# Romanian translation for gas. # Mesajele în limba română pentru pachetul gas. # Copyright © 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2024. # # Cronologia traducerii fișierului „gas”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.41.90, (43% - tradus), mar-2024. # Actualizare și completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (45% - tradus), iul-2024. # Completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (80% - tradus), sep-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.42.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-21 21:48+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #: app.c:426 #, c-format msgid "multibyte character (%#x) encountered in input" msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în intrare" #: app.c:428 #, c-format msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s" msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s" #: app.c:430 #, c-format msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u" msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s la sau în apropierea liniei %u" #: app.c:434 msgid "further multibyte character warnings suppressed" msgstr "alte avertismente de caractere multi-octet au fost suprimate" #: app.c:591 app.c:605 msgid "end of file in comment" msgstr "sfârșit de fișier în comentariu" #: app.c:683 app.c:728 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "sfârșit de fișier în șir; „%c” a fost inserat" #: app.c:759 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "eludare necunoscută „\\%c” în șir; ignorată" #: app.c:924 input-scrub.c:372 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "sfârșitul fișierului nu se află la sfârșitul unei linii; se introduce o nouă linie" #: app.c:1101 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "sfârșit de fișier în comentariu pe mai multe linii" #: app.c:1175 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "sfârșit de fișier după o ghilimea de un caracter; \\0 inserat" #: app.c:1183 msgid "end of file in escape character" msgstr "sfârșit de fișier în caracter de eludare" #: app.c:1195 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "lipsesc ghilimelele de închidere; (presupus)" #: app.c:1263 app.c:1318 app.c:1330 app.c:1404 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "sfârșit de fișier în comentariu; se introduce o nouă linie" #: as.c:161 msgid "missing emulation mode name" msgstr "lipsește numele modului de emulare" #: as.c:176 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "nume de emulare nerecunoscut „%s”" #: as.c:223 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "Asamblorul GNU versiunea %s (%s) folosind versiunea BFD %s\n" #: as.c:239 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Utilizare: %s [opțiune...] [fișier-limbaj-asamblare...]\n" #: as.c:241 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t i include ginsn and synthesized CFI info\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opțiuni:\n" " -a[sub-opțiune...] activează listările\n" " Sub-opțiuni [implicit hls]:\n" " c omite condiționalele false\n" " d omite directivele de depanare\n" " g include informații generale\n" " h include sursa de nivel înalt\n" " l include codul de asamblare\n" " m include expansiuni macro\n" " n omite procesarea formularelor\n" " s include simboluri\n" " =FIȘIER listează în FIȘIER (trebuie să fie ultima subopțiune)\n" #: as.c:256 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activează inițial sintaxa alternativă a macrocomenzilor\n" #: as.c:258 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" " compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n" " comprimă secțiunile de depanare DWARF\n" " Valoarea implicită: zlib\n" #: as.c:261 #, c-format msgid "\t\t Default: %s\n" msgstr " Valoarea implicită: %s\n" #: as.c:266 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " nu comprimă secțiunile de depanare DWARF\n" #: as.c:269 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D generează mesajele de depanare ale asamblorului\n" #: as.c:271 #, c-format msgid " --dump-config display how the assembler is configured and then exit\n" msgstr " --dump-config afișează modul în care este configurat asamblorul și apoi iese\n" #: as.c:273 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map VECHI=NOU\n" " înlocuiește VECHI cu NOU în informațiile de depanare\n" #: as.c:276 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL definește simbolul SIM la valoarea dată\n" #: as.c:292 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emulează ieșirea (implicit %s)\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack nu necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n" #: as.c:301 #, c-format msgid "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" msgstr "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t verifică directiva ELF .size (implicit --size-check=error)\n" #: as.c:304 #, c-format msgid " --elf-stt-common=[no|yes] " msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] " #: as.c:307 as.c:318 config/tc-i386.c:17974 config/tc-i386.c:17994 #, c-format msgid "(default: yes)\n" msgstr "(implicit: „yes”)\n" #: as.c:309 as.c:320 config/tc-i386.c:17976 config/tc-i386.c:17996 #, c-format msgid "(default: no)\n" msgstr "(implicit: „no”)\n" #: as.c:310 #, c-format msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" msgstr " generează simboluri comune ELF cu tipul STT_COMMON\n" #: as.c:312 #, c-format msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" msgstr " --sectname-subst activează secvențele de substituție a numelui secțiunii\n" #: as.c:315 #, c-format msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " #: as.c:322 #, c-format msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n" msgstr " generează note GNU Build dacă nu sunt prezente în datele de intrare\n" #: as.c:324 #, c-format msgid " --gsframe generate SFrame stack trace information\n" msgstr " --gsframe generează informații de urmărire a stivei SFrame\n" #: as.c:327 #, c-format msgid "" " --scfi=experimental Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n" " (experimental support)\n" msgstr "" " --scfi=experimental sintetizează DWARF CFI pentru asm scris manual\n" " (suport experimental)\n" #: as.c:333 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f omite spațiile albe și preprocesarea comentariilor\n" #: as.c:335 #, c-format msgid " -g, --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g, --gen-debug generează informații de depanare\n" #: as.c:337 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs generează informații de depanare STABS\n" #: as.c:339 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ generează informații de depanare STABS cu extensii GNU\n" #: as.c:341 #, c-format msgid " --gdwarf- generate DWARF debugging information. 2 <= <= 5\n" msgstr " --gdwarf- generează informații de depanare DWARF. 2 <= <= 5\n" #: as.c:343 #, c-format msgid " --gdwarf-cie-version= generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n" msgstr " --gdwarf-cie-version= generează CIE-uri DWARF versiunea 1, 3 sau 4\n" #: as.c:345 #, c-format msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" msgstr "" " --gdwarf-sections generează nume de secțiuni pentru fiecare funcție în parte\n" " pentru informațiile de linie DWARF\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " --gcodeview generate CodeView debugging information\n" msgstr " --gcodeview generează informații de depanare CodeView\n" #: as.c:351 #, c-format msgid " --hash-size= ignored\n" msgstr " --hash-size= ignorată\n" #: as.c:353 #, c-format msgid " --help show all assembler options\n" msgstr " --help afișează toate opțiunile asamblorului\n" #: as.c:355 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help afișează opțiunile specifice țintei\n" #: as.c:357 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR adaugă DIR la lista de căutare pentru directivele .include\n" #: as.c:359 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J nu avertizează cu privire la depășirile semnate\n" #: as.c:361 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr "" " -K avertizează atunci când diferențele se alterează pentru\n" " deplasări lungi\n" #: as.c:363 #, c-format msgid " -L, --keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L, --keep-locals păstrează simbolurile locale (de exemplu, cele care încep cu „L”)\n" #: as.c:365 #, c-format msgid " -M, --mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M, --mri asamblează în modul de compatibilitate RMN\n" #: as.c:367 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FIȘIER scrie informațiile despre dependență în FIȘIER (implicit niciunul)\n" #: as.c:369 #, c-format msgid "" " --multibyte-handling=\n" " what to do with multibyte characters encountered in the input\n" msgstr "" " --multibyte-handling=\n" " ce trebuie făcut cu caracterele multi-octet întâlnite la intrare\n" #: as.c:372 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ignorată\n" #: as.c:374 #, c-format msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" msgstr " -no-pad-sections nu se completează sfârșitul secțiunilor până la limitele de aliniere\n" #: as.c:376 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FIȘIER_OBIECT numele fișierului obiect de ieșire FIȘIER_OBIECT (implicit „a.out”)\n" #: as.c:378 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R pliază secțiunea de date în secțiunea de text\n" #: as.c:380 #, c-format msgid " --reduce-memory-overheads ignored\n" msgstr " --reduce-memory-overheads ignorată\n" #: as.c:382 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics afișează diverse statistici măsurate în urma execuției\n" #: as.c:384 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute înlătură simbolurile absolute locale\n" #: as.c:386 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format utilizează același format ca și asamblorul nativ atunci când este posibil\n" #: as.c:388 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version afișează numărul de versiune al asamblorului și iese\n" #: as.c:390 #, c-format msgid " -W, --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W, --no-warn suprimă avertismentele\n" #: as.c:392 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn nu suprimă avertismentele\n" #: as.c:394 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings tratează avertismentele ca erori\n" #: as.c:397 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extinde setul de instrucțiuni pentru a include instrucțiuni\n" " care corespund specificațiilor definite în fișierul INSTTBL\n" #: as.c:401 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ignorată\n" #: as.c:403 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ignorată\n" #: as.c:405 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z generează fișierul obiect chiar și după erori\n" #: as.c:407 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr " --listing-lhs-width stabilește lățimea în cuvinte a coloanei de date de ieșire din listare\n" #: as.c:410 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 stabilește lățimea în cuvinte a liniilor de continuare a coloanei de\n" " date de ieșire; ignorată dacă este mai mică decât lățimea primei linii\n" #: as.c:414 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr " --listing-rhs-width stabilește lățimea maximă în caractere a liniilor din fișierul sursă\n" #: as.c:417 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines stabilește numărul maxim de linii de continuare utilizate pentru\n" " coloana de date de ieșire a listării\n" #: as.c:420 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @FIȘIER citește opțiunile din FIȘIER\n" #: as.c:428 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Raportați erorile la %s\n" #: as.c:670 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "opțiune nerecunoscută „-%c%s”" #: as.c:720 #, c-format msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'" msgstr "argument neașteptat pentru opțiunea „--multibyte-input-option”: «%s»" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:725 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "Asamblorul GNU %s\n" #: as.c:726 #, c-format msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:727 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Acest program este software liber; îl puteți redistribui în conformitate\n" "cu termenii Licenței Publice Generale GNU versiunea 3 sau ulterioară.\n" "Acest program nu are absolut nicio garanție.\n" #: as.c:732 #, c-format msgid "" "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" "cpu type `%s'.\n" msgstr "" "Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s” și implicit,\n" "tipul de CPU „%s”.\n" #: as.c:736 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s”.\n" #: as.c:744 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "multiple nume de emulare specificate" #: as.c:746 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "emulări care nu sunt gestionate în această configurație" #: as.c:751 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:752 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canonical = %s\n" #: as.c:753 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tip-cpu = %s\n" #: as.c:755 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "format = %s\n" #: as.c:758 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "țintă-bfd = %s\n" #: as.c:769 msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support" msgstr "„--compress-debug-sections=zstd”: «gas» nu este construit cu suport pentru «zstd»" #: as.c:773 #, c-format msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" msgstr "Opțiune nevalidă „--compress-debug-sections”: „%s”" #: as.c:776 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" msgstr "argumentul opțiunii --compress-debug-sections=%s nu este acceptat" #: as.c:801 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym incorect; formatul este --defsym name=valoare" #: as.c:819 msgid "no file name following -t option" msgstr "niciun nume de fișier după opțiunea „-t”" #: as.c:828 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "a eșuat citirea tabelului de instrucțiuni %s\n" #: as.c:850 #, c-format msgid "unknown DWARF option %s\n" msgstr "opțiune DWARF necunoscută %s\n" #: as.c:852 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opțiune necunoscută „%s”" #: as.c:909 #, c-format msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'" msgstr "Opțiune --gdwarf-cie-version „%s”nevalidă" #: as.c:1001 #, c-format msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental" msgstr "Opțiune nevalidă --scfi=: „%s”; opțiune sugerată: experimental" #: as.c:1012 #, c-format msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgstr "Opțiune --size-check= nevalidă: „%s”" #: as.c:1021 #, c-format msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" msgstr "Opțiune --elf-stt-common= nevalidă: „%s”" #: as.c:1035 #, c-format msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'" msgstr "Opțiune --generate-missing-build-notes= nevalidă: „%s”" #: as.c:1113 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "opțiune nevalidă de listare „%c”" #: as.c:1176 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: timpul total de asamblare: %ld.