declarații?" #: elf32-cris.c:1956 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocarea %s nu este permisă pentru simbolul: „%s” care este definit în afara programului, poate o confuzie în declarații?" #: elf32-cris.c:2009 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "(prea multe variabile globale pentru „-fpic”: recompilați cu „-fPIC”)" #: elf32-cris.c:2016 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "(datele de fire de execuție locale sunt prea mari pentru „-fpic” sau „-msmall-tls”: recompilați cu „-fPIC” sau „-mno-small-tls”)" #: elf32-cris.c:3051 #, c-format msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" msgstr "%pB, secțiunea %pA: obiectul compatibil v10/v32 nu trebuie să conțină o realocare PIC" #: elf32-cris.c:3105 #, c-format msgid "" "%pB, section %pA:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" "%pB, secțiunea %pA:\n" " realocarea %s nu este validă într-un obiect partajat; de obicei, o confuzie de opțiuni, recompilați cu „-fPIC”" #: elf32-cris.c:3323 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%pB, secțiunea %pA: realocarea %s nu trebuie utilizată într-un obiect partajat; recompilați cu „-fPIC”" #: elf32-cris.c:3701 #, c-format msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%pB, secțiunea „%pA”, la simbolul „%s”: realocarea %s nu trebuie utilizată într-un obiect partajat; recompilați cu „-fPIC”" #: elf32-cris.c:3813 msgid "unexpected machine number" msgstr "număr de mașină neașteptat" #: elf32-cris.c:3865 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [simbolurile au un prefix „_”]" #: elf32-cris.c:3868 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 și v32]" #: elf32-cris.c:3871 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" #: elf32-cris.c:3915 #, c-format msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%pB: utilizează simboluri prefixate cu „_”, dar scrie fișierul cu simboluri fără prefix" #: elf32-cris.c:3916 #, c-format msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%pB: utilizează simboluri fără prefix, dar se scrie fișierul cu simboluri prefixate cu „_”" #: elf32-cris.c:3935 #, c-format msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%pB conține cod CRIS v32, incompatibil cu obiectele anterioare" #: elf32-cris.c:3937 #, c-format msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%pB conține cod non-CRIS-v32, incompatibil cu obiectele anterioare" #: elf32-csky.c:2019 msgid "GOT table size out of range" msgstr "dimensiunea tabelului GOT în afara limitei" #: elf32-csky.c:2831 #, c-format msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" msgstr "avertisment: eflag de arhitectură nerecunoscut „%#lx”" #: elf32-csky.c:2854 #, c-format msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" msgstr "avertisment: nume de arhitectură nerecunoscut „%#x”" #: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086 #, c-format msgid "%pB: machine flag conflict with target" msgstr "%pB: fanionul de mașină în conflict cu ținta" #: elf32-csky.c:2941 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" msgstr "avertisment: fanionul arhitecturii „%2$s” al fișierului „%1$pB” intră în conflict cu ținta „%3$s”, definiți fanionul arhitecturii țintă la „%4$s”" #: elf32-csky.c:2970 #, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" msgstr "Eroare: %pB și %pB au versiuni VDSP diferite" #: elf32-csky.c:2987 #, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" msgstr "Eroare: %pB și %pB au versiuni DSP diferite" #: elf32-csky.c:3005 #, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" msgstr "Eroare: %pB și %pB au ABI FPU diferit" #: elf32-csky.c:3100 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" msgstr "avertisment: fanionul arhitecturii %2$s al fișierului %1$pB intră în conflict cu ținta ck%3$s, folosind %4$s" #. The r_type is error, not support it. #: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" msgstr "%pB: tip de realocare neacceptat: %#x" #: elf32-dlx.c:141 #, c-format msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "ramura (PC rel16) la secțiunea (%s) nu este acceptată" #: elf32-dlx.c:204 #, c-format msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "saltul (PC rel26) la secțiunea (%s) nu este acceptat" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "realocarea nu este acceptată între spațiile de adrese date/insn" #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "realocarea necesită adăugarea de zero" #: elf32-frv.c:2833 #, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "%H: realocarea în „%s+%v” poate fi cauzat eroarea de mai sus\n" #: elf32-frv.c:2850 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "%H: simbolul referințelor de realocare nu este definit în modul\n" #: elf32-frv.c:2926 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF nu este aplicat unei instrucțiuni de apel\n" #: elf32-frv.c:2967 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 nu este aplicat unei instrucțiuni lddi\n" #: elf32-frv.c:3038 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI nu este aplicat unei instrucțiuni sethi\n" #: elf32-frv.c:3075 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO nu este aplicat unei instrucțiuni setlo sau setlos\n" #: elf32-frv.c:3122 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX nu este aplicat unei instrucțiuni ldd\n" #: elf32-frv.c:3206 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX nu este aplicat unei instrucțiuni de apel\n" #: elf32-frv.c:3260 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 nu este aplicat unei instrucțiuni ldi\n" #: elf32-frv.c:3290 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI nu este aplicat unei instrucțiuni sethi\n" #: elf32-frv.c:3319 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO nu este aplicat unei instrucțiuni setlo sau setlos\n" #: elf32-frv.c:3349 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX nu este aplicat unei instrucțiuni ld\n" #: elf32-frv.c:3394 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI nu este aplicat unei instrucțiuni sethi\n" #: elf32-frv.c:3421 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO nu este aplicat unei instrucțiuni setlo sau setlos\n" #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "%H: %s face referire la simbolul dinamic cu adaos diferit de zero\n" #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "%H: nu se pot emite remedieri în secțiunea numai-pentru-citire\n" #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%H: nu se pot emite realocări dinamice în secțiunea numai-pentru-citire\n" #: elf32-frv.c:3918 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "%H: realocarea față de „%s” face referire la un segment diferit\n" #: elf32-frv.c:4069 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "%H: realocare față de „%s”: %s\n" #: elf32-frv.c:6496 #, c-format msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%pB: compilat cu %s și vinculat cu module care folosesc realocări non-pic" #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 #, c-format msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%pB: compilat cu %s și vinculat cu module compilate cu %s" #: elf32-frv.c:6563 #, c-format msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "%pB: folosește câmpuri e_flags necunoscute (%#x) diferite față de modulele anterioare (%#x)" #: elf32-gen.c:71 #, c-format msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%pB: realocări în ELF generic (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12257 msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "%F%P: Nu s-a putut atribui %pA unei secțiuni de ieșire. Reîncercați fără opțiunea „--enable-non-contiguous-regions”.\n" #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%pB(%pA+%#): nu se poate ajunge la %s, recompilați cu „-ffunction-sections”" #: elf32-hppa.c:1241 #, c-format msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%pB: realocarea %s nu poate fi folosită atunci când se creează un obiect partajat; recompilați cu „-fPIC”" #: elf32-hppa.c:2580 #, c-format msgid "%pB: duplicate export stub %s" msgstr "%pB: ciot(stub) de exportare duplicat %s" #: elf32-hppa.c:3236 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" msgstr "%pB(%pA+%#): remedierea %s pentru insn %#x nu este acceptată într-o legătură nepartajată" #: elf32-hppa.c:4032 #, c-format msgid "%s has both normal and TLS relocs" msgstr "%s are atât realocări normale, cât și realocări TLS" #: elf32-hppa.c:4050 #, c-format msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" msgstr "%pB:%s are atât realocări normale, cât și realocări TLS" #: elf32-hppa.c:4109 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" msgstr "%pB(%pA+%#): nu se poate gestiona %s pentru %s" #: elf32-hppa.c:4413 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "secțiunea .got nu urmează imediat după secțiunea .plt" #: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369 #, c-format msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %# in section `%pA' failed" msgstr "%pB: tranziția TLS de la %s la %s față de „%s” la %# din secțiunea „%pA” a eșuat" #: elf32-i386.c:1266 #, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: realocarea GOT directă, R_386_GOT32X față de „%s” fără registru de bază nu poate fi utilizată atunci când se creează un obiect partajat" #: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548 #: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 #: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:569 elfnn-riscv.c:568 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%pB: %s a fost accesat atât ca simbol local normal, cât și ca simbol local al firului de execuție" #: elf32-i386.c:1767 #, c-format msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" msgstr "%pB: apel non-PIC neacceptat către IFUNC „%s”" #: elf32-i386.c:1820 elf64-x86-64.c:2263 #, c-format msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" msgstr "%pB: referință necanonică la funcția protejată canonică „%s” în %pB" #: elf32-i386.c:2383 elf64-x86-64.c:2726 elfnn-riscv.c:2300 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" msgstr "%pB: realocarea %s față de simbolul STT_GNU_IFUNC „%s” nu este acceptată" #: elf32-i386.c:2416 elf32-i386.c:3703 elf32-i386.c:3851 elf64-x86-64.c:2783 #: elf64-x86-64.c:4337 elf64-x86-64.c:4500 elfnn-riscv.c:2173 #: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046 #, c-format msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" msgstr "Funcția IFUNC locală „%s” în %pB\n" #: elf32-i386.c:2589 #, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: realocarea GOT directă %s față de „%s” fără registrul de bază nu poate fi utilizată când se creează un obiect partajat" #: elf32-i386.c:2624 elf64-x86-64.c:2999 msgid "hidden symbol" msgstr "simbol ascuns" #: elf32-i386.c:2627 elf64-x86-64.c:3002 msgid "internal symbol" msgstr "simbol intern" #: elf32-i386.c:2630 elf64-x86-64.c:3005 msgid "protected symbol" msgstr "simbol protejat" #: elf32-i386.c:2633 elf64-x86-64.c:3008 msgid "symbol" msgstr "simbol" #: elf32-i386.c:2639 #, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: realocarea R_386_GOTOFF față de %s nedefinit „%s” nu poate fi folosită atunci când se creează un obiect partajat" #: elf32-i386.c:2652 #, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: realocarea R_386_GOTOFF față de %s protejat „%s” nu poate fi folosită atunci când se creează un obiect partajat" #: elf32-i386.c:4054 elf64-x86-64.c:4711 #, fuzzy msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n" #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k relaxer: schimbare de tabel fără potrivirea completă a informației de relocare." #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt." #: elf32-ip2k.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "ip2k linker: lipsește instrucțiunea de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "ip2k linker: instrucțiune redundantă de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 #, fuzzy msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit" #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "" #: elf32-lm32.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: addend should be zero for %s" msgstr "eroare internă: eroare periculoasă" #: elf32-m32r.c:1461 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "Relocare SDA când _SDA_BASE_ nu este definit" #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1134 elf32-microblaze.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" msgstr "%s: Ținta (%s) unei relocări %s este în secțiunea nepotrivită (%s)" #: elf32-m32r.c:3279 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "marcaje (flags) private = %lx" #: elf32-m32r.c:3305 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": instrucțiuni m32r" #: elf32-m32r.c:3306 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": instrucțiuni m32rx" #: elf32-m32r.c:3307 #, fuzzy, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": instrucțiuni m32r" #: elf32-m68hc1x.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Referința la simbolul depărtat `%s' folosind o relocare invalidă poate duce la execuție incorectă" #: elf32-m68hc1x.c:1166 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1182 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este în același bank precum adresa banked curentă [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1197 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "referință la adresa banked [%lx:%04lx] în spațiul normal de adresă la %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1233 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%s: linkuire a fișierelor compilate pentru întregi(integers) pe 16-biți (-mshort) și a celorlalte pentru întregi(integers) pe 32-biți" #: elf32-m68hc1x.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%s: linkuire a fișierelor compilate pentru double pe 32-biți (-fshort-double) și a celorlalte pentru double pe 64-biți" #: elf32-m68hc1x.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%s:linkuire a fișierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate pentru HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "double pe 64-biți, " #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "double pe 32-biți, " #: elf32-m68hc1x.c:1428 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1430 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1432 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1435 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memorie=mod-bank]" #: elf32-m68hc1x.c:1437 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memorie=întinsă(flat)]" #: elf32-m68hc1x.c:1440 #, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3576 elf32-ppc.c:3584 #, c-format msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7916 vms-alpha.c:7932 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "*necunoscut*" #: elf32-m68k.c:1731 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1738 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:139 #, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "" #: elf32-mep.c:146 #, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "" #: elf32-mep.c:618 #, c-format msgid "%pB and %pB are for different cores" msgstr "" #: elf32-mep.c:637 #, c-format msgid "%pB and %pB are for different configurations" msgstr "" #: elf32-mep.