%06ld\n" #: as.c:1300 msgid "libbfd ABI mismatch" msgstr "nepotrivire ABI libbfd" #: as.c:1430 #, c-format msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same" msgstr "Fișierele de intrare „%s” și de ieșire „%s” sunt aceleași" #: as.c:1483 #, c-format msgid "%d warning" msgid_plural "%d warnings" msgstr[0] "%d avertisment" msgstr[1] "%d avertismente" msgstr[2] "%d de avertismente" #: as.c:1485 #, c-format msgid "%d error" msgid_plural "%d errors" msgstr[0] "%d eroare" msgstr[1] "%d erori" msgstr[2] "%d de erori" #: as.c:1489 #, c-format msgid "%s, treating warnings as errors" msgstr "%s, tratează avertismentele ca erori" #: as.c:1500 #, c-format msgid "%s, %s, generating bad object file\n" msgstr "%s, %s, generează un fișier obiect greșit\n" #: as.h:134 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valoarea cazului %ld neașteptată la linia %d a fișierului „%s”\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:456 config/tc-m68k.c:3485 msgid "failed sanity check" msgstr "a eșuat verificarea stării de sănătate" #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121 #: config/tc-arc.c:4075 config/tc-arc.c:4148 config/tc-d10v.c:550 #: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1092 config/tc-mn10300.c:1753 #: config/tc-ppc.c:3961 config/tc-s390.c:1817 config/tc-v850.c:2530 #: config/tc-v850.c:2601 config/tc-v850.c:2648 config/tc-v850.c:2685 #: config/tc-v850.c:2722 config/tc-v850.c:2986 msgid "too many fixups" msgstr "prea multe remedieri" #: cgen.c:371 cgen.c:393 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450 #: config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3483 #: config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673 config/tc-v850.c:2713 #: config/tc-v850.c:2959 config/tc-z80.c:785 msgid "illegal operand" msgstr "operand ilegal" #: cgen.c:397 config/tc-avr.c:910 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452 #: config/tc-h8300.c:493 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:585 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1037 config/tc-mn10300.c:1681 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3485 config/tc-sh.c:988 #: config/tc-v850.c:2643 config/tc-v850.c:2677 config/tc-v850.c:2717 #: config/tc-v850.c:2962 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:933 #: config/tc-z8k.c:349 msgid "missing operand" msgstr "operand lipsă" #: cgen.c:774 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "o realocare pe acest operand implică o depășire" #: cgen.c:797 msgid "operand mask overflow" msgstr "depășirea măștii operandului" #: cgen.c:860 config/tc-arm.c:2040 config/tc-arm.c:11124 config/tc-arm.c:11176 #: config/tc-arm.c:11464 config/tc-arm.c:12360 config/tc-arm.c:13500 #: config/tc-arm.c:13540 config/tc-arm.c:13913 config/tc-arm.c:13955 #: config/tc-arm.c:21200 config/tc-arm.c:21260 config/tc-mips.c:9707 #: config/tc-mips.c:11028 config/tc-mips.c:12325 config/tc-mips.c:13006 #: config/tc-spu.c:982 config/tc-xtensa.c:13110 msgid "expression too complex" msgstr "expresia regulată este complexă" #: cgen.c:961 config/tc-ppc.c:7491 config/tc-s390.c:2595 config/tc-v850.c:3495 #: config/tc-xstormy16.c:541 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "expresie nerezolvată care trebuie rezolvată" #: cgen.c:986 config/tc-bpf.c:887 config/tc-xstormy16.c:566 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "eroare internă: nu se poate instala o remediere pentru tipul de realocare %d („%s”)" #: cgen.c:1037 config/tc-bpf.c:366 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:786 msgid "relocation is not supported" msgstr "realocarea nu este acceptată" #: codeview.c:435 #, c-format msgid "could not open %s for reading" msgstr "nu s-a putut deschide %s pentru citire" #: codeview.c:440 msgid "md5_stream failed" msgstr "md5_stream a eșuat" #: cond.c:84 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificator nevalid pentru „.ifdef”" #: cond.c:151 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresie non-constantă în declarația „.if”" #: cond.c:279 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "format greșit pentru ifc sau ifnc" #: cond.c:310 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "„.elseif” fără „.if” corespondent" #: cond.c:314 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "„.elseif” după „.else”" #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \".else\"" msgstr "aici este precedentul „.else”" #: cond.c:320 cond.c:426 msgid "here is the previous \".if\"" msgstr "aici este precedentul „.if”" #: cond.c:349 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresie non-constantă în declarația „.elseif”" #: cond.c:387 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "„.endif” fără „.if”" #: cond.c:416 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "„.else” fără „.if” corespondent" #: cond.c:420 msgid "duplicate \".else\"" msgstr "duplicat „.else”" #: cond.c:471 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "eroare de sintaxă .ifeqs" #: cond.c:559 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "sfârșit de macro în interiorul condiționalului" #: cond.c:561 msgid "end of file inside conditional" msgstr "sfârșit de fișier în interiorul condiționalului" #: cond.c:565 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aici este începutul condiționalului neterminat" #: cond.c:569 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aici este „else” din condiționalul neterminat" #: config/atof-ieee.c:148 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "nu se poate crea numărul în virgulă mobilă" #: config/atof-ieee.c:335 msgid "NaNs are not supported by this target" msgstr "NaN-urile nu sunt acceptate de această țintă" #: config/atof-ieee.c:354 msgid "NaN flavors are not supported by this target" msgstr "variantele de tip NaN nu sunt acceptate de această țintă" #: config/atof-ieee.c:392 msgid "Infinities are not supported by this target" msgstr "Infinitele nu sunt acceptate de această țintă" #: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1269 #: config/tc-ia64.c:11577 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2570 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "Constantă în virgulă mobilă nerecunoscută sau neacceptată" #: config/obj-aout.c:81 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Încercare de a introduce un simbol comun în setul %s" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Încercare de a introduce un simbol nedefinit în setul %s" #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1369 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "Simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun" #: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1684 config/tc-tic54x.c:4002 #: read.c:2993 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "eroare la stabilirea fanioanelor pentru „%s”: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:424 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Numerele de linie trebuie să fie numere întregi pozitive\n" #: config/obj-coff.c:456 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".ln pseudo-operator în interiorul .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:497 ecoff.c:3232 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc în afara lui .text" #: config/obj-coff.c:504 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .loc în interiorul .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:584 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .def utilizat în interiorul lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:617 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .endef utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:656 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "simbol „%s” fără o funcție precedentă" #: config/obj-coff.c:743 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clasă de stocare neașteptată %d" #: config/obj-coff.c:850 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .dim utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:870 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "directivă .dim prost formată, se ignoră" #: config/obj-coff.c:919 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .size utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:934 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .scl utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:951 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .tag utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:968 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "marcaj negăsit pentru .tag %s" #: config/obj-coff.c:981 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .type utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:1000 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .val utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:1147 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "directivă .weak prost formată, se ignoră" #: config/obj-coff.c:1325 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb nepotrivit" #: config/obj-coff.c:1348 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "simbol C_EFCN pentru %s în afara domeniului" #: config/obj-coff.c:1403 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Avertisment: eroare internă: s-a uitat să se stabilească endndx din %s" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1646 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "atribut de secțiune neacceptat „%c”" #: config/obj-coff.c:1650 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "atribut de secțiune necunoscut „%c”" #: config/obj-coff.c:1696 config/obj-macho.c:269 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Se ignoră atributele modificate ale secțiunii pentru %s" #: config/obj-coff.c:1840 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: „%s” tip = %ld, clasă = %d, segment = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "Nu se poate stabili valoarea GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "Nu se pot stabili măștile de registru" #: config/obj-elf.c:318 config/tc-sparc.c:4383 config/tc-v850.c:508 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segment .common greșit %s" #: config/obj-elf.c:394 config/tc-aarch64.c:2271 config/tc-kvx.c:2244 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă" #: config/obj-elf.c:724 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "definirea unui tip de secțiune incorect pentru %s" #: config/obj-elf.c:729 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se ignoră tipul incorect de secțiune pentru %s" #: config/obj-elf.c:788 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "stabilirea unor atribute de secțiune incorecte pentru %s" #. This is a special section with known type. User #. assembly might get the section type wrong; Even high #. profile projects like glibc have done so in the past. #. So don't error in this case. #: config/obj-elf.c:882 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se ignoră tipul de secțiune schimbat pentru %s" #. Do error when assembly isn't self-consistent. #: config/obj-elf.c:885 #, c-format msgid "changed section type for %s" msgstr "s-a schimbat tipul de secțiune pentru %s" #: config/obj-elf.c:900 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se ignoră atributele secțiunii modificate pentru %s" #: config/obj-elf.c:902 #, c-format msgid "changed section attributes for %s" msgstr "s-au schimbat atributele secțiunii pentru %s" #: config/obj-elf.c:910 #, c-format msgid "changed section entity size for %s" msgstr "s-a modificat dimensiunea entității secțiunii pentru %s" #: config/obj-elf.c:992 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number" msgstr "atribut .section nerecunoscut: se necesită unul dintre a,e,o,w,x,M,S,G,T sau un număr" #: config/obj-elf.c:1078 msgid "extraneous characters at end of numeric section type" msgstr "caractere stranii la sfârșitul tipului de secțiune numerică" #: config/obj-elf.c:1084 read.c:2977 msgid "unrecognized section type" msgstr "tip de secțiune nerecunoscut" #: config/obj-elf.c:1109 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "atribut de secțiune nerecunoscut" #: config/obj-elf.c:1141 config/tc-alpha.c:4208 msgid "missing name" msgstr "lipsește numele" #: config/obj-elf.c:1211 msgid "group name not parseable" msgstr "numele grupului nu poate fi analizat" #: config/obj-elf.c:1218 #, c-format msgid "section %s already has a group (%s)" msgstr "secțiunea %s are deja un grup (%s)" #: config/obj-elf.c:1271 #, c-format msgid "section name '%s' already defined as another symbol" msgstr "numele secțiunii „%s” a fost deja definit ca un alt simbol" #: config/obj-elf.c:1374 msgid "invalid merge entity size" msgstr "dimensiune nevalidă a entității de fuziune" #: config/obj-elf.c:1387 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "dimensiunea entității pentru SHF_MERGE nu este specificată" #: config/obj-elf.c:1429 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "fanionul de secțiune ? este ignorat dacă G este prezent" #: config/obj-elf.c:1466 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "numele grupului pentru SHF_GROUP nu este specificat" #: config/obj-elf.c:1492 #, c-format msgid "unsupported mbind section info: %s" msgstr "informații despre secțiunea mbind neacceptate: %s" #: config/obj-elf.c:1545 #, c-format msgid "unsupported section id: %s" msgstr "id de secțiune neacceptat: %s" #: config/obj-elf.c:1571 msgid "character following name is not '#'" msgstr "caracterul care urmează după nume nu este „#”" #: config/obj-elf.c:1599 #, c-format msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" msgstr "SHF_ALLOC nu este definit pentru secțiunea GNU_MBIND: %s" #: config/obj-elf.c:1606 #, c-format msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "secțiunea %s este acceptată doar de țintele GNU și FreeBSD" #: config/obj-elf.c:1744 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous fără .section corespondent; se ignoră" #: config/obj-elf.c:1770 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection fără .pushsection corespondent; se ignoră" #: config/obj-elf.c:1814 config/obj-elf.c:1909 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "lipsește numele versiunii în „%s” pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:1833 #, c-format msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'" msgstr "doar un nume de versiune cu „@@@” este permis pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:1841 #, c-format msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'" msgstr "nume de versiune nevalid „%s” pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:1883 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .symver" #: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:2844 #, c-format msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" msgstr "„%s” nu poate fi versiunea la simbolul comun „%s”" #: config/obj-elf.c:1977 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "se aștepta ca „%s” să fi fost deja definit pentru .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1987 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:2048 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_entry" #: config/obj-elf.c:2187 #, c-format msgid "Attribute name not recognised: %s" msgstr "Nume de atribut nerecunoscut: %s" #: config/obj-elf.c:2204 msgid "expected numeric constant" msgstr "constantă numerică așteptată" #: config/obj-elf.c:2213 config/tc-arm.c:6968 msgid "expected comma" msgstr "se aștepta o virgulă" #: config/obj-elf.c:2244 config/tc-arc.c:4946 config/tc-arc.c:4957 #: config/tc-arc.c:5029 config/tc-arc.c:5080 config/tc-arm.c:32169 #: config/tc-arm.c:32180 config/tc-csky.c:1697 config/tc-csky.c:1709 #: config/tc-csky.c:1880 config/tc-mips.c:20647 config/tc-msp430.c:5152 #: config/tc-riscv.c:5376 config/tc-riscv.c:5418 config/tc-sparc.c:1134 #: config/tc-tic6x.c:4385 #, c-format msgid "error adding attribute: %s" msgstr "eroare la adăugarea atributului: %s" #: config/obj-elf.c:2250 msgid "bad string constant" msgstr "constantă de șir greșită" #: config/obj-elf.c:2254 msgid "expected , " msgstr "se aștepta , " #: config/obj-elf.c:2383 msgid "expected quoted string" msgstr "se aștepta un șir între ghilimele" #: config/obj-elf.c:2403 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "virgulă așteptată după numele „%s” în directiva .size" #: config/obj-elf.c:2412 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "expresie lipsă în directiva .size" #: config/obj-elf.c:2539 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "simbolul „%s” este deja definit" #: config/obj-elf.c:2559 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU și FreeBSD" #: config/obj-elf.c:2563 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets" msgstr "tipul de simbol „%s” nu este acceptat de țintele MIPS" #: config/obj-elf.c:2575 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU" #: config/obj-elf.c:2585 config/tc-kvx.c:2288 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tip de simbol nerecunoscut „%s”" #: config/obj-elf.c:2606 #, c-format msgid "cannot change type of common symbol '%s'" msgstr "nu se poate schimba tipul simbolului comun „%s”" #: config/obj-elf.c:2618 #, c-format msgid "symbol '%s' already has its type set" msgstr "simbolul „%s” are deja tipul stabilit" #: config/obj-elf.c:2720 #, c-format msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'" msgstr "simbolul linked-to „%s” este nedefinit în secțiunea „%s”" #: config/obj-elf.c:2817 config/obj-elf.c:2820 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" msgstr "expresia .size pentru %s nu este o constantă" #: config/obj-elf.c:2909 #, c-format msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation" msgstr "simbolul „%s” cu multiple versiuni nu poate fi utilizat în realocare" #: config/obj-elf.c:2927 ecoff.c:3576 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun" #: config/obj-elf.c:2971 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "presupunând că toți membrii grupului „%s” sunt COMDAT" #: config/obj-elf.c:2983 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "nu se poate crea grupul: %s" #: config/obj-elf.c:3060 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "încercare nevalidă de a declara numele versiunii externe ca implicit în simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:3070 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiuni multiple [„%s”|„%s”] pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:3159 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "nu s-a reușit să se configureze informațiile de depanare: %s" #: config/obj-elf.c:3179 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "nu se poate începe scrierea secțiunii .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:3187 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "nu s-a putut scrie secțiunea .mdebug: %s" #: config/obj-evax.c:122 #, c-format msgid "no entry symbol for global function '%s'" msgstr "niciun simbol de intrare pentru funcția globală „%s”" #. make a temp string. #: config/obj-macho.c:119 #, c-format msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" msgstr "numele %s „%s” este prea lung (maxim 16 caractere)" #: config/obj-macho.c:130 #, c-format msgid "expected a %s name followed by a `,'" msgstr "se aștepta un nume %s urmat de o „,”" #: config/obj-macho.c:144 msgid "segment" msgstr "segment" #: config/obj-macho.c:153 msgid "section" msgstr "secțiune" #: config/obj-macho.c:195 #, c-format msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" msgstr "nu se poate suprascrie tipul de secțiune zerofill pentru „%s,%s”" #: config/obj-macho.c:249 #, c-format msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" msgstr "nu s-au putut activa fanioanele pentru „%s”: %s" #: config/obj-macho.c:342 #, c-format msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgstr "tip de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”" #: config/obj-macho.c:381 #, c-format msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" msgstr "atribut de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”" #: config/obj-macho.c:402 msgid "unexpected section size information" msgstr "informații neașteptate despre dimensiunea secțiunii" #: config/obj-macho.c:414 msgid "missing sizeof_stub expression" msgstr "lipsește expresia sizeof_stub" #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11738 #: config/tc-score.c:6073 expr.c:1245 read.c:1732 msgid "expected symbol name" msgstr "se aștepta un nume de simbol" #: config/obj-macho.c:491 read.c:549 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă" #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6090 read.c:1771 msgid "missing size expression" msgstr "lipsește expresia dimensiunii" #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1777 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" msgstr "dimensiune (%ld) în afara intervalului, se ignoră" #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6228 dwarf2dbg.c:1427 ecoff.c:3345 #: read.c:1789 read.c:1892 read.c:2666 read.c:3258 read.c:3854 symbols.c:579 #: symbols.c:674 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "simbolul „%s” este deja definit" #: config/obj-macho.c:526 read.c:1804 #, c-format msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "dimensiunea lui „%s” este deja %ld; nu se schimbă în %ld" #: config/obj-macho.c:537 msgid "align value not recognized, using size" msgstr "valoare de aliniere nerecunoscută, se folosește dimensiunea" #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905 #, c-format msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." msgstr "Aliniere (%lu) prea mare: se presupune 15." #: config/obj-macho.c:608 #, c-format msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" msgstr "BFD nu este sincronizat cu GAS, tip de secțiune binecunoscut „%s” negestionat" #: config/obj-macho.c:810 #, c-format msgid "%s is not used for the selected target" msgstr "%s nu este utilizat pentru ținta selectată" #: config/obj-macho.c:875 msgid "internal error: base section index out of range" msgstr "eroare internă: indexul secțiunii de bază este în afara intervalului" #: config/obj-macho.c:961 #, c-format msgid "internal error: bad file property ID %d" msgstr "eroare internă: ID-ul proprietății fișierului este greșit %d" #: config/obj-macho.c:969 msgid "failed to set subsections by symbols" msgstr "a eșuat stabilirea subsecțiunilor după simboluri" #: config/obj-macho.c:1032 #, c-format msgid "'%s' previously declared as '%s'." msgstr "„%s” declarat anterior ca „%s”." #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (în prezent este acceptată numai în secțiunile de tip coalescent)" #: config/obj-macho.c:1169 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" msgstr "utilizarea lui .indirect_symbols necesită „-dynamic”" #: config/obj-macho.c:1186 #, c-format msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" msgstr "încercare de adăugare a unui indirect_symbol la o secțiune ciot „stub” sau de referință cu un element de dimensiune zero la %s" #: config/obj-macho.c:1216 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." msgstr "un .indirect_symbol trebuie să fie într-un indicator de simbol sau într-o secțiune ciot „stub”." #: config/obj-macho.c:1485 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (deoarece este nedefinită)" #: config/obj-macho.c:1491 #, c-format msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." msgstr "Simbol non-global: „%s” nu poate fi o weak_definition." #: config/obj-macho.c:1497 #, c-format msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" msgstr "eroare internă: [%s] cod neașteptat [%lx] în simbolul frob" #: config/obj-macho.c:1538 #, c-format msgid "unrecognized stab type '%c'" msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”" #: config/obj-macho.c:1589 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” - „%s” {secțiunea %s}" #: config/obj-macho.c:1597 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” {secțiunea %s} - „%s”" #: config/obj-macho.c:1604 #, c-format msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" msgstr "„%s” și „%s” nu pot fi nedefinite în „%s” - „%s”" #: config/obj-macho.c:1806 #, c-format msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" msgstr "numărul de .indirect_symbols definite în secțiunea %s nu se potrivește cu numărul așteptat (%d definite, %d așteptate)" #: config/obj-macho.c:1826 #, c-format msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" msgstr "eroare internă: nu s-a reușit alocarea a %d indicatori de simboluri indirecte" #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" msgstr "eroare internă: mai multe simboluri mach-o indirecte decât cele așteptate" #: config/obj-som.c:56 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "Doar un singur pseudo-operator .compiler per fișier!" #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se aștepta un șir între ghilimele" #: config/obj-som.c:86 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr "lipsește limba și versiunea directivei .compiler" #: config/obj-som.c:96 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "lipsește versiunea directivei .compiler" #: config/obj-som.c:112 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "FATAL: Atașarea antetului compilatorului %s" #: config/obj-som.c:127 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "Doar un singur pseudo-operator .version per fișier!" #: config/obj-som.c:151 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "atașarea antetului de versiune %s: %s" #: config/obj-som.c:169 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Doar un singur pseudo-operator .copyright per fișier!" #: config/obj-som.c:193 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "atașarea antetului de drepturi de autor %s: %s" #: config/tc-aarch64.c:431 #, c-format msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d" msgstr "se aștepta o piesă ZA fără sufix la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:435 #, c-format msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d" msgstr "lipsește sufixul orizontal sau vertical la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:440 #, c-format msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d" msgstr "se aștepta „za” în loc de o piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:444 #, c-format msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-numărător în loc de predicat-ca-mască la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:449 #, c-format msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-mască în loc de predicat-ca-numărător la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:454 #, c-format msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru întreg de 64 de biți la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:456 #, c-format msgid "expected an integer or zero register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau zero la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:458 #, c-format msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau un registru indicator de stivă la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:462 #, c-format msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru scalar SIMD sau cu virgulă mobilă la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:465 #, c-format msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:467 #, c-format msgid "expected an SVE vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE la operandul %d" #. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of #. predicate". We report a more specific error if P is used where #. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is #. "predicate-like" vs. "not predicate-like". #: config/tc-aarch64.c:474 #, c-format msgid "expected an SVE predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de predicat SVE la operand %d" #: config/tc-aarch64.c:476 #, c-format msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de predicat-ca-numărător SVE la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:478 #, c-format msgid "expected a vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:480 #, c-format msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un vector SVE sau un registru de predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:482 #, c-format msgid "expected a vector or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vector sau un registru predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:486 #, c-format msgid "expected a ZA array vector at operand %d" msgstr "se aștepta un vector matrice ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:488 #, c-format msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d" msgstr "se aștepta o mască ZT0 sau o mască ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:490 #, c-format msgid "expected a ZA tile at operand %d" msgstr "se aștepta o piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:492 #, c-format msgid "expected a ZA tile slice at operand %d" msgstr "se aștepta o felie de piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:496 #, c-format msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:499 #, c-format msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SVE la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:502 #, c-format msgid "expected an integer or vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau vectorial la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:504 #, c-format msgid "expected an integer or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau de predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:506 #, c-format msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg, vector sau predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:511 #, c-format msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE sau o felie de piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:709 config/tc-aarch64.c:711 config/tc-arm.c:1186 #: config/tc-score.c:6447 expr.c:1408 read.c:2648 msgid "bad expression" msgstr "expresie greșită" #: config/tc-aarch64.c:722 config/tc-sparc.c:3379 msgid "bad segment" msgstr "segment incorect" #: config/tc-aarch64.c:870 msgid "bad vector arrangement type" msgstr "tip de aranjament vectorial greșit" #: config/tc-aarch64.c:1042 #, c-format msgid "bad size %d in vector width specifier" msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de lățime a vectorului" #: config/tc-aarch64.c:1075 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in element size" msgstr "caracter neașteptat „%c” în dimensiunea elementului" #: config/tc-aarch64.c:1077 msgid "missing element size" msgstr "lipsește dimensiunea elementului" #: config/tc-aarch64.c:1087 #, c-format msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" msgstr "combinație nevalidă între dimensiunea elementului %d și dimensiunea vectorului %c" #: config/tc-aarch64.c:1123 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in predication type" msgstr "caracter neașteptat „%c” în tipul de predicat" #: config/tc-aarch64.c:1126 msgid "missing predication type" msgstr "lipsește tipul de predicat" #: config/tc-aarch64.c:1169 config/tc-aarch64.c:2317 config/tc-aarch64.c:2577 #: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:3970 config/tc-arm.c:5203 #: config/tc-arm.c:7249 msgid "constant expression required" msgstr "se necesită o expresie constantă" #: config/tc-aarch64.c:1223 msgid "syntax error in register list" msgstr "eroare de sintaxă în lista de registre" #: config/tc-aarch64.c:1253 msgid "ZA tile number out of range" msgstr "numărul de piese ZA este în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:1297 msgid "this type of register can't be indexed" msgstr "acest tip de registru nu poate fi indexat" #: config/tc-aarch64.c:1303 msgid "index not allowed inside register list" msgstr "indexul nu este permis în interiorul listei de registre" #. Indexed vector register expected. #: config/tc-aarch64.c:1318 msgid "indexed vector register expected" msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat" #: config/tc-aarch64.c:1325 msgid "invalid use of vector register" msgstr "utilizare nevalidă a registrului vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1447 msgid "invalid vector register in list" msgstr "registru vectorial nevalid în listă" #: config/tc-aarch64.c:1455 msgid "invalid scalar register in list" msgstr "registru scalar nevalid în listă" #: config/tc-aarch64.c:1468 msgid "invalid range in vector register list" msgstr "interval nevalid în lista de registre vectoriale" #: config/tc-aarch64.c:1481 msgid "type mismatch in vector register list" msgstr "nepotrivire de tip în lista de registre vectoriale" #: config/tc-aarch64.c:1502 msgid "end of vector register list not found" msgstr "sfârșitul listei de registre vectoriale