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" #: elf32-metag.c:1857 #, c-format msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" msgstr "" #: elf32-metag.c:1860 #, c-format msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" msgstr "" #: elf32-microblaze.c:1577 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 #: elfxx-tilegx.c:3415 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?" #: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3333 #, fuzzy msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern" #: elf32-mips.c:1823 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558 #: elfn32-mips.c:3374 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern" #: elf32-msp430.c:914 #, c-format msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" msgstr "" #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgstr "" #: elf32-msp430.c:1506 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2671 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2772 #, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2784 #, c-format msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2797 #, c-format msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2808 #, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2821 #, c-format msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2833 #, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" msgstr "" #: elf32-msp430.c:2858 #, c-format msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" msgstr "" #: elf32-nds32.c:3674 #, fuzzy, c-format msgid "error: can't find symbol: %s" msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit" #: elf32-nds32.c:5573 #, c-format msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5699 #, c-format msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5740 #, c-format msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" msgstr "" #: elf32-nds32.c:5762 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6688 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-nds32.c:6736 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-nds32.c:6750 #, c-format msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6838 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-nds32.c:6848 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-nds32.c:6875 #, c-format msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" msgstr "" #: elf32-nds32.c:6906 #, fuzzy, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr ": instrucțiuni m32r" #: elf32-nds32.c:6909 #, fuzzy, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr ": instrucțiuni m32r" #: elf32-nds32.c:9358 #, c-format msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" msgstr "" #: elf32-nds32.c:9622 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x" #: elf32-nds32.c:12887 #, c-format msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-nds32.c:12906 #, c-format msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" msgstr "" #: elf32-nds32.c:13188 elfxx-mips.c:13435 reloc.c:8568 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" msgstr "" #: elf32-nios2.c:2934 #, c-format msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" msgstr "" #: elf32-nios2.c:3826 #, fuzzy, c-format msgid "global pointer relative relocation at address %# when _gp not defined\n" msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit" #: elf32-nios2.c:3856 #, c-format msgid "unable to reach %s (at %#) from the global pointer (at %#) because the offset (%) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" msgstr "" #: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931 msgid "relocation out of range" msgstr "" #: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 #, fuzzy msgid "dangerous relocation" msgstr "eroare internă: relocare periculoasă" #: elf32-nios2.c:5360 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: elf32-or1k.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown relocation type %d" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: elf32-or1k.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările" #: elf32-or1k.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările" #: elf32-or1k.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" #: elf32-or1k.c:1567 elf32-or1k.c:1582 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s" #: elf32-or1k.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s" #: elf32-or1k.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" msgstr "%s: neimplementată complet" #: elf32-or1k.c:1859 #, c-format msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" msgstr "" #: elf32-or1k.c:2193 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: nume secțiune relocare invalid `%s'" #: elf32-or1k.c:3307 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1748 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s" #: elf32-ppc.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt %s section in %pB" msgstr "secțiune coruptă %s în %s" #: elf32-ppc.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read in %s section from %pB" msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s" #: elf32-ppc.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s" #: elf32-ppc.c:1743 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" msgstr "nu s-a putut aloca spațiu pentru secțiunea nouă APUinfo." #: elf32-ppc.c:1762 #, fuzzy msgid "failed to compute new APUinfo section" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elf32-ppc.c:1765 #, fuzzy msgid "failed to install new APUinfo section" msgstr "nu s-a putut instala secțiunea APUinfo nouă." #: elf32-ppc.c:2873 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf32-ppc.c:3592 elf32-ppc.c:3600 #, c-format msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3622 elf32-ppc.c:3630 #, c-format msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3638 elf32-ppc.c:3646 #, c-format msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3713 elf32-ppc.c:3722 #, c-format msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3751 elf32-ppc.c:3760 #, c-format msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3824 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable și linkuit cu module compilate normal" #: elf32-ppc.c:3832 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: compilat normal și linkuite cu module compilate cu -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:3903 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3922 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4026 #, c-format msgid "bss-plt forced due to %pB" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4028 msgid "bss-plt forced by profiling" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4605 elf64-ppc.c:8478 #, fuzzy msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:4635 elf64-ppc.c:8543 #, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 #: elfxx-tilegx.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elf32-ppc.c:7439 #, fuzzy msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată" #: elf32-ppc.c:7477 msgid "%H: fixup branch overflow\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7517 elf32-ppc.c:7555 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7619 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7655 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: reloc %#x unsupported" msgstr "%s: nesuportat" #: elf32-ppc.c:7943 #, fuzzy, c-format msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): adăugare non-zero în relocarea %s pentru `%s'" #. @local on an ifunc does not really make sense since #. the ifunc resolver can take you anywhere. More #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to #. access the PLT. The problem is that a call that is #. local won't have the +32k reloc addend trick marking #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. #: elf32-ppc.c:7975 #, c-format msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8154 #, fuzzy, c-format msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încă suportată.\n" #: elf32-ppc.c:8493 elf32-ppc.c:8524 elf32-ppc.c:8627 elf32-ppc.c:8727 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: ținta (%s) unei relocări %s este într-o secțiune invalidă de output (%s)" #: elf32-ppc.c:8905 elf32-ppc.c:8926 #, fuzzy msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s." #: elf32-ppc.c:9008 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d" #: elf32-ppc.c:9037 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'" #: elf32-ppc.c:9119 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d" #: elf32-ppc.c:10000 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:10004 elf64-ppc.c:18302 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:10049 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %pA" msgstr "" #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 #, c-format msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" msgstr "" #: elf32-rl78.c:551 #, fuzzy msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)" #: elf32-rl78.c:555 msgid "RL78 reloc divide by zero" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1069 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1115 msgid "%H: %s out of range\n" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1122 #, fuzzy msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată" #: elf32-rl78.c:1134 msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1220 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1237 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1246 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 #, c-format msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid " [64-bit doubles]" msgstr "double pe 64-biți, " #: elf32-rx.c:618 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" msgstr "" #: elf32-rx.c:625 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" msgstr "" #: elf32-rx.c:700 #, c-format msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" msgstr "" #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:720 #, c-format msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %# (against %s in %s)" msgstr "" #: elf32-rx.c:1304 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rx.c:1472 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" msgstr "" #: elf32-rx.c:3184 #, c-format msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" msgstr "" #: elf32-rx.c:3187 #, c-format msgid " the input file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3189 #, c-format msgid " the output file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3796 #, c-format msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3804 #, c-format msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" msgstr "" #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s" #: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "nu există destul spațiu GOT pentru intrările GOT locale" #: elf32-score.c:2747 #, fuzzy msgid "address not word aligned" msgstr "relocare incorect aliniată" #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s" #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global" #: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797 #, fuzzy, c-format msgid " [pic]" msgstr " [nonpic]" #: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr "" #: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: avertisment: linkuire de fișiere PIC cu fișiere non-PIC" #: elf32-sh.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x" #: elf32-sh.c:3752 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de relaxare" #: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned %s relocation %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:3814 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHA relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3830 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "" #: elf32-sh.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local" #: elf32-sh.c:4577 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. #: elf32-sh.c:4595 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4603 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4610 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4617 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4624 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4631 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4666 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4684 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4693 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4700 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4815 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4883 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:5011 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-sh.c:5018 #, fuzzy, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment" #: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)" #: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "%pB: „%s” a fost accesat atât ca simbol FDPIC, cât și ca simbol local al firului de execuție" #: elf32-sh.c:5514 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "" "\n" "Descriptorul de funcție localizat la adresa de start: %04lx\n" #: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit în shared objects" #: elf32-sh.c:5836 #, c-format msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" msgstr "" #: elf32-sh.c:5848 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" msgstr "" #: elf32-sh.c:5889 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-sh.c:5902 #, c-format msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" msgstr "" #: elf32-sparc.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 biți și ținta fiind pe 32 biți" #: elf32-sparc.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: linkuire fișiere little endian files cu fișiere big endian" #: elf32-sparc.c:157 #, c-format msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" msgstr "" #: elf32-spu.c:736 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:744 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:764 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:805 #, c-format msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s" #: elf32-spu.c:1381 #, c-format msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1911 #, c-format msgid "%pB is not allowed to define %s" msgstr "" #: elf32-spu.c:1919 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "" #: elf32-spu.