nu a fost găsit" #: config/tc-aarch64.c:1520 msgid "expected index" msgstr "index așteptat" #: config/tc-aarch64.c:1527 msgid "too many registers in vector register list" msgstr "prea multe registre în lista de registre vectoriale" #: config/tc-aarch64.c:1532 msgid "empty vector register list" msgstr "listă de registre vectoriale goală" #: config/tc-aarch64.c:1602 config/tc-arm.c:2532 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a registrului încorporat „%s”" #: config/tc-aarch64.c:1608 config/tc-arm.c:2537 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se ignoră redefinirea pseudonimului de registru „%s”" #: config/tc-aarch64.c:1653 config/tc-arm.c:2602 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registru necunoscut „%s” -- directiva .req este ignorată" #: config/tc-aarch64.c:1711 config/tc-arm.c:2810 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .req" #: config/tc-aarch64.c:1732 config/tc-arm.c:2843 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .unreq" #: config/tc-aarch64.c:1738 config/tc-arm.c:2850 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "alias de registru necunoscut „%s”" #: config/tc-aarch64.c:1740 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "se ignoră încercarea de anulare a definirii registrului încorporat „%s”" #: config/tc-aarch64.c:2054 config/tc-arm.c:3581 config/tc-arm.c:3608 #: config/tc-arm.c:3621 msgid "literal pool overflow" msgstr "depășirea fondului literal" #: config/tc-aarch64.c:2235 config/tc-aarch64.c:7452 config/tc-arm.c:3843 #: config/tc-arm.c:7675 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "sufix de realocare nerecunoscut" #: config/tc-aarch64.c:2237 msgid "unimplemented relocation suffix" msgstr "sufix de realocare neimplementat" #: config/tc-aarch64.c:2545 config/tc-aarch64.c:2735 config/tc-aarch64.c:2779 #: config/tc-csky.c:2336 msgid "immediate operand required" msgstr "se necesită operand direct(immediate)" #: config/tc-aarch64.c:2553 msgid "missing immediate expression" msgstr "se necesită expresie directă(immediate)" #: config/tc-aarch64.c:2759 config/tc-aarch64.c:7275 config/tc-aarch64.c:7295 msgid "invalid floating-point constant" msgstr "constantă cu virgulă mobilă nevlidă" #: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5450 config/tc-arm.c:5460 msgid "shift expression expected" msgstr "se aștepta expresia de deplasare" #: config/tc-aarch64.c:3574 msgid "shift operator expected" msgstr "se aștepta operatorul de deplasare" #: config/tc-aarch64.c:3582 msgid "invalid use of 'MSL'" msgstr "utilizare nevalidă a „MSL”" #: config/tc-aarch64.c:3590 msgid "invalid use of 'MUL'" msgstr "utilizare nevalidă a „MUL”" #: config/tc-aarch64.c:3599 msgid "extending shift is not permitted" msgstr "extinderea deplasării nu este permisă" #: config/tc-aarch64.c:3607 msgid "'ROR' shift is not permitted" msgstr "deplasarea „ROR” nu este permisă" #: config/tc-aarch64.c:3615 msgid "only 'LSL' shift is permitted" msgstr "doar deplasarea „LSL” este permisă" #: config/tc-aarch64.c:3623 msgid "only 'MUL' is permitted" msgstr "doar „MUL” este permis" #: config/tc-aarch64.c:3641 msgid "only 'MUL VL' is permitted" msgstr "doar „MUL VL” este permis" #: config/tc-aarch64.c:3649 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" msgstr "deplasare nevalidă pentru modul de adresare cu decalaj de registru" #: config/tc-aarch64.c:3657 msgid "invalid shift operator" msgstr "operator de deplasare nevalid" #: config/tc-aarch64.c:3690 msgid "missing shift amount" msgstr "lipsește valoarea deplasării" #: config/tc-aarch64.c:3697 msgid "constant shift amount required" msgstr "se necesită o valoare de deplasare constantă" #: config/tc-aarch64.c:3706 msgid "shift amount out of range 0 to 63" msgstr "valoare de deplasare în afara intervalului de la 0 la 63" #: config/tc-aarch64.c:3756 msgid "unexpected shift operator" msgstr "operator de deplasare neașteptat" #: config/tc-aarch64.c:3792 msgid "unexpected register in the immediate operand" msgstr "registru neașteptat în operandul direct(immediate)" #: config/tc-aarch64.c:3817 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului extins/decalat" #: config/tc-aarch64.c:3855 msgid "integer register expected in the shifted operand register" msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului decalat" #: config/tc-aarch64.c:3887 config/tc-aarch64.c:4073 config/tc-aarch64.c:4212 #: config/tc-aarch64.c:4409 config/tc-aarch64.c:4450 msgid "unknown relocation modifier" msgstr "modificator de realocare necunoscut" #: config/tc-aarch64.c:3894 config/tc-aarch64.c:4092 config/tc-aarch64.c:4219 #: config/tc-aarch64.c:4416 config/tc-aarch64.c:4457 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" msgstr "acest modificator de realocare nu este permis pentru această instrucțiune" #: config/tc-aarch64.c:4100 config/tc-aarch64.c:4230 msgid "invalid relocation expression" msgstr "expresie de realocare nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:4116 msgid "invalid address" msgstr "adresă nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:4134 msgid "expected a 64-bit base register" msgstr "se aștepta un registru de bază pe 64 de biți" #: config/tc-aarch64.c:4136 msgid "invalid base register" msgstr "registru de bază nevalid" #: config/tc-aarch64.c:4138 msgid "expected a base register" msgstr "se aștepta un registru de bază" #: config/tc-aarch64.c:4154 config/tc-aarch64.c:4290 msgid "invalid offset register" msgstr "registru de poziție nevalid" #: config/tc-aarch64.c:4181 msgid "invalid use of 32-bit register offset" msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 32 de biți" #: config/tc-aarch64.c:4190 msgid "offset has different size from base" msgstr "decalajul are dimensiuni diferite față de bază" #: config/tc-aarch64.c:4196 msgid "invalid use of 64-bit register offset" msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 64 de biți" #. [Xn],#expr #: config/tc-aarch64.c:4243 config/tc-aarch64.c:4300 msgid "invalid expression in the address" msgstr "expresie nevalidă în adresă" #: config/tc-aarch64.c:4257 config/tc-arm.c:6049 config/tc-arm.c:6648 msgid "']' expected" msgstr "se aștepta „]”" #: config/tc-aarch64.c:4265 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" msgstr "decalajul registrului nu este permis în modul de adresare pre-indexat" #: config/tc-aarch64.c:4280 config/tc-arm.c:6085 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "nu se pot combina pre- și post-indexarea" #. Reject [Rn]! #: config/tc-aarch64.c:4324 msgid "missing offset in the pre-indexed address" msgstr "decalaj lipsă în adresa preindexată" #: config/tc-aarch64.c:4665 msgid "expected '['" msgstr "se aștepta „[”" #: config/tc-aarch64.c:4673 msgid "expected a 32-bit selection register" msgstr "se aștepta un registru de selecție pe 32 de biți" #: config/tc-aarch64.c:4680 msgid "missing immediate offset" msgstr "lipsește decalajul imediat" #: config/tc-aarch64.c:4686 config/tc-aarch64.c:4695 msgid "expected a constant immediate offset" msgstr "se aștepta un decalaj imediat constant" #: config/tc-aarch64.c:4700 msgid "the last offset is less than the first offset" msgstr "ultimul decalaj este mai mic decât primul decalaj" #: config/tc-aarch64.c:4706 msgid "the last offset is equal to the first offset" msgstr "ultimul decalaj este egal cu primul decalaj" #: config/tc-aarch64.c:4728 msgid "invalid vector group size" msgstr "dimensiunea grupului de vectori nu este validă" #: config/tc-aarch64.c:4735 msgid "expected ']'" msgstr "se aștepta „]”" #: config/tc-aarch64.c:4795 config/tc-aarch64.c:4903 msgid "expected '}'" msgstr "se aștepta „}”" #: config/tc-aarch64.c:4854 msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity" msgstr "măștile de piese ZA nu funcționează la granularitatea .Q" #: config/tc-aarch64.c:4860 msgid "missing ZA tile size" msgstr "dimensiunea pieselor ZA lipsește" #: config/tc-aarch64.c:4865 msgid "invalid ZA tile" msgstr "piesă ZA nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:4890 msgid "expected '{'" msgstr "se aștepta „{”" #: config/tc-aarch64.c:4931 msgid "expected SM or ZA operand" msgstr "se aștepta un operand SM sau ZA" #: config/tc-aarch64.c:4994 #, c-format msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele câmpului PSTATE „%s”" #: config/tc-aarch64.c:4999 config/tc-aarch64.c:5044 #, c-format msgid "selected processor does not support system register name '%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele registrului de sistem „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5002 #, c-format msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'" msgstr "accesul pe 128 de biți nu este permis pentru registrul de sistem selectat „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5005 config/tc-aarch64.c:5047 #, c-format msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" msgstr "numele registrului de sistem „%s” este depreciat și poate fi eliminat într-o versiune viitoare" #: config/tc-aarch64.c:5086 msgid "immediate value out of range " msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului " #: config/tc-aarch64.c:5686 messages.c:148 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informații: " #: config/tc-aarch64.c:5704 #, c-format msgid "missing braces at operand %d" msgstr "lipsesc acoladele la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5715 #, c-format msgid "unexpected register type at operand %d" msgstr "tip de registru neașteptat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5726 #, c-format msgid "invalid register list at operand %d" msgstr "listă de registre nevalidă la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5739 #, c-format msgid "expected a register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5746 #, c-format msgid "expected '{' at operand %d" msgstr "se aștepta „{” la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5748 #, c-format msgid "expected a register or register list at operand %d" msgstr "se aștepta un registru sau o listă de registre la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5773 #, c-format msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'" msgstr "acest „%s” ar trebui să aibă un „%s” -- „%s” imediat anterior" #: config/tc-aarch64.c:5779 #, c-format msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'" msgstr "precedentul „%s” ar trebui să fie urmat de „%s” mai degrabă decât de „%s” -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5791 config/tc-aarch64.c:5806 config/tc-score.c:2748 #: config/tc-score.c:6436 #, c-format msgid "%s -- `%s'" msgstr "%s - „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5808 #, c-format msgid "%s at operand %d -- `%s'" msgstr "%s la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5814 #, c-format msgid "operand %d must be %s -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să fie %s -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5820 #, c-format msgid "operand mismatch -- `%s'" msgstr "nepotrivire de operanzi --„%s”" #. Print the hint. #: config/tc-aarch64.c:5880 msgid " did you mean this?" msgstr " ați vrut să spuneți asta?" #: config/tc-aarch64.c:5883 config/tc-aarch64.c:5910 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: config/tc-aarch64.c:5888 msgid " other valid variant(s):" msgstr " altă(e) variantă(e) validă(e):" #: config/tc-aarch64.c:5917 #, c-format msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să aibă aceeași valoare imediată ca și operandul 1 -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5923 #, c-format msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să fie același registru ca și operandul 1 -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5928 #, c-format msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'" msgstr "%s%d-%s%d așteptat la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5935 #, c-format msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s în afara intervalului de la %d la %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5936 config/tc-aarch64.c:5940 config/tc-aarch64.c:8351 msgid "immediate value" msgstr "valoare imediată" #: config/tc-aarch64.c:5939 #, c-format msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s trebuie să fie %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5946 #, c-format msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'" msgstr "dimensiune neașteptată a grupului de vectori la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5949 #, c-format msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să aibă o dimensiune a grupului vectorial de %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5955 #, c-format msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'" msgstr "se aștepta o listă cu un singur registru la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5958 #, c-format msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'" msgstr "se aștepta o listă de %d registre la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5961 #, c-format msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'" msgstr "se aștepta o listă de registre %d sau %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5965 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'" msgstr "număr nevalid de registre în lista de la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5971 #, c-format msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5974 #, c-format msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`" msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d sau %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5978 #, c-format msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'" msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5983 #, c-format msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6427 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru MOVK" #: config/tc-aarch64.c:6475 config/tc-aarch64.c:6486 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru un registru pe 32 de biți" #: config/tc-aarch64.c:6581 msgid "relocation qualifier does not match instruction size" msgstr "calificativul de realocare nu se potrivește cu dimensiunea instrucțiunii" #: config/tc-aarch64.c:6682 msgid "comma expected between operands" msgstr "se aștepta o virgulă între operanzi" #: config/tc-aarch64.c:6718 msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store" msgstr "număr de registru Rt nevalid în încărcare/stocare pe 64 de octeți" #: config/tc-aarch64.c:6855 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" msgstr "se aștepta jumătatea superioară a unui registru FP/SIMD pe 128 de biți" #: config/tc-aarch64.c:6968 config/tc-aarch64.c:7019 config/tc-arm.c:2205 #: config/tc-arm.c:2250 config/tc-h8300.c:1039 msgid "invalid register list" msgstr "listă de registru nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:7026 msgid "expected element type rather than vector type" msgstr "se aștepta un tip de element și nu un tip de vector" #: config/tc-aarch64.c:7044 msgid "missing type suffix" msgstr "lipsește sufixul de tip" #: config/tc-aarch64.c:7066 msgid "C8 - C9 expected" msgstr "se aștepta C8 - C9" #: config/tc-aarch64.c:7072 msgid "C0 - C7 expected" msgstr "se aștepta C0 - C7" #: config/tc-aarch64.c:7078 msgid "C0 - C15 expected" msgstr "se aștepta C0 - C15" #: config/tc-aarch64.c:7190 config/tc-aarch64.c:7214 msgid "immediate zero expected" msgstr "zero imediat așteptat" #: config/tc-aarch64.c:7310 msgid "shift not allowed for bitmask immediate" msgstr "deplasarea nu este permisă pentru masca de biți imediată" #: config/tc-aarch64.c:7364 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" msgstr "nu se poate amesteca modificatorul de realocare cu deplasarea explicită" #: config/tc-aarch64.c:7413 config/tc-arm.c:15710 config/tc-arm.c:15735 #: config/tc-arm.c:15746 config/tc-arm.c:15753 msgid "invalid condition" msgstr "condiție nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:7439 msgid "invalid pc-relative address" msgstr "adresă relativă la calculator nevalidă" #. Only permit "=value" in the literal load