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s" #: elf32-spu.c:1982 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "" #: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15329 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanță cu mărimea calculată" #: elf32-spu.c:2574 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2590 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elf32-spu.c:2622 #, c-format msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2763 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3329 #, c-format msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4026 msgid " calls:\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4341 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s" #: elf32-spu.c:4345 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4352 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4394 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4550 #, c-format msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4691 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4712 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4713 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4723 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4742 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4745 #, fuzzy msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" msgstr "nu se poate construi ramura trunchiată `%s'" #: elf32-spu.c:4814 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "" #: elf32-spu.c:5050 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'" #: elf32-tic6x.c:1588 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:1593 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit" #: elf32-tic6x.c:3498 #, c-format msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3507 #, c-format msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 #, c-format msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 #, c-format msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3711 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elf32-tic6x.c:3730 #, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "" #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2431 #: elfnn-aarch64.c:9741 elfnn-loongarch.c:3148 elfnn-riscv.c:3269 #, fuzzy, c-format msgid "discarded output section: `%pA'" msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n" #: elf32-v850.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici" #: elf32-v850.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabila `%s' nu poate să fie în una din regiunile mici, zero sau micuțe" #: elf32-v850.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date zero" #: elf32-v850.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date micuțe" #: elf32-v850.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date zero și de date micuțe" #: elf32-v850.c:466 #, fuzzy msgid "failed to find previous HI16 reloc" msgstr "EȘUARE în găsirea relocării anterioare HI16\n" #: elf32-v850.c:2306 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp" #: elf32-v850.c:2310 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep" #: elf32-v850.c:2314 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp" #: elf32-v850.c:2535 #, c-format msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" msgstr "" #: elf32-v850.c:2551 #, c-format msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" msgstr "" #: elf32-v850.c:2566 #, c-format msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2598 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2601 #, c-format msgid "4-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2602 #, c-format msgid "8-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "not set" msgstr " [abi nesetat]" #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 #, fuzzy, c-format msgid "unknown: %x" msgstr "*necunoscut*" #: elf32-v850.c:2610 #, c-format msgid " size of doubles: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2613 #, c-format msgid "4-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2614 #, c-format msgid "8-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2622 #, c-format msgid " FPU support required: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2625 #, c-format msgid "FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2626 #, c-format msgid "FPU-3.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2627 #, c-format msgid "none" msgstr "" #: elf32-v850.c:2634 #, c-format msgid "SIMD use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 #, c-format msgid "yes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 #, c-format msgid "no" msgstr "" #: elf32-v850.c:2645 #, c-format msgid "CACHE use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2656 #, c-format msgid "MMU use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivește cu modulele anterioare" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2897 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: " #: elf32-v850.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "arhitectură v850" #: elf32-v850.c:2904 #, fuzzy, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "arhitectură v850" #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "arhitectură v850" #: elf32-v850.c:2914 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:2915 #, fuzzy, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:2917 #, fuzzy, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:2918 #, fuzzy, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insns" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x" #: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insn %#x" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x" #: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x" #: elf32-v850.c:3687 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc %#" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x" #: elf32-vax.c:539 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [nonpic]" #: elf32-vax.c:542 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-float]" #: elf32-vax.c:545 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-float]" #: elf32-vax.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: GOT addend of % to `%s' does not match previous GOT addend of %" msgstr "%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT anterioare a %ld" #: elf32-vax.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: PLT addend of % to `%s' from %pA section ignored" msgstr "%s: avertisment: adăugarea PLT a %d în `%s' din secțiunea %s ignorată" #: elf32-vax.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf32-vax.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation to %# from %pA section" msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s" #: elf32-visium.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module compilate cu %s" #: elf32-xgate.c:506 #, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr "" #: elf32-xgate.c:508 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "" #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "adăugare non-zero în relocare @fptr" #: elf32-xtensa.c:1010 #, c-format msgid "%pB(%pA): invalid property table" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2744 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elf32-xtensa.c:2927 #, fuzzy msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s" #: elf32-xtensa.c:3140 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s: Inconsistență internă, nu există secțiunea de relocare %s" #: elf32-xtensa.c:3446 #, c-format msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7827 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9685 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" #: elf32-xtensa.c:9776 msgid "overflow after relaxation" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:10922 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" msgstr "" #: elf32-z80.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" msgstr "cmd STA %s nesuportată" #: elf32-z80.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported mach %#x" msgstr "cmd STA %s nesuportată" #: elf32-z80.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported arch %#x" msgstr "relocare nesuportată" #: elf64-alpha.c:474 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "relocarea GPDISP nu a găsit instrucțiuni ldah și lda" #: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15347 #: elfnn-loongarch.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" msgstr "%s: relocare dinamică pe acceptare(fixup) speculativă" #: elf64-alpha.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .subsegmentul got depăsește 64K (size %d)" #: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată" #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă-gp pentru simbolul %s" #: elf64-alpha.c:4456 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: schimbare în gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4487 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fără .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4545 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: relocare dinamică nemanipulabilă pentru %s" #: elf64-alpha.c:4580 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-alpha.c:4646 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă-dtp pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-alpha.c:4671 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă-tp pentru simbolul dinamic %s" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf64-bpf.c:557 #, fuzzy msgid "internal error: relocation not supported" msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată" #: elf64-gen.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Relocări în ELF generic (EM: %d)" #: elf64-hppa.c:2032 #, fuzzy, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" msgstr "intrarea trunchiată pentru %s nu poate încărca .plt, offset dp = %ld" #: elf64-hppa.c:3236 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640 #, c-format msgid "%pB: can't relax br at %# in section `%pA'; please use brl or indirect branch" msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "relocare @pltoff pe simbol local" #: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" msgstr "%s: segment de date scurt depășit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)" #: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp nu acoperă segmentul de date scurte" #: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" #: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție" #: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s" #: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s" #: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s" #: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425 msgid "unsupported reloc" msgstr "relocare nesuportată" #: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %# in section `%pA'." msgstr "%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480 #, c-format msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size %# (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fișiere non-trapping" #: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: linkuire fișiere big-endiancu fișiere little-endian" #: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: linkuire fișiere pe 64-biți cu fișiere pe 32-biți" #: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: linkuire fișiere constant-gp cu fișiere non-constant-gp" #: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: linkuire fișiere auto-pic cu fișiere non-auto-pic" #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5298 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s" #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5305 #, fuzzy, c-format msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s" #: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5322 #, fuzzy, c-format msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" msgstr "Avertisment: mărimea simbolului `%s' a fost schimbată din %lu din %s în %lu din %s" #: elf64-mips.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld" #: elf64-mmix.c:984 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" #: elf64-mmix.c:1168 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" #: elf64-mmix.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "" "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: %# != relaxed: %#" msgstr "" "%s: eroare internă de inconsistență pentru valoarea\n" "registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) în %s" #: elf64-mmix.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: %s în %s" #: elf64-mmix.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) în %s" #: elf64-mmix.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s" #: elf64-mmix.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: directiva LOCAL este validă doar cu un registru sau o valoare absolută" #: elf64-mmix.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: LOCAL directive: register $% is not a local register; first global register is $%" msgstr "%s: directivă LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local. Primul registru global $%ld." #: elf64-mmix.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" msgstr "%s: Eroare: definiții multiple ale `%s'; începutul lui %s este setat într-un fișierlinkuit anterior\n" #: elf64-mmix.c:2212 #, fuzzy msgid "register section has contents\n" msgstr "Secțiunea registru nu are conținut\n" #: elf64-mmix.c:2402 #, fuzzy, c-format msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" msgstr "" "Inconsistență internă: rămâne %u ! = max %u\n" " Vă rugăm raportați acest bug." #: elf64-ppc.c:1356 #, c-format msgid "warning: %s should be used rather than %s" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4306 #, c-format msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4487 #, c-format msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5082 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5472 #, c-format msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5480 #, c-format msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "" #: elf64-ppc.c:5507 #, fuzzy, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr " [abi=64]" #: elf64-ppc.c:6804 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7071 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit" #: elf64-ppc.c:7326 #, c-format msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7415 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrări opd" #: elf64-ppc.c:7425 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: tip de relocare neașteptat %u în secțiune .opd" #: elf64-ppc.c:7447 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secțiune .opd" #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support #. a glibc plt call optimisation where global entry code is #. skipped on calls that resolve to the same binary. The #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code #. making tail calls, because the tail call might go via the #. resolver and thus overwrite the proper saved r2. #: elf64-ppc.c:7948 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7956 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8272 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8707 elf64-ppc.c:9422 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9379 #, c-format msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9600 #, fuzzy, c-format msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s." #: elf64-ppc.c:10495 #, fuzzy, c-format msgid "warning: discarding dynamic section %s" msgstr "simboluri locale în secțiunea îndepărtată(discarded) %s" #: elf64-ppc.c:11630 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11717 elf64-ppc.c:12265 msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11799 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11826 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "nu pot găsi ramura trunchiată `%s'" #: elf64-ppc.c:11890 elf64-ppc.c:12142 elf64-ppc.c:14710 #, fuzzy, c-format msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'" #: elf64-ppc.c:12343 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "nu se poate construi ramura trunchiată `%s'" #: elf64-ppc.c:13370 #, c-format msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:14892 msgid "__tls_get_addr call offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15232 elf64-ppc.c:15251 #, c-format msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15337 #, c-format msgid "linker stubs in %u group\n" msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: elf64-ppc.c:15344 #, c-format msgid "" "%s branch %lu\n" " long branch %lu\n" " plt call %lu\n" " global entry %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15726 #, c-format msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:15728 #, c-format msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16512 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:16518 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:17175 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată" #: elf64-ppc.c:17451 #, c-format msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:17543 #, c-format msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:17598 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s." #: elf64-ppc.c:17867 #, fuzzy, c-format msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d" #: elf64-ppc.c:17890 #, fuzzy, c-format msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'" #: elf64-ppc.c:18035 #, fuzzy, c-format msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d" #: elf64-s390.c:2457 #, c-format msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" msgstr "" #: elf64-sparc.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Doar regiștrii %%g[2367] pot fi declarați folosind STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibilități: %s în %s, anterior %s în %s" #: elf64-sparc.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: REGISTER în %s, anterior %s în %s" #: elf64-sparc.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: %s în %s, anterior REGISTER în %s" #: elf64-sparc.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL" #: elf64-x86-64.c:1400 msgid "hidden symbol " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1403 msgid "internal symbol " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410 #, fuzzy msgid "protected symbol " msgstr " [tabelă sortată de simboluri]" #: elf64-x86-64.c:1412 #, fuzzy msgid "symbol " msgstr "Nici un simbol" #: elf64-x86-64.c:1418 msgid "undefined " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1428 msgid "a shared object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1430 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?" #: elf64-x86-64.c:1435 msgid "a PIE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1437 msgid "a PDE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1439 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIE" msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?" #: elf64-x86-64.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf64-x86-64.c:1948 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'" #: elf64-x86-64.c:2092 #, c-format msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%pB: „%s” a fost accesat atât ca simbol local normal, cât și ca simbol local al firului de execuție" #: elf64-x86-64.c:2752 elfnn-aarch64.c:5556 elfnn-riscv.c:2140 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf64-x86-64.c:3028 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf64-x86-64.c:3321 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %# in section `%pA' is out of range" msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf64-x86-64.c:3464 elflink.c:13697 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4150 #, c-format msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4311 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4379 #, c-format msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4432 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elfcode.h:329 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elfcode.h:776 #, c-format msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "" #: elfcode.h:820 #, c-format msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" msgstr "" #: elfcode.h:1005 msgid "%pB: %pA+%" msgstr "" #: elfcode.h:1258 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: version count (%) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: numărul versiunii(%ld) nu se potrivește cu numărul simbolului (%ld)" #: elfcore.h:280 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elflink.c:1410 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:1416 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1422 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "" #: elflink.c:1428 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "" #: elflink.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: avertisment: redefinire neașteptată a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'" #: elflink.c:2601 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: version node not found for symbol %s" msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s." #: elflink.c:2692 #, c-format msgid "%pB: bad reloc symbol index (%# >= %#lx) for offset %# in section `%pA'" msgstr "" #: elflink.c:2704 #, c-format msgid "%pB: non-zero symbol index (%#) for offset %# in section `%pA' when the object file has no symbol table" msgstr "" #: elflink.c:2915 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s" #: elflink.c:3244 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "avertisment: tipul și mărimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite" #: elflink.c:3304 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" msgstr "" #: elflink.c:4266 #, c-format msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" msgstr "" #: elflink.c:4749 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" msgstr "%s: %s: versiune invalidă %u (max %d)" #: elflink.c:4817 #, c-format msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" msgstr "" #: elflink.c:4965 #, c-format msgid "%pB: not enough version information" msgstr "" #: elflink.c:5003 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: versiune invalidă %u (max %d)" #: elflink.c:5040 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: versiune necesară %d invalidă" #: elflink.c:5459 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit" #: elflink.c:6519 #, c-format msgid "%pB: stack size specified and %s set" msgstr "" #: elflink.c:6523 #, c-format msgid "%pB: %s not absolute" msgstr "" #: elflink.c:6735 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s:versiune %s nedefinită" #: elflink.c:7124 msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option" msgstr "" #: elflink.c:7181 #, c-format msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)" msgstr "" #: elflink.c:7186 #, c-format msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" msgstr "" #: elflink.c:7189 msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker" msgstr "" #: elflink.c:7343 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: secțiunea .preinit_array section nu este permisă în DSO" #: elflink.c:8934 #, fuzzy, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit" #: elflink.c:9097 elflink.c:9105 msgid "division by zero" msgstr "" #: elflink.c:9119 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. #: elflink.c:9455 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" msgstr "" #: elflink.c:9458 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" msgstr " luați în considerare relinkuirea cu --support-old-code activat" #: elflink.c:9709 elflink.c:9727 elflink.c:9766 elflink.c:9784 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "" #. The section size is not divisible by either - #. something is wrong. #: elflink.c:9743 elflink.c:9800 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "" #: elflink.c:9852 #, fuzzy msgid "not enough memory to sort relocations" msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările" #: elflink.c:10192 #, c-format msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" msgstr "" #: elflink.c:10468 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO" #: elflink.c:10471 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO" #: elflink.c:10474 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO" #: elflink.c:10560 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" msgstr "%s: nu am putut găsi secțiunea de output %s pentru secțiunea de input %s" #: elflink.c:10714 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" #: elflink.c:10717 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" #: elflink.c:10720 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" #: elflink.c:10752 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%s: avertisment: redefinire neașteptată a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'" #: elflink.c:11151 #, c-format msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" msgstr "" #: elflink.c:11427 #, c-format msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:11887 #, fuzzy, c-format msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d" #: elflink.c:12164 #, c-format msgid "%pB: no symbol found for import library" msgstr "" #: elflink.c:12739 #, fuzzy msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elflink.c:12816 #, c-format msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" msgstr "" #: elflink.c:13066 #, c-format msgid "%pB: failed to generate import library" msgstr "" #: elflink.c:13234 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elflink.c:13282 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "" #: elflink.c:13376 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" msgstr "" #: elflink.c:13379 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" msgstr "" #: elflink.c:13382 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" msgstr "" #: elflink.c:13385 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" msgstr "" #: elflink.c:13518 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "" #: elflink.c:13943 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" msgstr "" #: elflink.c:14421 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" msgstr "" #: elflink.c:14462 #, c-format msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" msgstr "" #: elflink.c:14605 #, c-format msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "" #: elflink.c:15353 #, fuzzy, c-format msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elflink.c:15442 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:477 #, c-format msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9941 elfnn-aarch64.c:9948 #, c-format msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." msgstr "" #: elfxx-aarch64.c:812 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-loongarch.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: elfxx-loongarch.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: elfxx-mips.c:1505 msgid "static procedure (no name)" msgstr "procedură statică (fără nume)" #: elfxx-mips.c:5780 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6545 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6578 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6623 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6635 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7264 #, c-format msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %, got %" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7308 #, c-format msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7548 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment" #: elfxx-mips.c:8365 elfxx-mips.c:8491 #, c-format msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:8623 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s" #: elfxx-mips.c:8722 #, c-format msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" msgstr "" #: elfxx-mips.c:8862 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global" #: elfxx-mips.c:9165 #, fuzzy, c-format msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC" #: elfxx-mips.c:9291 #, c-format msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9294 #, c-format msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9514 #, fuzzy, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s" #: elfxx-mips.c:10448 #, c-format msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in section `%pA'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10588 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10607 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10610 msgid "jump to a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10611 msgid "jump to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10614 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10616 msgid "branch to a non-instruction-aligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10618 msgid "PC-relative load from unaligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10918 #, c-format msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11033 elfxx-mips.c:11620 #, c-format msgid "%pB: `%pA' offset of % from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11592 #, c-format msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:13344 reloc.c:8490 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8578 #, fuzzy, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s." #: elfxx-mips.c:13454 reloc.c:8587 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14636 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown architecture %s" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: elfxx-mips.c:15170 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: illegal section name `%pA'" msgstr "%s: nume ilegal de secțiune `%s'" #: elfxx-mips.c:15447 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s: linkuire fișiere abicalls cu fișiere non-abicalls" #: elfxx-mips.c:15464 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: linkuire cod 32-biți cu cod 64-biți" #: elfxx-mips.c:15496 elfxx-mips.c:15562 elfxx-mips.c:15577 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare" #: elfxx-mips.c:15520 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare" #: elfxx-mips.c:15545 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare" #: elfxx-mips.c:15679 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15685 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15691 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15705 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15724 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15736 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15745 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15807 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: endianness incompatibilă cu aceea a emulației selectate" #: elfxx-mips.c:15821 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulației selectate" #: elfxx-mips.c:15874 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15879 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15883 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15890 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15894 #, c-format msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16085 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16147 elfxx-mips.c:16158 msgid "None" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16149 elfxx-mips.c:16218 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "*necunoscut*" #: elfxx-mips.c:16229 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16232 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16235 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16238 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16241 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16244 