instructions. #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. #: config/tc-aarch64.c:7447 msgid "invalid use of \"=immediate\"" msgstr "utilizare nevalidă a „=immediate”" #: config/tc-aarch64.c:7510 config/tc-aarch64.c:7535 config/tc-aarch64.c:7557 #: config/tc-aarch64.c:7589 config/tc-aarch64.c:7607 config/tc-aarch64.c:7631 #: config/tc-aarch64.c:7651 config/tc-aarch64.c:7671 config/tc-aarch64.c:7690 #: config/tc-aarch64.c:7713 config/tc-aarch64.c:7767 config/tc-aarch64.c:7774 #: config/tc-aarch64.c:7802 config/tc-aarch64.c:7824 config/tc-aarch64.c:7849 #: config/tc-aarch64.c:7867 config/tc-aarch64.c:7875 config/tc-aarch64.c:7892 #: config/tc-aarch64.c:7916 msgid "invalid addressing mode" msgstr "mod de adresare nevalid" #: config/tc-aarch64.c:7573 msgid "the optional immediate offset can only be 0" msgstr "decalajul imediat opțional poate fi doar 0" #: config/tc-aarch64.c:7612 config/tc-aarch64.c:7636 config/tc-aarch64.c:7656 #: config/tc-aarch64.c:7676 msgid "relocation not allowed" msgstr "realocarea nu este permisă" #: config/tc-aarch64.c:7723 msgid "writeback value must be an immediate constant" msgstr "valoarea de scriere-înapoi trebuie să fie o constantă imediată" #: config/tc-aarch64.c:7734 config/tc-aarch64.c:7944 msgid "unknown or missing PSTATE field name" msgstr "nume de câmp PSTATE necunoscut sau lipsă" #. Make sure this has priority over #. "invalid addressing mode". #: config/tc-aarch64.c:7782 msgid "constant offset required" msgstr "este necesar un decalaj constant" #: config/tc-aarch64.c:7930 msgid "unknown or missing system register name" msgstr "nume de registru de sistem necunoscut sau lipsă" #: config/tc-aarch64.c:7983 msgid "unknown or missing operation name" msgstr "nume de operație necunoscut sau lipsă" #: config/tc-aarch64.c:7996 msgid "the specified option is not accepted in ISB" msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în ISB" #: config/tc-aarch64.c:8008 config/tc-aarch64.c:8025 msgid "the specified option is not accepted in DSB" msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în DSB" #: config/tc-aarch64.c:8039 msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie 16, 20, 24, 28" #: config/tc-aarch64.c:8076 config/tc-aarch64.c:8111 msgid "missing register index" msgstr "lipsește indexul registrului" #: config/tc-aarch64.c:8098 msgid "expected '}' after ZT0" msgstr "se aștepta „}” după ZT0" #: config/tc-aarch64.c:8225 config/tc-aarch64.c:9582 config/tc-arm.c:7943 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "cod operand negestionat %d" #: config/tc-aarch64.c:8271 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" msgstr "virgulă neașteptată înainte de operandul opțional omis" #: config/tc-aarch64.c:8299 msgid "unexpected characters following instruction" msgstr "caractere neașteptate după instrucțiune" #: config/tc-aarch64.c:8377 config/tc-arm.c:5575 config/tc-arm.c:6193 #: config/tc-arm.c:8755 msgid "constant expression expected" msgstr "expresie constantă așteptată" #: config/tc-aarch64.c:8384 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "inserția fondului literal a eșuat" #: config/tc-aarch64.c:8455 config/tc-aarch64.c:8508 #, c-format msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi -- „%s”" #. ldiapp, stilp #: config/tc-aarch64.c:8467 #, c-format msgid "unpredictable load pair transfer with register overlap -- `%s'" msgstr "transfer impredictibil al perechii de încărcare cu suprapunere de registre -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8485 #, c-format msgid "unpredictable transfer with writeback (load) -- `%s'" msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi (încărcare) -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8489 #, c-format msgid "unpredictable transfer with writeback (store) -- `%s'" msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi (stocare) -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8512 config/tc-aarch64.c:8526 #, c-format msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" msgstr "încărcare impredictibilă a perechii de registre -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8533 config/tc-aarch64.c:8546 #, c-format msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'" msgstr "impredictibil: registre de transfer și de stare identice --„%s”" #: config/tc-aarch64.c:8541 config/tc-aarch64.c:8555 #, c-format msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'" msgstr "impredictibil: registre de bază și de stare identice -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8575 #, c-format msgid "previous `%s' sequence has not been closed" msgstr "secvența precedentă „%s” nu a fost închisă" #: config/tc-aarch64.c:8664 #, c-format msgid "unknown mnemonic -- `%s'" msgstr "mnemonic necunoscut -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8674 #, c-format msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" msgstr "mnemonic necunoscut „%s” -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8682 #, c-format msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" msgstr "virgulă neașteptată după numele mnemonic „%s” -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8739 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s”" #: config/tc-aarch64.c:9241 config/tc-arm.c:27367 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT se află deja în tabelul de simboluri" #: config/tc-aarch64.c:9404 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" msgstr "valoarea imediată nu poate fi mutată printr-o singură instrucțiune" #: config/tc-aarch64.c:9448 config/tc-aarch64.c:9493 config/tc-aarch64.c:9519 #: config/tc-arm.c:16254 config/tc-arm.c:17951 config/tc-arm.c:18531 #: config/tc-arm.c:18558 config/tc-arm.c:19345 config/tc-arm.c:20180 #: config/tc-arm.c:21203 config/tc-arm.c:21263 config/tc-metag.c:2443 #: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500 #: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028 msgid "immediate out of range" msgstr "valoare imediată în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9512 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4230 msgid "invalid immediate" msgstr "valoare imediată nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:9577 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920 #: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975 msgid "immediate offset out of range" msgstr "decalaj imediat în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9652 config/tc-arm.c:27705 config/tc-arm.c:27773 #: config/tc-arm.c:28055 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "simbol nedefinit %s folosit ca valoare imediată" #: config/tc-aarch64.c:9664 msgid "pc-relative load offset not word aligned" msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC nu este aliniat la cuvânt" #: config/tc-aarch64.c:9667 msgid "pc-relative load offset out of range" msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC este în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9679 msgid "pc-relative address offset out of range" msgstr "decalajul adresei relative la PC este în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9691 config/tc-aarch64.c:9706 msgid "conditional branch target not word aligned" msgstr "ținta ramurii condiționale nu este aliniată la cuvânt" #: config/tc-aarch64.c:9694 config/tc-aarch64.c:9709 config/tc-arm.c:28350 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ramură condițională în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9722 msgid "branch target not word aligned" msgstr "ținta ramurii nu este aliniată la cuvânt" #: config/tc-aarch64.c:9725 config/tc-arm.c:914 config/tc-arm.c:29156 #: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16078 #: config/tc-mips.c:16094 config/tc-mips.c:16184 msgid "branch out of range" msgstr "ramură în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9784 config/tc-arm.c:27946 config/tc-arm.c:27961 #: config/tc-arm.c:27976 config/tc-arm.c:27987 config/tc-arm.c:28010 #: config/tc-arm.c:28860 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449 #: config/tc-sh.c:3713 msgid "offset out of range" msgstr "decalaj în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9799 msgid "unsigned value out of range" msgstr "valoare fără semn în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9810 msgid "signed value out of range" msgstr "valoare cu semn în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9965 #, c-format msgid "unexpected %s fixup" msgstr "corecție neașteptată %s" #: config/tc-aarch64.c:10030 config/tc-arm.c:29576 config/tc-arm.c:29597 #: config/tc-mips.c:18446 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7403 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format de fișier obiect" #: config/tc-aarch64.c:10077 #, c-format msgid "cannot do %u-byte relocation" msgstr "nu se poate face realocarea de %u-octeți" #: config/tc-aarch64.c:10505 config/tc-arm.c:30397 msgid "assemble for big-endian" msgstr "asamblare pentru big-endian" #: config/tc-aarch64.c:10506 config/tc-arm.c:30398 msgid "assemble for little-endian" msgstr "asamblare pentru little-endian" #: config/tc-aarch64.c:10509 msgid "temporary switch for dumping" msgstr "comutator temporar pentru descărcare" #: config/tc-aarch64.c:10511 msgid "output verbose error messages" msgstr "afișează mesaje de eroare detaliate" #: config/tc-aarch64.c:10513 msgid "do not output verbose error messages" msgstr "nu afișează mesaje detaliate de eroare" #: config/tc-aarch64.c:10851 config/tc-arm.c:31586 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensie arhitecturală nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:10876 config/tc-arm.c:31618 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "trebuie să specificați extensiile de adăugat înainte de a le specifica pe cele de eliminat" #: config/tc-aarch64.c:10884 config/tc-arm.c:31626 msgid "missing architectural extension" msgstr "extensie arhitecturală lipsă" #: config/tc-aarch64.c:10912 config/tc-arm.c:31712 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "extensie arhitecturală necunoscută „%s”" #: config/tc-aarch64.c:10937 config/tc-arm.c:31762 config/tc-metag.c:5832 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "lipsește numele CPU-ului „%s”" #: config/tc-aarch64.c:10948 config/tc-aarch64.c:11169 config/tc-arm.c:31797 #: config/tc-arm.c:32617 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "CPU necunoscut „%s”" #: config/tc-aarch64.c:10966 config/tc-arm.c:31815 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "lipsește numele arhitecturii „%s”" #: config/tc-aarch64.c:10977 config/tc-aarch64.c:11214 config/tc-arm.c:31837 #: config/tc-arm.c:32657 config/tc-arm.c:32693 config/tc-score.c:7638 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "arhitectură necunoscută „%s”\n" #: config/tc-aarch64.c:11004 #, c-format msgid "missing abi name `%s'" msgstr "lipsește numele abi „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11015 #, c-format msgid "unknown abi `%s'\n" msgstr "abi necunoscut „%s”\n" #: config/tc-aarch64.c:11028 msgid "\t specify for ABI " msgstr "\t specific pentru ABI " #: config/tc-aarch64.c:11030 config/tc-arm.c:31924 config/tc-metag.c:5909 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t asamblează pentru CPU-ul " #: config/tc-aarch64.c:11032 config/tc-arm.c:31926 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t asamblează pentru arhitectura " #: config/tc-aarch64.c:11071 config/tc-aarch64.c:11090 config/tc-arm.c:31994 #: config/tc-arm.c:32012 config/tc-arm.c:32032 config/tc-metag.c:5933 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "opțiunea „-%c%s” este depreciată: %s" #: config/tc-aarch64.c:11110 #, c-format msgid " AArch64-specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni de asamblare specifice AArch64:\n" #: config/tc-aarch64.c:11121 config/tc-arc.c:3598 config/tc-arm.c:32063 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB asamblează codul pentru un cpu big-endian\n" #: config/tc-aarch64.c:11126 config/tc-arc.c:3600 config/tc-arm.c:32068 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL asamblează codul pentru un cpu little-endian\n" #: config/tc-alpha.c:648 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:655 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:662 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:671 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:721 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "prea multe !literal!%ld pentru %s" #: config/tc-alpha.c:751 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit niciun lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:910 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Mai mult de o operație de realocare per instrucțiune" #: config/tc-alpha.c:925 config/tc-arc.c:1137 msgid "No relocation operand" msgstr "Fără operand de realocare" #: config/tc-alpha.c:935 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operand de realocare necunoscut: !%s" #: config/tc-alpha.c:945 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "nici un număr de secvență după !%s" #: config/tc-alpha.c:955 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s nu utilizează un număr de secvență" #: config/tc-alpha.c:965 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Număr de secvență greșit: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”" #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s" #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1915 #: config/tc-msp430.c:4363 config/tc-wasm32.c:753 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "cod operațional necunoscut „%s”" #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "depășire în tabelul literal (.lita)" #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "macro necesită registrul $at în timp ce noat este în vigoare" #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "macro necesită $at în timp ce $at este în uz" #: config/tc-alpha.c:1489 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum nu este valid; se presupune zero" #: config/tc-alpha.c:1491 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "număr în virgulă mobilă nevalid; se presupune zero" #: config/tc-alpha.c:1496 msgid "can't handle expression" msgstr "nu se poate gestiona expresia" #: config/tc-alpha.c:1536 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "depășirea limitei în tabelul literal (.lit8)" #: config/tc-alpha.c:1833 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni ldah pentru !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambele instrucțiuni pentru !gpdisp!%ld trebuie să fie în aceeași secțiune" #: config/tc-alpha.c:1845 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni lda pentru !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1901 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1904 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1921 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicat" #: config/tc-alpha.c:1923 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1937 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "!tlsldm!