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16247 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16250 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16282 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:16284 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:16286 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:16288 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:16290 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi necunoscut]" #: elfxx-mips.c:16292 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:16294 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:16296 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [abi nesetat]" #: elfxx-mips.c:16321 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ISA necunoscut]" #: elfxx-mips.c:16341 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [non-mod32biți]" #: elfxx-riscv.c:1556 #, c-format msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1562 #, c-format msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1662 #, c-format msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1691 #, c-format msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1701 #, c-format msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1751 #, c-format msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1787 #, c-format msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with p" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" msgstr "%s:versiune %s nedefinită" #: elfxx-riscv.c:1822 #, c-format msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1861 #, c-format msgid "rv%d does not support the `e' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1869 #, c-format msgid "rv%d does not support the `q' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1876 msgid "rv32e does not support the `f' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1883 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1904 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1966 #, c-format msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:1994 #, c-format msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2227 #, c-format msgid "invalid ISA extension ends with p in .option arch `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2250 #, c-format msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2261 #, c-format msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2407 elfxx-riscv.c:2532 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2444 msgid "f' and `c" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2452 msgid "d' and `c" msgstr "" #. i18n: Formatted like "extension `f' or `zfinx' required". #: elfxx-riscv.c:2459 msgid "f' or `zfinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2461 msgid "d' or `zdinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2463 msgid "q' or `zqinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2465 msgid "zfh' or `zhinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2469 msgid "zfhmin' or `zhinxmin" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2480 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2491 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2507 msgid "zbb' or `zbkb" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2509 msgid "zbc' or `zbkc" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2517 msgid "zknd' or `zkne" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2523 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2525 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" msgstr "" #: elfxx-riscv.c:2529 msgid "h" msgstr "" #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5540 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "" #: elfxx-tilegx.c:4126 #, c-format msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" msgstr "" #: elfxx-x86.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s" #: elfxx-x86.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elfxx-x86.c:1386 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1422 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1727 #, c-format msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elfxx-x86.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'" #: elfxx-x86.c:2091 #, fuzzy msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elfxx-x86.c:2807 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2813 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3410 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-x86.c:3757 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3758 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3821 msgid "IBT and SHSTK properties" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3823 msgid "IBT property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3825 msgid "SHSTK property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3830 msgid "LAM_U48 property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3835 msgid "LAM_U57 property" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3979 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:3988 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4006 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elfxx-x86.c:4043 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elfxx-x86.c:4062 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elfxx-x86.c:4076 #, fuzzy msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elfxx-x86.c:4096 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4109 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4123 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:4165 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" msgstr "" #: ihex.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: caracter neașteptat `%s' în fișier Intel Hex\n" #: ihex.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u: checksum invalid în fișier Intel Hex (se aștepta %u, s-a găsit %u)" #: ihex.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime înregistrare a adresei extinse invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime adresă de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime înregistrare a adresei lineare extinse invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime adresă lineară de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u în fișier Intel Hex\n" #: ihex.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: eroare internă în ihex_read_section" #: ihex.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: mărime secțiune invalidă în ihex_read_section" #: ihex.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fișierul Intel Hex" #: ihex.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fișierul Intel Hex" #: libbfd.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s" #: libbfd.c:1104 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "%s învechită apelată la %s linia %d în %s\n" #: libbfd.c:1107 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "%s învechită apelată\n" #: linker.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o buclă" #: linker.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Încercare de a crea un link relocabil cu input %s și output %s" #: linker.c:2865 #, c-format msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" msgstr "" #: linker.c:2875 linker.c:2885 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n" #: linker.c:2894 linker.c:2900 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s" #: linker.c:2905 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" msgstr "%s: relocări în secțiunea `%s', dar fără conținut" #: linker.c:3423 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar ținta este little endian" #: linker.c:3426 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar ținta este big endian" #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" msgstr "" #: mach-o-arm.c:185 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:200 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:215 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:230 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" msgstr "" #: mach-o-arm.c:262 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" msgstr "" #: mach-o-arm.c:332 #, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" msgstr "" #: mach-o.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #: mach-o.c:686 #, fuzzy msgid " ()" msgstr "" #: mach-o.c:698 #, c-format msgid " MACH-O header:\n" msgstr "" #: mach-o.c:699 #, c-format msgid " magic: %#lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:700 #, c-format msgid " cputype: %#lx (%s)\n" msgstr "" #: mach-o.c:702 #, c-format msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" msgstr "" #: mach-o.c:704 #, c-format msgid " filetype: %#lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:705 #, c-format msgid " ncmds: %#lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:706 #, c-format msgid " sizeocmds: %#lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:707 #, c-format msgid " flags: %#lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:708 #, c-format msgid " version: %x\n" msgstr "" #. Urg - what has happened ? #: mach-o.c:743 #, c-format msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" msgstr "" #: mach-o.c:912 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "" #: mach-o.c:1504 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" msgstr "" #: mach-o.c:2138 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." msgstr "" #: mach-o.c:2586 #, c-format msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" msgstr "" #: mach-o.c:2678 #, c-format msgid "unable to allocate data for load command %#x" msgstr "" #: mach-o.c:2783 #, c-format msgid "unable to write unknown load command %#x" msgstr "" #: mach-o.c:2967 #, c-format msgid "section address (%#) below start of segment (%#)" msgstr "" #: mach-o.c:3109 #, c-format msgid "unable to layout unknown load command %#x" msgstr "" #: mach-o.c:3644 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" msgstr "" #: mach-o.c:3687 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" msgstr "" #: mach-o.c:3738 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" msgstr "" #: mach-o.c:3757 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" msgstr "" #: mach-o.c:3840 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:3859 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:5048 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unknown load command %#x" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: mach-o.c:5247 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:5369 #, c-format msgid "unknown header byte-order value %#x" msgstr "" #: merge.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" msgstr "%s: acces dincolo de sfârșitul secțiunii concatenate(merged) (%ld + %ld)" #: mmo.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no core to allocate section name %s" msgstr "%s:Nu există nucleu(core) pentru a aloca numele de secțiune %s\n" #: mmo.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" msgstr "%s: Nu există nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octeți\n" #: mmo.c:960 #, c-format msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#" msgstr "" #: mmo.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: valoare de inițializare pentru $255 nu este 'Main'\n" #: mmo.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: secvență mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportată după numele de simbol care începe cu `%s'\n" #: mmo.c:1419 #, c-format msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" msgstr "" #: mmo.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n" #: mmo.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_quote se aștepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n" #: mmo.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_loc se aștepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixo se aștepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta y =0 s-a primit y = %d\n" #: mmo.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de înceout al operandului word trebuie să fie 0 sau 1, s-a primit %d\n" #: mmo.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: nu se poate aloca nume fișier pentru fișierul numărul %d, %d octeți\n" #: mmo.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: fișierul numărul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n" #: mmo.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: numele de fișier pentru numărul %d nu a fost specificat înainte de folosire\n" #: mmo.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: câmpurile y și z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element în fișier\n" #: mmo.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n" #: mmo.c:2778 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: tabelă de simboluri invalidă: simbol `%s' duplicat\n" #: mmo.c:3022 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Definire invalidă de simbol: `Main' setat la %s în loc de adresa de start %s\n" #: mmo.c:3121 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decâd 65535 cuvinte pe 32 de biți: %d. Doar 'Main' va fi emis.\n" #: mmo.c:3167 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: eroare internă, tabela de simboluri și-a schimbat mărimea din %d în %d cuvinte\n" #: mmo.c:3220 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" msgstr "%s: eroare internă, secțiunea de regiștri internă %s nu are conținut\n" #: mmo.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: nu există regiștri inițializați; lungime secțiune 0\n" #: mmo.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: too many initialized registers; section length %" msgstr "%s: prea mulți regiștri inițializați; lungime secțiune %ld\n" #: mmo.c:3283 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: %#" msgstr "%s: adresă de start invalidă pentru regiștrii inițializați de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n" #: osf-core.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" msgstr "Tip nemanipulabil %d de fișier nucleu(core) OSF/1\n" #: pdp11.c:1589 #, c-format msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" msgstr "" #: pef.c:530 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "" #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 #, c-format msgid "warning: corrupt unwind data\n" msgstr "" #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. #: pei-x86_64.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown: %x" msgstr "*necunoscut*" #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 #, c-format msgid "warning: xdata section corrupt\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:492 #, c-format msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" #: pei-x86_64.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size is zero\n" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: pei-x86_64.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" #: pei-x86_64.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabela de Funcții (interpretare conținut secțiune .pdata)\n" #: pei-x86_64.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început Adresă Sfârșit Info Unwind\n" #: pei-x86_64.c:745 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of %s\n" msgstr "" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:806 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unhandled import type; %x" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: peicode.h:812 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import type; %x" msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x" #: peicode.h:827 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x" #: peicode.h:1241 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Tip mașină necunoscut (0x%x) în arhiva Import Library Format" #: peicode.h:1254 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Tip de mașină recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) în arhiva Import Library Format" #: peicode.h:1272 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: mărimea câmpului din headerul Import Library Format este zero" #: peicode.h:1298 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" msgstr "%s: șirul nenul terminat în fișier obiect ILF." #: peicode.h:1354 #, c-format msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" msgstr "" #: plugin.c:246 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" msgstr "" #: ppcboot.c:392 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "header ppcboot:\n" #: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Offset intrare = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:395 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Lungime = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:399 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:405 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:425 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start Partiție[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:432 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Sfârșit Partiție[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:439 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sector Partiție[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:443 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Mărime Partiție[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: reloc.c:8389 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" msgstr "" #: reloc.c:8649 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" msgstr "%s: tip de relocare neașteptat %u în secțiune .opd" #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. #: reloc.c:8653 #, c-format msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" msgstr "" #: rs6000-core.c:470 #, c-format msgid "%pB: warning core file truncated" msgstr "" #. User has specified a subspace without its containing space. #: som.c:5478 #, c-format msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" msgstr "" #: som.c:5524 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" #: som.c:5833 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers neimplementată" #: srec.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n" #: srec.c:488 #, c-format msgid "%pB:%d: byte count %d too small" msgstr "" #: srec.c:580 srec.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n" #: stabs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea bruscă(stab) are index șir invalid." #: syms.c:1092 #, fuzzy msgid "unsupported .stab relocation" msgstr "Relocare .stab nesuportată" #: vms-alpha.c:478 msgid "corrupt EIHD record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s" #: vms-alpha.c:1156 msgid "record is too small for symbol name length" msgstr "" #: vms-alpha.c:1189 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1213 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1223 #, c-format msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1365 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "unknown EGSD subtype %d" msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut" #: vms-alpha.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Depășire(overflow) de stivă(%d) în bfd_vms_push" #: vms-alpha.c:1487 #, fuzzy msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop" #: vms-alpha.c:1561 #, c-format msgid "dst_define_location %u too large" msgstr "" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1762 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:1793 msgid "corrupt vms value" msgstr "" #: vms-alpha.c:1924 msgid "corrupt ETIR record encountered" msgstr "" #: vms-alpha.c:1986 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:2000 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "cmd STA %s nesuportată" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: nesuportat" #: vms-alpha.c:2214 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: neimplementat" #: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "" #. Divide by zero is supposed to give a result of zero, #. and a non-fatal warning message. #: vms-alpha.c:2454 #, c-format msgid "%s divide by zero" msgstr "" #: vms-alpha.c:2520 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "" #: vms-alpha.c:2578 #, fuzzy, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "cmd STA %d rezervată" #: vms-alpha.c:2662 msgid "corrupt EEOM record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:2671 #, fuzzy msgid "object module not error-free !" msgstr "Modul obiect CU erori !\n" #: vms-alpha.c:3999 #, fuzzy, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" msgstr "SEC_RELOC fără relocări în secțiunea %s" #: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266 #, fuzzy, c-format msgid "size error in section %pA" msgstr "%s: eroare internă în ihex_read_section" #: vms-alpha.c:4211 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "" #: vms-alpha.c:4252 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled relocation %s" msgstr "Relocare nemanipulabilă %s" #: vms-alpha.c:4557 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 vms-alpha.c:4636 #: vms-alpha.c:4642 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 vms-alpha.c:4681 #: vms-alpha.c:4687 #, fuzzy, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s: neimplementat" #: vms-alpha.c:4730 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:5191 vms-alpha.c:5209 vms-alpha.c:5224 vms-alpha.c:5240 #: vms-alpha.c:5253 vms-alpha.c:5265 vms-alpha.c:5278 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s + %s" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: vms-alpha.c:5333 #, fuzzy, c-format msgid "unknown reloc %s" msgstr "se ignoră reloc %s\n" #: vms-alpha.c:5347 #, fuzzy msgid "invalid section index in ETIR" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:5356 msgid "relocation for non-REL psect" msgstr "" #: vms-alpha.c:5405 #, c-format msgid "unknown symbol in command %s" msgstr "" #: vms-alpha.c:5819 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" msgstr "" #: vms-alpha.c:5935 #, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:5940 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5957 #, c-format msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5960 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5961 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5962 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5968 #, c-format msgid " Error: The module name is missing\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5974 #, c-format msgid " Error: The module name is too long\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5977 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5981 #, c-format msgid " Error: The module version is missing\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5987 #, c-format msgid " Error: The module version is too long\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5990 #, fuzzy, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr "%s:versiune %s nedefinită" #: vms-alpha.c:5993 #, c-format msgid " Error: The compile date is truncated\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5995 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6000 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6001 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6005 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6006 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6010 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6011 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6015 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6016 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6020 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: vms-alpha.c:6030 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6035 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6039 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6041 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6045 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6046 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6048 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6057 msgid " WEAK" msgstr "" #: vms-alpha.c:6059 msgid " DEF" msgstr "" #: vms-alpha.c:6061 msgid " UNI" msgstr "" #: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6084 msgid " REL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6065 msgid " COMM" msgstr "" #: vms-alpha.c:6067 msgid " VECEP" msgstr "" #: vms-alpha.c:6069 msgid " NORM" msgstr "" #: vms-alpha.c:6071 msgid " QVAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6078 msgid " PIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:6080 msgid " LIB" msgstr "" #: vms-alpha.c:6082 msgid " OVR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6086 msgid " GBL" msgstr "" #: vms-alpha.c:6088 msgid " SHR" msgstr "" #: vms-alpha.c:6090 msgid " EXE" msgstr "" #: vms-alpha.c:6092 msgid " RD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6094 msgid " WRT" msgstr "" #: vms-alpha.c:6096 msgid " VEC" msgstr "" #: vms-alpha.c:6098 msgid " NOMOD" msgstr "" #: vms-alpha.c:6100 msgid " COM" msgstr "" #: vms-alpha.c:6102 msgid " 64B" msgstr "" #: vms-alpha.c:6111 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6126 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6132 vms-alpha.c:6427 #, c-format msgid " Erroneous length\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6145 #, fuzzy, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "" "\n" "Definiții de versiune:\n" #: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6166 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6147 vms-alpha.c:6167 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:6151 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6153 vms-alpha.c:6219 vms-alpha.c:6287 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:6165 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6171 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6172 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6174 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6177 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" #: vms-alpha.c:6193 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6194 vms-alpha.c:6275 vms-alpha.c:6299 vms-alpha.c:6322 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:6197 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6201 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6206 vms-alpha.c:6306 vms-alpha.c:6329 #, fuzzy, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:6209 vms-alpha.c:6309 vms-alpha.c:6332 #, fuzzy, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:6217 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6232 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" #: vms-alpha.c:6237 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6239 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6243 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6249 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6258 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6262 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6274 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6278 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6280 #, fuzzy, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr " [are punct de intrare]" #: vms-alpha.c:6282 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6284 #, fuzzy, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:6298 #, fuzzy, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "" "\n" "Definiții de versiune:\n" #: vms-alpha.c:6302 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6304 vms-alpha.c:6327 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6321 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6325 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6338 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6377 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6381 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6386 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6392 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6397 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6409 #, c-format msgid " %s (len=%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6432 #, c-format msgid " (type: %3u, size: %3u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6438 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6442 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword)" msgstr "" #: vms-alpha.c:6448 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword)" msgstr "" #: vms-alpha.c:6455 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6458 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6464 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6467 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6470 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6474 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6477 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6480 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6483 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6490 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6499 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6504 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6508 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6511 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6514 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6521 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6530 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6534 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6537 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6540 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6544 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6547 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6550 #, c-format msgid "OPR_SUB (subtract)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6553 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6556 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6559 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6562 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6565 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6568 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6571 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6574 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6577 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6580 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6583 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6586 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6589 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6592 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6596 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6600 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6604 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6611 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6617 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6620 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6625 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6628 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6633 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6637 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6644 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6648 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6652 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6656 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6660 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6664 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6668 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6672 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6677 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6681 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6685 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6691 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6696 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6699 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6702 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6705 vms-alpha.c:7148 vms-alpha.c:7309 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6735 vms-alpha.c:6774 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6756 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6782 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6795 #, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6803 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6832 #, fuzzy, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: vms-alpha.c:6857 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6871 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6878 #, c-format msgid " %08x" msgstr "" #: vms-alpha.c:6905 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6911 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6934 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6941 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr "" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:7067 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7072 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7083 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7090 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7095 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7099 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7113 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7120 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7134 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7141 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7167 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "" #: vms-alpha.c:7174 #, fuzzy, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "Valoare eronată" #: vms-alpha.c:7177 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7180 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7183 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7188 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7191 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7194 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7198 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7205 msgid "literal" msgstr "" #: vms-alpha.c:7208 #, fuzzy msgid "address" msgstr "Adrese Tabelă\n" #: vms-alpha.c:7211 msgid "desc" msgstr "" #: vms-alpha.c:7214 msgid "reg" msgstr "" #: vms-alpha.c:7235 #, c-format msgid "len: %2u, kind: %2u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7243 #, c-format msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7248 #, c-format msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7252 #, c-format msgid "typed pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7256 #, c-format msgid "pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7267 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7282 #, c-format msgid "array descriptor:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7293 #, c-format msgid "type spec for element:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7295 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7320 #, fuzzy, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr " [tabelă sortată de simboluri]" #: vms-alpha.c:7331 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7337 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr "" #: vms-alpha.c:7354 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7398 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7402 vms-alpha.c:7526 #, fuzzy, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tNume DLL: %s\n" #: vms-alpha.c:7410 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7414 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7424 vms-alpha.c:7790 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7431 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7438 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7445 msgid "rtnbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7449 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7458 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7469 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7479 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7489 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7504 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7516 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7522 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7538 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7554 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7558 #, c-format msgid " len: %u bits\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7564 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7569 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7575 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7581 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7588 #, c-format msgid "label, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7591 #, c-format msgid " address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7603 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7610 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7621 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7640 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7649 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7657 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7665 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7673 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7680 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7687 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7694 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7700 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7707 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7709 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7716 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7718 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7724 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "" #: vms-alpha.c:7728 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7733 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7748 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7767 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7772 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7784 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7800 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7807 vms-alpha.c:7814 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7821 vms-alpha.c:7828 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7835 vms-alpha.c:7842 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7846 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7850 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7862 #, fuzzy, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: vms-alpha.c:7894 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7898 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7902 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7910 msgid "executable" msgstr "" #: vms-alpha.c:7913 msgid "linkable image" msgstr "" #: vms-alpha.c:7920 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr "" #: vms-alpha.c:7926 msgid "native" msgstr "" #: vms-alpha.c:7929 msgid "CLI" msgstr "" #: vms-alpha.c:7936 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7943 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7947 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7949 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7952 #, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7957 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7963 #, fuzzy, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr "marcaje(flags) private = %x:" #: vms-alpha.c:7994 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8000 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:8007 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:8010 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8018 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8022 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8032 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8035 #, c-format msgid " %02u " msgstr "" #: vms-alpha.c:8039 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "" #: vms-alpha.c:8042 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "" #: vms-alpha.c:8045 msgid "IO " msgstr "" #: vms-alpha.c:8048 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "" #: vms-alpha.c:8051 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "" #: vms-alpha.c:8054 msgid "SYSGEN " msgstr "" #: vms-alpha.c:8057 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "" #: vms-alpha.c:8060 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "" #: vms-alpha.c:8063 msgid "SECURITY " msgstr "" #: vms-alpha.c:8066 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "" #: vms-alpha.c:8069 msgid "NETWORKS " msgstr "" #: vms-alpha.c:8072 msgid "COUNTERS " msgstr "" #: vms-alpha.c:8075 msgid "STABLE " msgstr "" #: vms-alpha.c:8078 msgid "MISC " msgstr "" #: vms-alpha.c:8081 msgid "CPU " msgstr "" #: vms-alpha.c:8084 msgid "VOLATILE " msgstr "" #: vms-alpha.c:8087 msgid "SHELL " msgstr "" #: vms-alpha.c:8090 msgid "POSIX " msgstr "" #: vms-alpha.c:8093 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "" #: vms-alpha.c:8096 msgid "GALAXY " msgstr "" #: vms-alpha.c:8099 #, fuzzy msgid "*unknown* " msgstr "*necunoscut*" #: vms-alpha.c:8115 vms-alpha.c:8389 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8118 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8121 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8125 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8129 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8133 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8137 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8148 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8152 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8155 #, fuzzy, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:8157 #, fuzzy, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:8159 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8161 #, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8163 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8173 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8177 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8183 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8188 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8193 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8206 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8217 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8225 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8230 #, fuzzy, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" #: vms-alpha.c:8268 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr "" #: vms-alpha.c:8274 msgid "NORMAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:8277 msgid "SHRFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8280 msgid "PRVFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:8283 msgid "SHRPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8286 msgid "PRVPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:8289 msgid "USRSTACK" msgstr "" #: vms-alpha.c:8295 msgid ")\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8298 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8308 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8312 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8321 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8327 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8337 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8341 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8354 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8364 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8368 #, fuzzy, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr " [tabelă sortată de simboluri]" #: vms-alpha.c:8395 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8399 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8403 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8406 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8408 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8413 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8418 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8423 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8426 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8430 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8433 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8436 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8438 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8445 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8453 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8460 #, fuzzy, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr "Relocare nemanipulabilă %s" #: vms-alpha.c:8466 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8472 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8477 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8482 #, fuzzy, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr "" "\n" "Referințe Versiune:\n" #: vms-alpha.c:8487 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8495 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:8504 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr "" #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:9381 #, fuzzy msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată" #: vms-alpha.c:9452 #, c-format msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" msgstr "" #: vms-lib.c:1527 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "" #: vms-misc.c:370 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octeți" #: vms-misc.c:375 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mulți octeți" #: xcofflink.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF shared object neproducând output XCOFF" #: xcofflink.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: obiect dinamic fără secțiune .loader" #: xcofflink.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o secțiune de închidere" #: xcofflink.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrări aux" #: xcofflink.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d" #: xcofflink.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1755 #, c-format msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" msgstr "" #: xcofflink.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect `%s' nu este în secțiunea de închidere" #: xcofflink.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s:XTY_LD `%s' rătăcit" #: xcofflink.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este în csect" #: xcofflink.c:3356 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s" #: xcofflink.c:3404 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: nu există acest simbol" #: xcofflink.c:3513 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "avertisment: încercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'" #: xcofflink.c:3861 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit" #: xcofflink.c:4872 #, c-format msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %# targeting'%s'" msgstr "" #: xcofflink.c:4901 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s" #: xcofflink.c:5021 #, fuzzy msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercați -mminimal-toc la compilare" #: xcofflink.c:5089 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: relocare loader în secțiune necunoscută `%s'" #: xcofflink.c:5101 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym" #: xcofflink.c:5118 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: xcofflink.c:6191 #, fuzzy, c-format msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercați -mminimal-toc la compilare" #: xcofflink.c:7305 #, c-format msgid "Unable to link input file: %s" msgstr "" #. Not fatal, this callback cannot fail. #: elfnn-aarch64.c:2880 elfnn-riscv.c:5234 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s" #: elfnn-aarch64.c:5256 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5348 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5364 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:5898 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC" #: elfnn-aarch64.c:5918 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s" #: elfnn-aarch64.c:6006 #, c-format msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:6119 elfnn-aarch64.c:6156 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" #: elfnn-aarch64.c:7141 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7169 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" msgstr "" #: elfnn-aarch64.c:7736 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elfnn-aarch64.c:8724 #, fuzzy, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" #: elfnn-loongarch.c:145 elfnn-loongarch.c:197 #, c-format msgid "%# invaild imm" msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:379 elfnn-riscv.c:3816 #, fuzzy, c-format msgid "" "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" " target emulation `%s' does not match `%s'" msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulației selectate" #: elfnn-loongarch.c:420 #, c-format msgid "%pB: can't link different ABI object." msgstr "" #: elfnn-loongarch.c:561 #, fuzzy msgid "Internal error: unreachable." msgstr "eroare internă: eroare necunoscută" #: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259 #, c-format msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1927 #, c-format msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1930 #, c-format msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1936 #, c-format msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x% without any addend, but may be 0x% after adding the %%pcrel_lo addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:1943 #, c-format msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2425 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2569 #, c-format msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:2792 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC" #: elfnn-riscv.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'" #: elfnn-riscv.c:2842 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)" #: elfnn-riscv.c:2847 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată" #: elfnn-riscv.c:2853 #, fuzzy msgid "dangerous relocation error" msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată" #: elfnn-riscv.c:2859 #, fuzzy msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" msgstr "eroare internă: eroare necunoscută" #: elfnn-riscv.c:3408 #, c-format msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3451 #, c-format msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3588 #, c-format msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3608 #, c-format msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3616 #, c-format msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3730 #, c-format msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3747 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3775 #, c-format msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:3872 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare" #: elfnn-riscv.c:3882 #, c-format msgid "%pB: can't link RVE with other target" msgstr "" #: elfnn-riscv.c:4463 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" msgstr "" #: peXXigen.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to find name for empty section" msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s" #: peXXigen.c:184 #, c-format msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" msgstr "" #: peXXigen.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: unable to create fake empty section" msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s" #: peXXigen.c:526 #, c-format msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" msgstr "" #: peXXigen.c:947 #, c-format msgid "%pB:%.8s: section below image base" msgstr "" #: peXXigen.c:950 #, c-format msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" msgstr "" #: peXXigen.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: depășire(overflow) număr linii: 0x%lx > 0xffff" #: peXXigen.c:1231 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se găsește)]" #: peXXigen.c:1232 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Director Importare [ părți ale .idata]" #: peXXigen.c:1233 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Director Resursă [.rsrc]" #: peXXigen.c:1234 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Director Excepție [.pdata]" #: peXXigen.c:1235 msgid "Security Directory" msgstr "Director Securitate" #: peXXigen.c:1236 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Director Relocare de Bază [.reloc]" #: peXXigen.c:1237 msgid "Debug Directory" msgstr "Director Debug" #: peXXigen.c:1238 msgid "Description Directory" msgstr "Director Descriere" #: peXXigen.c:1239 msgid "Special Directory" msgstr "Director Special" #: peXXigen.c:1240 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]" #: peXXigen.c:1241 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Director Încărcare Configurație" #: peXXigen.c:1242 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Director Importare de Graniță(Bound)" #: peXXigen.c:1243 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Director Importare Tabelă de Adrese" #: peXXigen.c:1244 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Director Importare Întârziere" #: peXXigen.c:1245 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "" #: peXXigen.c:1246 msgid "Reserved" msgstr "Rezervat" #: peXXigen.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de importare, dar secțiunea care o conține n-a putut fi găsită\n" #: peXXigen.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de importare, dar secțiunea care o conține n-a putut fi găsită\n" #: peXXigen.c:1306 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de importare în %s la 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1312 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabelele de Importare (interpretat conținutul secțiunii %s)\n" #: peXXigen.c:1315 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Sugestie Timp Înaintare DLL Primul\n" " Tabel Marcaj Lanț Nume Thunk\n" #: peXXigen.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tNume DLL: %s\n" #: peXXigen.c:1380 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n" #: peXXigen.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n" #: peXXigen.c:1449 peXXigen.c:1488 #, c-format msgid "\t" msgstr "" #: peXXigen.c:1581 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n" #: peXXigen.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n" #: peXXigen.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n" #: peXXigen.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de exportare în %s la 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1615 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de exportare în %s la 0x%lx\n" #: peXXigen.c:1643 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tabelele de Exportare (interpretare conținut secțiune %s)\n" "\n" #: peXXigen.c:1647 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1650 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Marcaj(stamp) Oră/Dată \t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1654 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" #: peXXigen.c:1657 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Nume \t\t\t\t" #: peXXigen.c:1668 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Bază Ordinală \t\t\t%ld\n" #: peXXigen.c:1671 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Număr în:\n" #: peXXigen.c:1674 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\t Tabelă Exportare Adrese \t\t%08lx\n" #: peXXigen.c:1678 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\tTabelă [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n" #: peXXigen.c:1681 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Adrese Tabelă\n" #: peXXigen.c:1684 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tTabelă Exportare de Adrese \t\t" #: peXXigen.c:1689 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNume Pointer Tabelă \t\t" #: peXXigen.c:1694 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdinal Tabelă \t\t\t" #: peXXigen.c:1708 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Tabelă Exportare de Adrese -- Bază Ordinală %ld\n" #: peXXigen.c:1717 #, c-format msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1736 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Trimițător(Forwarder) RVA" #: peXXigen.c:1748 msgid "Export RVA" msgstr "Exportare RVA" #: peXXigen.c:1755 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordinal/Nume Pointer] Tabelă\n" #: peXXigen.c:1763 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1770 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:1784 #, c-format msgid "\t[%4ld] \n" msgstr "" #: peXXigen.c:1838 peXXigen.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" #: peXXigen.c:1842 peXXigen.c:2011 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabela de Funcții (interpretare conținut secțiune .pdata)\n" #: peXXigen.c:1845 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început Adresă Sfârșit Info Unwind\n" #: peXXigen.c:1847 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tÎnceput Sfârșit EH EH PrologSfârșit Excepții\n" " \t\tAdresă Adresă Manipulant Date Adresă Mască\n" #: peXXigen.c:1860 #, c-format msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2013 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2134 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "Relocări Bază Fișier PE (interpretare conținut secțiune .reloc)\n" #: peXXigen.c:2163 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Adresă Virtuală: %08lx Mărime Trunchiere %ld (0x%lx) Număr acceptări %ld\n" #: peXXigen.c:2181 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s" #: peXXigen.c:2242 #, c-format msgid "%03x %*.s Entry: " msgstr "" #: peXXigen.c:2266 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "" #: peXXigen.c:2286 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "secțiune coruptă %s în %s" #: peXXigen.c:2296 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2301 #, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "" #: peXXigen.c:2304 #, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2326 #, c-format msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: peXXigen.c:2376 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2464 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "secțiune coruptă %s în %s" #: peXXigen.c:2488 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2494 #, c-format msgid " String table starts at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2497 #, c-format msgid " Resources start at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2554 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n" #: peXXigen.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n" #: peXXigen.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2572 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" "\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de importare în %s la 0x%lx\n" #: peXXigen.c:2579 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" msgstr "" #: peXXigen.c:2584 #, c-format msgid "Type Size Rva Offset\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2631 #, c-format msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" msgstr "" #: peXXigen.c:2641 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" msgstr "" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peXXigen.c:2725 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Caracteristici 0x%x\n" #: peXXigen.c:3010 #, c-format msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %) extends across section boundary at %" msgstr "" #: peXXigen.c:3050 msgid "failed to update file offsets in debug directory" msgstr "" #: peXXigen.c:3059 #, c-format msgid "%pB: failed to read debug data section" msgstr "" #: peXXigen.c:3860 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr "" #: peXXigen.c:3995 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr "" #: peXXigen.c:4013 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4055 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr "" #: peXXigen.c:4060 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr "" #: peXXigen.c:4127 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" msgstr "" #: peXXigen.c:4134 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" msgstr "" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peXXigen.c:4251 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "" #: peXXigen.c:4259 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" msgstr "" #: peXXigen.c:4398 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4418 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4439 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4459 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4501 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peXXigen.c:4526 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" #~ msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s" #, fuzzy #~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" #~ msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"