%ld duplicat" #: config/tc-alpha.c:1939 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2870 config/tc-mn10200.c:847 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2065 config/tc-tilegx.c:422 #: config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375 msgid "operand" msgstr "operand" #: config/tc-alpha.c:2133 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "realocare nevalidă pentru instrucțiune" #: config/tc-alpha.c:2147 msgid "invalid relocation for field" msgstr "realocare nevalidă pentru câmp" #: config/tc-alpha.c:2979 msgid "can not resolve expression" msgstr "nu se poate rezolva expresia" #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2407 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră." #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4273 #: config/tc-v850.c:303 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul" #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4281 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld." #: config/tc-alpha.c:3724 msgid ".ent directive has no name" msgstr "directiva .ent nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:3732 msgid "nested .ent directives" msgstr "directive .ent imbricate" #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:2996 msgid ".end directive has no name" msgstr "directiva .end nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:3784 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directivă .end fără corespondență cu o directivă .ent" #: config/tc-alpha.c:3786 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3132 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask în afara directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5582 ecoff.c:3196 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask în afara directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3139 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directivă .fmask greșită" #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3203 msgid "bad .mask directive" msgstr "directivă .mask greșită" #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19928 config/tc-score.c:5716 #: ecoff.c:3160 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame în afara directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19939 ecoff.c:3171 msgid "bad .frame directive" msgstr "directivă .frame greșită" #: config/tc-alpha.c:3919 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent" #: config/tc-alpha.c:3937 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argument nevalid %d pentru .prologue." #: config/tc-alpha.c:4026 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "Depanarea ECOFF este dezactivată." #: config/tc-alpha.c:4040 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directivă .ent fără corespondență cu o directivă .end" #: config/tc-alpha.c:4133 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "directiva .usepv nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:4146 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "directiva .usepv nu are un tip" #: config/tc-alpha.c:4161 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argument necunoscut pentru .usepv" #: config/tc-alpha.c:4274 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "atribut de secțiune necunoscut %s" #: config/tc-alpha.c:4369 msgid "previous .ent not closed by a .end" msgstr "directiva .ent precedentă nu este închisă printr-o directivă .end" #: config/tc-alpha.c:4390 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "directiva .ent nu are nici un simbol" #: config/tc-alpha.c:4415 msgid ".handler directive has no name" msgstr "directiva .handler nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:4446 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 1./2." #: config/tc-alpha.c:4456 #, c-format msgid "Bad RA (%d) register for .frame" msgstr "Registru RA (%d) greșit pentru .frame" #: config/tc-alpha.c:4461 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 3./4." #: config/tc-alpha.c:4497 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "directiva .pdesc nu se află în secțiunea de legături (.link)" #: config/tc-alpha.c:4504 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "directiva .pdesc nu are niciun simbol de intrare" #: config/tc-alpha.c:4515 msgid ".pdesc has a bad entry symbol" msgstr ".pdesc are un simbol de intrare greșit" #: config/tc-alpha.c:4526 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" msgstr ".pdesc nu corespunde cu ultimul .ent" #: config/tc-alpha.c:4541 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "Fără virgulă după .pdesc " #: config/tc-alpha.c:4561 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tip de procedură necunoscut" #: config/tc-alpha.c:4656 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "directiva .name nu se află în secțiunea de legături (.link)" #: config/tc-alpha.c:4664 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "directiva .name nu are nici un simbol" #: config/tc-alpha.c:4698 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "Niciun simbol după .linkage" #: config/tc-alpha.c:4745 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "Nici un simbol după .code_address" #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5588 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directivă .mask greșită" #: config/tc-alpha.c:4789 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directivă .fmask greșită" #: config/tc-alpha.c:4946 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se aștepta o virgulă după numele „%s”" #: config/tc-alpha.c:4958 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "negestionat: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4991 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "S-a încercat .set pentru modul nerecunoscut „%s”" #: config/tc-alpha.c:5017 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registru de bază greșit, folosind $%d." #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d." #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350 #: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0" #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5628 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificator CPU necunoscut „%s”" #: config/tc-alpha.c:5328 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Alege valoarea GP de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5342 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,s,w,x,M,S,G,T în șir" #: config/tc-alpha.c:5430 config/tc-alpha.c:5466 config/tc-arc.c:768 #: config/tc-arc.c:2564 config/tc-arc.c:2596 config/tc-arc.c:2702 #: config/tc-cr16.c:809 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1223 #: config/tc-crx.c:512 config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:545 #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8271 config/tc-i386.c:3339 #: config/tc-i386.c:3384 config/tc-ia64.c:5363 config/tc-ia64.c:7402 #: config/tc-ia64.c:7461 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556 #: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3709 config/tc-mips.c:3742 #: config/tc-mips.c:3768 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-nios2.c:3624 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906 #: config/tc-ppc.c:1745 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-pru.c:1568 #: config/tc-pru.c:1572 config/tc-s390.c:609 config/tc-s390.c:647 #: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121 #: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151 #: config/tc-tic4x.c:1220 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252 #: config/tc-vax.c:965 config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582 #, c-format msgid "duplicate %s" msgstr "„%s” duplicat" #: config/tc-alpha.c:5549 config/tc-arc.c:2532 config/tc-arc.c:2546 #: config/tc-arm.c:886 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550 #: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3677 msgid "syntax error" msgstr "eroare de sintaxă" #: config/tc-alpha.c:5679 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opțiuni alpha:\n" "-32addr\t\t\ttratează adresele ca valori pe 32 de biți\n" "-F\t\t\tfără suport pentru instrucțiuni în virgulă mobilă\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecifică varianta de arhitectură alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\taceste variante includ codul operațional PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5689 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "Opțiuni VMS:\n" "-+\t\t\tcodifică (nu trunchiază) numele mai lungi de 64 de caractere\n" "-H\t\t\tafișează noul simbol după trunchierea hash\n" "-replace/-noreplace\tactivează sau dezactivează optimizarea apelurilor de procedură\n" #: config/tc-alpha.c:5946 config/tc-arc.c:3145 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tip de realocare negestionat %s" #: config/tc-alpha.c:5959 config/tc-arc.c:3153 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresie neabsolută în câmp constant" #: config/tc-alpha.c:5973 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "tipul %d de realocare a terminat?\n" #: config/tc-alpha.c:6020 config/tc-alpha.c:6027 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "S-a utilizat $at fără „.set noat”" #: config/tc-alpha.c:6196 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "realocare !samegp față de simbolul fără .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6240 config/tc-arc.c:3276 config/tc-csky.c:5668 #: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813 #: config/tc-xtensa.c:6177 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "nu se poate reprezenta realocarea „%s” în fișierul obiect" #: config/tc-alpha.c:6246 config/tc-arc.c:3282 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s”" #: config/tc-alpha.c:6342 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se aștepta un registru cadru, folosind $%d." #: config/tc-arc.c:831 #, c-format msgid "invalid %s option for %s cpu" msgstr "opțiune %s nevalidă pentru cpu %s" #: config/tc-arc.c:836 msgid "conflicting ISA extension attributes." msgstr "atribute de extensie ISA conflictuale." #: config/tc-arc.c:856 msgid "Multiple .cpu directives found" msgstr "Multiple directive .cpu găsite" #: config/tc-arc.c:874 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" msgstr "Valoarea din linia de comandă suprascrie directiva „.cpu”" #: config/tc-arc.c:890 #, c-format msgid "unknown architecture: %s\n" msgstr "arhitectură necunoscută: %s\n" #: config/tc-arc.c:901 config/tc-ia64.c:7471 config/tc-tilegx.c:262 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina" #: config/tc-arc.c:1126 msgid "No valid label relocation operand" msgstr "Nici un operand de realocare a etichetei valid" #: config/tc-arc.c:1150 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: @%s" msgstr "Operand de realocare necunoscut: @%s" #: config/tc-arc.c:1163 #, c-format msgid "Unable to parse TLS base: %s" msgstr "Nu se poate analiza baza TLS: %s" #: config/tc-arc.c:1186 #, c-format msgid "@%s is not a complex relocation." msgstr "@%s nu este o realocare complexă." #: config/tc-arc.c:1193 #, c-format msgid "Bad expression: @%s + %s." msgstr "Expresie greșită: @%s + %s." #: config/tc-arc.c:1343 msgid "Brackets in operand field incorrect" msgstr "Parantezele din câmpul operandului sunt incorecte" #: config/tc-arc.c:1345 config/tc-xtensa.c:2073 msgid "extra comma" msgstr "virgulă extra" #: config/tc-arc.c:1347 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1697 #: config/tc-xtensa.c:2077 msgid "missing argument" msgstr "argument lipsă" #: config/tc-arc.c:1349 config/tc-xtensa.c:2079 msgid "missing comma or colon" msgstr "lipsește virgula sau două puncte „:”" #: config/tc-arc.c:1418 msgid "extra dot" msgstr "punct extra" #: config/tc-arc.c:1420 msgid "unrecognized flag" msgstr "fanion nerecunoscut" #: config/tc-arc.c:1422 msgid "failed to parse flags" msgstr "eșec la analizarea fanioanelor" #: config/tc-arc.c:1448 msgid "Unhandled reloc type" msgstr "Tip de realocare negestionat" #: config/tc-arc.c:1967 msgid "immediate is out of bounds" msgstr "valoarea imediată este în afara limitelor" #: config/tc-arc.c:1975 msgid "immediate is not 32bit aligned" msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 32 de biți" #: config/tc-arc.c:1982 msgid "immediate is not 16bit aligned" msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 16 de biți" #: config/tc-arc.c:2063 msgid "operand is not duplicate of the previous one" msgstr "operandul nu este un duplicat al celui anterior" #: config/tc-arc.c:2083 msgid "flag mismatch" msgstr "nepotrivire a fanionelor" #: config/tc-arc.c:2095 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130 #: config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2143 msgid "too many arguments" msgstr "prea multe argumente" #: config/tc-arc.c:2500 #, c-format msgid "%s for instruction '%s'" msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”" #: config/tc-arc.c:2502 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”" #: config/tc-arc.c:2504 #, c-format msgid "opcode '%s' not supported for target %s" msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s" #: config/tc-arc.c:2508 config/tc-tic6x.c:3189 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" msgstr "cod operațional necunoscut „%s”" #: config/tc-arc.c:2614 config/tc-arc.c:5093 config/tc-h8300.c:78 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:241 #: config/tc-hppa.c:6845 config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 #: config/tc-hppa.c:6863 config/tc-hppa.c:8250 config/tc-kvx.c:1438 #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3699 config/tc-mips.c:4193 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2441 #: config/tc-riscv.c:1849 config/tc-riscv.c:5568 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "nu s-a putut stabili arhitectura și mașina" #: config/tc-arc.c:2815 #, c-format msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" msgstr "realocare negestionată %s în md_pcrel_from_section" #: config/tc-arc.c:2880 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 32 de biți." #: config/tc-arc.c:2885 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 16 de biți." #: config/tc-arc.c:3016 #, c-format msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" msgstr "Nu este permisă realocarea relativă la PC pentru tipul (intern) %d" #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #: config/tc-arc.c:3061 config/tc-arc.c:4042 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" msgstr "Relocările TLS_*_S9 nu sunt încă acceptate" #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. #: config/tc-arc.c:3097 msgid "Unsupported operation on reloc" msgstr "Operație neacceptată la realocare" #: config/tc-arc.c:3173 config/tc-arc.c:3189 msgid "unknown fixup size" msgstr "dimensiune de corecție necunoscută" #: config/tc-arc.c:3323 msgid "no relaxation found for this instruction." msgstr "nu s-a găsit nicio relaxare pentru această instrucțiune." #: config/tc-arc.c:3576 #, c-format msgid "ARC-specific assembler options:\n" msgstr "Opțiuni de asamblare specifice ARC:\n" #: config/tc-arc.c:3602 #, c-format msgid " -mrelax enable relaxation\n" msgstr " -mrelax activează relaxarea\n" #: config/tc-arc.c:3605 #, c-format msgid "" "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" "for compatibility only:\n" msgstr "" "Următoarele opțiuni de asamblare specifice ARC sunt depreciate și sunt acceptate\n" "numai pentru compatibilitate:\n" #: config/tc-arc.c:3608 #, c-format msgid "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" msgstr "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" #: config/tc-arc.c:3698 #, c-format msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" msgstr "Nu se poate găsi realocarea %s pentru instrucțiunea %s" #: config/tc-arc.c:3993 #, c-format msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @plt pentru instrucțiunea %s" #: config/tc-arc.c:4012 #, c-format msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @pcl pentru instrucțiunea %s" #: config/tc-arc.c:4068 #, c-format msgid "invalid relocation %s for field" msgstr "realocare nevalidă %s pentru câmpul" #: config/tc-arc.c:4178 #, c-format msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune de salt/ramificare %s în slotul său de întârziere." #: config/tc-arc.c:4183 #, c-format msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune %s cu limm în slotul de întârziere." #: config/tc-arc.c:4293 config/tc-microblaze.c:2628 config/tc-mn10300.c:1069 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4787 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %u" #: config/tc-arc.c:4313 #, c-format msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Instrucțiune de salt/ramificare a fost detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4320 #, c-format msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Instrucțiune de nucleu detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4325 #, c-format msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "O instrucțiune de salt cu o instrucțiune imediată lungă detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4331 #, c-format msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "A fost detectată o utilizare ilegală a slotului de întârziere la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4440 msgid "expected comma after instruction name" msgstr "se aștepta virgulă după numele instrucțiunii" #: config/tc-arc.c:4452 msgid "expected comma after major opcode" msgstr "se aștepta o virgulă după codul operațional major" #: config/tc-arc.c:4637 #, c-format msgid "Pseudocode already used %s" msgstr "Pseudocod deja utilizat %s" #: config/tc-arc.c:4645 #, c-format msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" msgstr "codul operațional major nu se află în intervalul [0x%02x - 0x%02x]" #: config/tc-arc.c:4649 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" msgstr "codul operațional minor nu se află în intervalul [0x00 - 0x3f]" #: config/tc-arc.c:4655 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_IMM_IMPLIED" #: config/tc-arc.c:4661 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_MUST_BE_IMM" #: config/tc-arc.c:4673 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" msgstr "Nu s-au putut genera codurile operaționale ale instrucțiunilor de extensie" #: config/tc-arc.c:4708 msgid "expected comma after name" msgstr "se aștepta virgulă după nume" #: config/tc-arc.c:4719 #, c-format msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" msgstr "al doilea argument %s nu poate fi un număr negativ %d" #: config/tc-arc.c:4734 msgid "expected comma after register number" msgstr "se aștepta o virgulă după numărul de registru" #: config/tc-arc.c:4755 msgid "invalid mode" msgstr "mod nevalid" #: config/tc-arc.c:4773 msgid "expected comma after register mode" msgstr "se aștepta o virgulă după modul de registru" #: config/tc-arc.c:4788 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "designator de prescurtare nevalid" #: config/tc-arc.c:4886 #, c-format msgid "core register %s value (%d) too large" msgstr "valoarea registrului nucleului %s (%d) este prea mare" #: config/tc-arc.c:4898 #, c-format msgid "duplicate aux register %s" msgstr "registru auxiliar duplicat %s" #: config/tc-arc.c:4903 #, c-format msgid "condition code %s value (%d) too large" msgstr "valoarea codului de condiție %s (%d) este prea mare" #: config/tc-arc.c:4920 msgid "Unknown extension" msgstr "Extensie necunoscută" #: config/tc-arc.c:5027 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" msgstr "Suprascrie definiția explicită a Tag_ARC_CPU_base" #: config/tc-arc.c:5077 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file" msgstr "Suprascrie definiția explicită a Tag_ARC_ABI_rf16 în întregul fișier de registru" #: config/tc-arm.c:702 msgid "ARM register expected" msgstr "se aștepta un registru ARM" #: config/tc-arm.c:703 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "număr de co-procesor greșit sau lipsă" #: config/tc-arm.c:704 msgid "co-processor register expected" msgstr "se aștepta un registru de co-procesor" #: config/tc-arm.c:705 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP" #: config/tc-arm.c:706 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:707 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie cuadruplă Neon" #: config/tc-arm.c:708 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP" #: config/tc-arm.c:709 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă sau cuadruplă Neon" #: config/tc-arm.c:710 msgid "Neon single or double precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă Neon" #: config/tc-arm.c:711 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă, dublă VFP sau cuadruplă Neon" #: config/tc-arm.c:713 msgid "VFP system register expected" msgstr "se aștepta un registru de sistem VFP" #: config/tc-arm.c:714 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "se aștepta un registru de date iWMMXt" #: config/tc-arm.c:715 config/tc-arm.c:7743 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "se aștepta un registru de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:716 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "se aștepta un registru scalar iWMMXt" #: config/tc-arm.c:717 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "se aștepta un registru acumulator XScale" #: config/tc-arm.c:718 msgid "MVE vector register expected" msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE" #: config/tc-arm.c:720 msgid "ZR register expected" msgstr "se aștepta un registru ZR" #: config/tc-arm.c:721 msgid "Pseudo register expected" msgstr "Se aștepta un pseudoregistru" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:887 config/tc-score.c:255 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumente greșite pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:888 msgid "r13 not allowed here" msgstr "r13 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:889 msgid "r15 not allowed here" msgstr "r15 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:890 msgid "Odd register not allowed here" msgstr "Registrul impar nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:891 msgid "Even register not allowed here" msgstr "Registrul par nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:892 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "instrucțiunea nu poate fi condițională" #: config/tc-arm.c:893 msgid "registers may not be the same" msgstr "registrele nu pot fi aceleași" #: config/tc-arm.c:894 msgid "lo register required" msgstr "se necesită un registru lo" #: config/tc-arm.c:895 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "instrucțiunea nu este acceptată în modul Thumb16" #: config/tc-arm.c:896 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "instrucțiunea nu acceptă acest mod de adresare" #: config/tc-arm.c:897 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "ramificarea trebuie să fie ultima instrucțiune din blocul IT" #: config/tc-arm.c:898 msgid "branch out of range or not a multiple of 2" msgstr "ramificare în afara intervalului sau nu este un multiplu de 2" #: config/tc-arm.c:899 msgid "instruction not allowed in VPT block" msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul VPT" #: config/tc-arm.c:900 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul IT" #: config/tc-arm.c:901 msgid "instruction missing MVE vector predication code" msgstr "instrucțiunii îi lipsește codul de predicare a vectorului MVE" #: config/tc-arm.c:902 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "FPU selectat nu acceptă instrucțiunea" #: config/tc-arm.c:903 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "instrucțiunea condițională thumb trebuie să fie în blocul IT" #: config/tc-arm.c:905 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block" msgstr "instrucțiunea cu predicare vectorială trebuie să fie în blocul VPT/VPST" #: config/tc-arm.c:906 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condiție incorectă în blocul IT" #: config/tc-arm.c:907 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block" msgstr "condiție incorectă în blocul VPT/VPST" #: config/tc-arm.c:908 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT care cade în intervalul unui bloc IT anterior" #: config/tc-arm.c:909 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "lipsește .fnstart înainte de derularea directivei" #: config/tc-arm.c:911 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:913 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:915 msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea fp16" #: config/tc-arm.c:916 msgid "selected processor does not support bf16 instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea bf16" #: config/tc-arm.c:917 msgid "selected processor does not support cde instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea cde" #: config/tc-arm.c:918 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde" msgstr "co-procesorul pentru instrucțiune nu este activat pentru cde" #: config/tc-arm.c:919 msgid "using " msgstr "se utilizează " #: config/tc-arm.c:920 msgid "relocation valid in thumb1 code only" msgstr "realocarea este validă numai în codul thumb1" #: config/tc-arm.c:921 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc IT" #: config/tc-arm.c:923 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc VPT" #: config/tc-arm.c:925 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul PC" #: config/tc-arm.c:927 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul SP" #: config/tc-arm.c:929 msgid "bad type in SIMD instruction" msgstr "tip greșit în instrucțiunea SIMD" #: config/tc-arm.c:931 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option." msgstr "Modul de autodetecție GAS și „-march=all” sunt depreciate pentru MVE, vă rugăm să utilizați o opțiune validă „-march” sau „-mcpu”." #: config/tc-arm.c:933 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:935 msgid "bad element type for instruction" msgstr "tip de element greșit pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:936 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected" msgstr "registru vectorial MVE Q[0..7] așteptat" #: config/tc-arm.c:937 msgid "selected processor does not support PACBTI extention" msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia PACBTI" #: config/tc-arm.c:1157 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "expresia imediată necesită un prefix #" #: config/tc-arm.c:1186 read.c:4025 msgid "missing expression" msgstr "lipsește expresia" #: config/tc-arm.c:1200 config/tc-arm.c:5588 config/tc-score.c:1205 msgid "invalid constant" msgstr "constantă nevalidă" #: config/tc-arm.c:1335 msgid "expected #constant" msgstr "se aștepta #constantă" #: config/tc-arm.c:1507 config/tc-arm.c:1538 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de tip" #: config/tc-arm.c:1514 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?" msgstr "caracter de tip neașteptat „b” -- ați vrut să spuneți „bf”?" #: config/tc-arm.c:1521 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "caracter neașteptat „%c” în specificatorul de tip" #: config/tc-arm.c:1588 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "trebuie specificat un singur tip pentru operand" #: config/tc-arm.c:1594 msgid "vector type expected" msgstr "se aștepta tipul de vector" #: config/tc-arm.c:1703 msgid "expected MVE register [q0..q7]" msgstr "se aștepta registrul MVE [q0..q7]" #: config/tc-arm.c:1723 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "nu se poate redefini tipul pentru operand" #: config/tc-arm.c:1739 msgid "only D and Q registers may be indexed" msgstr "numai registrele D și Q pot fi indexate" #: config/tc-arm.c:1741 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "numai registrele D pot fi indexate" #: config/tc-arm.c:1747 msgid "can't change index for operand" msgstr "nu se poate schimba indexul pentru operand" #: config/tc-arm.c:1810 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "se aștepta un operand registru, dar s-a primit un operand scalar" #: config/tc-arm.c:1861 msgid "scalar must have an index" msgstr "scalarul trebuie să aibă un index" #: config/tc-arm.c:1866 config/tc-arm.c:20025 config/tc-arm.c:20108 #: config/tc-arm.c:20781 msgid "scalar index out of range" msgstr "index scalar în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:1945 msgid "r0-r12, lr or APSR expected" msgstr "se aștepta r0-r12, lr sau APSR" #: config/tc-arm.c:1972 config/tc-arm.c:4374 msgid "bad range in register list" msgstr "interval greșit în lista de registre" #: config/tc-arm.c:1980 config/tc-arm.c:1989 config/tc-arm.c:2030 #: config/tc-arm.c:4358 config/tc-arm.c:4378 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Atenție: registru duplicat (r%d) în lista de registre" #: config/tc-arm.c:1992 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Atenție: intervalul de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:2003 msgid "missing `}'" msgstr "lipsește „}”" #: config/tc-arm.c:2019 msgid "invalid register mask" msgstr "mască de registru nevalidă" #: config/tc-arm.c:2096 msgid "expecting {" msgstr "se aștepta „{”" #: config/tc-arm.c:2163 config/tc-arm.c:2271 msgid "VPR expected last" msgstr "se aștepta ca VPR să fie ultimul" #: config/tc-arm.c:2169 msgid "VFP single precision register or VPR expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP sau VPR" #. regtype == REG_TYPE_VFD. #: config/tc-arm.c:2172 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon sau VPR" #: config/tc-arm.c:2189 config/tc-arm.c:2233 msgid "register out of range in list" msgstr "registru în afara intervalului din listă" #: config/tc-arm.c:2211 config/tc-arm.c:4524 config/tc-arm.c:4658 msgid "register list not in ascending order" msgstr "lista de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:2242 msgid "register range not in ascending order" msgstr "intervalul de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:2281 msgid "non-contiguous register range" msgstr "interval de registre necontiguu" #: config/tc-arm.c:2341 msgid "register stride must be 1" msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1" #: config/tc-arm.c:2342 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1 sau 2" #: config/tc-arm.c:2343 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "tipurile de elemente/structuri nu corespund în listă" #: config/tc-arm.c:2413 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "nu folosiți sintaxa Rn-Rm cu un pas neunitar" #: config/tc-arm.c:2468 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "eroare la analizarea listei de elemente/structuri" #: config/tc-arm.c:2474 msgid "expected }" msgstr "se aștepta „}”" #: config/tc-arm.c:2564 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "încercare de redefinire a unui alias tipizat" #: config/tc-arm.c:2699 msgid "bad type for register" msgstr "tip greșit pentru registru" #: config/tc-arm.c:2710 config/tc-nios2.c:1797 msgid "expression must be constant" msgstr "expresia trebuie să fie constantă" #: config/tc-arm.c:2727 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "nu se poate redefini tipul unui alias de registru" #: config/tc-arm.c:2734 msgid "you must specify a single type only" msgstr "trebuie să specificați doar un singur tip" #: config/tc-arm.c:2747 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "nu se poate redefini indexul unui alias scalar" #: config/tc-arm.c:2755 msgid "scalar index must be constant" msgstr "indexul scalar trebuie să fie constant" #: config/tc-arm.c:2764 msgid "expecting ]" msgstr "se aștepta „]”" #: config/tc-arm.c:2816 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .dn" #: config/tc-arm.c:2822 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .qn" #: config/tc-arm.c:2852 #, c-format msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" msgstr "se ignoră încercarea de a utiliza .unreq pe numele de registru fix: „%s”" #: config/tc-arm.c:3114 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Nu s-a reușit să se găsească începutul real al funcției: %s\n" #: config/tc-arm.c:3131 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale THUMB" #: config/tc-arm.c:3144 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale ARM" #: config/tc-arm.c:3156 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "dimensiune nevalidă a instrucțiunii selectate (%d)" #: config/tc-arm.c:3188 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operand nevalid pentru directiva .code (%d) (se aștepta să fie 16 sau 32)" #: config/tc-arm.c:3244 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se aștepta o virgulă după numele „%s”" #: config/tc-arm.c:3294 config/tc-m32r.c:584 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "simbolul „%s” este deja definit" #: config/tc-arm.c:3327 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "mod de sintaxă nerecunoscut „%s”" #: config/tc-arm.c:3357 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .ref este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3398 msgid ".asmfunc repeated." msgstr ".asmfunc repetat." #: config/tc-arm.c:3402 msgid ".asmfunc without function." msgstr ".asmfunc fără funcție." #: config/tc-arm.c:3408 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .asmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3419 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." msgstr ".endasmfunc fără un .asmfunc." #: config/tc-arm.c:3423 msgid ".endasmfunc without function." msgstr ".endasmfunc fără funcție." #: config/tc-arm.c:3434 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .endasmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3443 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .def este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3601 msgid "invalid type for literal pool" msgstr "tip nevalid pentru fondul literal" #: config/tc-arm.c:3681 config/tc-tic54x.c:5379 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Etichetă nevalidă „%s”" #: config/tc-arm.c:3858 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) este valabilă numai pentru țintele de ramificare" #: config/tc-arm.c:3864 config/tc-csky.c:7672 config/tc-s390.c:1309 #: config/tc-s390.c:2092 config/tc-xtensa.c:1699 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d byte" msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr[0] "%s realocări nu încap în %d octet" msgstr[1] "%s realocări nu încap în %d octeți" msgstr[2] "%s realocări nu încap în %d de octeți" #: config/tc-arm.c:3946 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr "operandul .inst.n este prea mare. Utilizați .inst.w în schimb" #: config/tc-arm.c:3966 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "nu poate determina dimensiunea instrucțiunii Thumb. Folosiți .inst.n/.inst.w în schimb" #: config/tc-arm.c:3996 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM" #: config/tc-arm.c:4040 dwarf2dbg.c:1463 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se aștepta 0 sau 1" #: config/tc-arm.c:4044 msgid "missing comma" msgstr "lipsește virgula" #: config/tc-arm.c:4077 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "directiva .fnstart este duplicată" #: config/tc-arm.c:4107 config/tc-tic6x.c:410 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata este duplicată" #: config/tc-arm.c:4126 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "directiva .fnend fără .fnstart" #: config/tc-arm.c:4193 config/tc-tic6x.c:391 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "rutină de personalitate specificată pentru cadrul cantunwind" #: config/tc-arm.c:4210 config/tc-tic6x.c:452 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directivă .personalityindex duplicată" #: config/tc-arm.c:4217 config/tc-tic6x.c:459 msgid "bad personality routine number" msgstr "număr de rutină de personalitate greșit" #: config/tc-arm.c:4239 config/tc-tic6x.c:476 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directivă .personality duplicată" #: config/tc-arm.c:4265 #, c-format msgid "Unknown register no. encountered: %d\n" msgstr "Număr de registru necunoscut întâlnit: %d\n" #: config/tc-arm.c:4361 msgid "Warning: register list not in ascending order" msgstr "Avertisment: lista de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:4368 config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5866 #: config/tc-m68k.c:5895 msgid "bad register list" msgstr "listă de registre greșită" #: config/tc-arm.c:4426 config/tc-arm.c:4476 msgid "expected register list" msgstr "se aștepta o listă de registre" #: config/tc-arm.c:4538 config/tc-arm.c:4672 msgid "bad register range" msgstr "interval de registru greșit" #: config/tc-arm.c:4727 msgid "register expected" msgstr "se aștepta un registru" #: config/tc-arm.c:4760 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save nu acceptă acest tip de registru" #: config/tc-arm.c:4799 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "SP și PC nu sunt permise în directiva .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4804 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directivă .unwind_movsp neașteptată" #: config/tc-arm.c:4831 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "incrementul stivei trebuie să fie multiplu de 4" #: config/tc-arm.c:4879 msgid "expected , " msgstr "se aștepta , " #: config/tc-arm.c:4897 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "registrul trebuie să fie, fie sp sau să fie definit de o directivă previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4936 msgid "expected , " msgstr "se aștepta , " #: config/tc-arm.c:4948 msgid "unwind opcode too long" msgstr "cod operațional de desfășurare prea lung" #: config/tc-arm.c:4953 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "cod operațional de desfășurare nevalid" #: config/tc-arm.c:5068 config/tc-arm.c:31741 #, c-format msgid "unrecognised float16 format \"%s\"" msgstr "format float16 nerecunoscut „%s”" #: config/tc-arm.c:5079 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring." msgstr "formatul float16 nu poate fi definit de mai multe ori, se ignoră." #: config/tc-arm.c:5092 msgid "the floating-point format has not been set (or has been disabled)" msgstr "formatul în virgulă mobilă nu a fost definit (sau a fost dezactivat)" #: config/tc-arm.c:5209 config/tc-arm.c:6199 config/tc-arm.c:11467 #: config/tc-arm.c:12000 config/tc-arm.c:14120 config/tc-arm.c:16071 #: config/tc-arm.c:16106 config/tc-arm.c:17034 config/tc-arm.c:18947 #: config/tc-arm.c:18955 config/tc-arm.c:18962 config/tc-arm.c:20622 #: config/tc-arm.c:28737 config/tc-arm.c:28801 config/tc-arm.c:28809 #: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171 msgid "immediate value out of range" msgstr "valoare imediată în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:5472 msgid "'UXTW' not allowed here" msgstr "„UXTW” nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:5480 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "se necesită „LSL” sau „ASR”" #: config/tc-arm.c:5488 msgid "'LSL' required" msgstr "se necesită „LSL”" #: config/tc-arm.c:5496 msgid "'ASR' required" msgstr "se necesită „ASR”" #: config/tc-arm.c:5503 msgid "'UXTW' required" msgstr "se necesită „UXTW”" #: config/tc-arm.c:5582 msgid "invalid rotation" msgstr "rotație nevalidă" #: config/tc-arm.c:5764 config/tc-arm.c:5977 msgid "unknown group relocation" msgstr "realocare de grup necunoscută" #: config/tc-arm.c:5800 msgid "alignment must be constant" msgstr "alinierea trebuie să fie constantă" #: config/tc-arm.c:6011 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "această realocare de grup nu este permisă pentru această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:6067 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "se aștepta „}” la sfârșitul câmpului „option”" #: config/tc-arm.c:6072 msgid "cannot combine index with option" msgstr "nu se poate combina „index” cu „option”" #: config/tc-arm.c:6337 msgid "unexpected bit specified after APSR" msgstr "bit neașteptat specificat după APSR" #: config/tc-arm.c:6349 msgid "selected processor does not support DSP extension" msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia DSP" #: config/tc-arm.c:6361 msgid "bad bitmask specified after APSR" msgstr "mască de biți greșită specificată după APSR" #: config/tc-arm.c:6385 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" msgstr "scrierea în APSR fără a specifica o mască de biți este depreciată" #: config/tc-arm.c:6397 config/tc-arm.c:13223 config/tc-arm.c:13268 #: config/tc-arm.c:13272 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "procesorul selectat nu acceptă registrul cu scop special solicitat" #: config/tc-arm.c:6402 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se aștepta un fanion pentru instrucțiunea {c}psr" #: config/tc-arm.c:6466 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "fanion CPS nerecunoscut" #: config/tc-arm.c:6473 msgid "missing CPS flags" msgstr "lipsesc fanioanele CPS" #: config/tc-arm.c:6496 config/tc-arm.c:6502 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "specificatorii endian valabili sunt be sau le" #: config/tc-arm.c:6524 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "lipsește câmpul de rotație după virgulă" #: config/tc-arm.c:6539 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "rotația poate fi doar 0, 8, 16 sau 24" #: config/tc-arm.c:6568 msgid "condition required" msgstr "se necesită o condiție" #: config/tc-arm.c:6610 config/tc-arm.c:9729 msgid "'[' expected" msgstr "se aștepta „[”" #: config/tc-arm.c:6623 msgid "',' expected" msgstr "se aștepta „,”" #: config/tc-arm.c:6640 msgid "invalid shift" msgstr "deplasare nevalidă" #: config/tc-arm.c:6720 msgid "expected ARM or MVE vector register" msgstr "se aștepta un registru vectorial ARM sau MVE" #: config/tc-arm.c:6769 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "nu se poate utiliza un registru cuadruplu Neon aici" #: config/tc-arm.c:6838 msgid "expected or or operand" msgstr "se aștepta un operand , sau " #: config/tc-arm.c:6938 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP sau un registru vectorial MVE" #: config/tc-arm.c:6958 msgid "parse error" msgstr "eroare de analizare" #: config/tc-arm.c:7254 msgid "immediate value 48 or 64 expected" msgstr "se aștepta valoarea imediată 48 sau 64" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:7303 msgid "invalid barrier type" msgstr "tip de barieră „barrier” nevalid" #: config/tc-arm.c:7472 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" msgstr "numai zero în virgulă mobilă este permis ca valoare imediată" #: config/tc-arm.c:7567 msgid "immediate value is out of range" msgstr "valoarea imediată este în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:7728 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "se aștepta un registru de date sau de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:7769 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "Registrele în bancuri nu sunt disponibile cu această arhitectură." #: config/tc-arm.c:8017 msgid "operand must be LR register" msgstr "operandul trebuie să fie un registru LR" #: config/tc-arm.c:8022 msgid "operand must be SP register" msgstr "operandul trebuie să fie un registru SP" #: config/tc-arm.c:8027 msgid "operand must be r12" msgstr "operandul trebuie să fie r12" #: config/tc-arm.c:8098 config/tc-score.c:260 msgid "garbage following instruction" msgstr "gunoi după instrucțiune" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:8148 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "utilizarea lui r13 este depreciată" #: config/tc-arm.c:8166 config/tc-arm.c:20322 msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "instrucțiunea scalară fp16 nu poate fi condițională, comportamentul este IMPREDICTIBIL" #: config/tc-arm.c:8241 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "Registrul D este în afara intervalului pentru versiunea VFP selectată" #: config/tc-arm.c:8338 config/tc-arm.c:11156 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "Instrucțiunea nu acceptă adrese =N" #: config/tc-arm.c:8346 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea preindexată" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:8362 config/tc-arm.c:11219 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată" #: config/tc-arm.c:8370 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "registrul de destinație este identic cu baza de scriere-înapoi" #: config/tc-arm.c:8371 msgid "source register same as write-back base" msgstr "registrul sursă este identic cu baza de scriere-înapoi" #: config/tc-arm.c:8421 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "utilizarea lui PC în această instrucțiune este depășită" #: config/tc-arm.c:8444 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru scalat" #: config/tc-arm.c:8747 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo-operație nevalidă" #. FIXME: The code that was here previously could not #. work. Firstly, it tried to convert a floating point #. number into an extended precision format, but only #. provided a buffer of 5 littlenums, which was too #. small. Secondly, it then didn't deal with the value #. converted correctly, just reading out the first 4 #. littlenum fields and assuming that could be used #. directly. #. #. I think the code was intended to handle expressions #. such as: #. #. LDR r0, =1.0 #. VLDR d0, =55.3 #. #. but the parsers currently don't permit floating-point #. literal values to be written this way, so this code #. is probably unreachable. To be safe, we simply #. return an error here. #: config/tc-arm.c:8789 msgid "constant expression not supported" msgstr "expresia constantă nu este acceptată" #: config/tc-arm.c:8993 msgid "invalid co-processor operand" msgstr "operand coprocesor nevalid" #: config/tc-arm.c:9009 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată" #: config/tc-arm.c:9024 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "pc nu poate fi utilizat cu scrierea-înapoi" #: config/tc-arm.c:9029 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "instrucțiunea nu acceptă scrierea-înapoi" #: config/tc-arm.c:9135 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn nu trebuie să se suprapună peste alți operanzi" #: config/tc-arm.c:9140 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" msgstr "utilizarea swp{b} este obsoletă pentru ARMv8 și ulterior" #: config/tc-arm.c:9143 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" msgstr "utilizarea swp{b} este depreciată pentru ARMv6 și ARMv7" #: config/tc-arm.c:9255 config/tc-arm.c:9274 config/tc-arm.c:9287 #: config/tc-arm.c:11837 config/tc-arm.c:11868 config/tc-arm.c:11890 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "câmpul de biți se extinde dincolo de finalul registrului" #: config/tc-arm.c:9317 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" msgstr "singurele sufixe valide aici sunt „(plt)” și „(tlscall)”" #: config/tc-arm.c:9370 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "utilizarea lui r15 în blx în modul ARM nu este foarte utilă" #: config/tc-arm.c:9392 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "utilizarea lui r15 în bx în modul ARM nu este foarte utilă" #: config/tc-arm.c:9418 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "utilizarea lui r15 în bxj nu este foarte utilă" #: config/tc-arm.c:9466 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" msgstr "Acest acces la registrele coprocesorului este depreciat în ARMv8" #: config/tc-arm.c:9674 config/tc-arm.c:9683 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:9677 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază atunci când se află în lista de registre este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:9687 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "dacă registrul de scriere-înapoi este în listă, trebuie să fie cel mai mic registru din listă" #: config/tc-arm.c:9724 msgid "first transfer register must be even" msgstr "primul registru de transfer trebuie să fie par" #: config/tc-arm.c:9727 msgid "can only transfer two consecutive registers" msgstr "se pot transfera doar două registre consecutive" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:9728 config/tc-arm.c:9798 config/tc-arm.c:10529 #: config/tc-arm.c:12712 msgid "r14 not allowed here" msgstr "r14 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:9740 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste cel de-al doilea registru de transfer" #: config/tc-arm.c:9750 msgid "index register overlaps transfer register" msgstr "registrul index se suprapune peste registrul de transfer" #: config/tc-arm.c:9779 config/tc-arm.c:10496 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "decalajul trebuie să fie zero în codificarea ARM" #: config/tc-arm.c:9792 config/tc-arm.c:10523 msgid "even register required" msgstr "se necesită un registru par" #: config/tc-arm.c:9795 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "se pot încărca doar două registre consecutive" #: config/tc-arm.c:9813 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned" msgstr "ldr la registrul 15 trebuie să fie aliniat pe 4 octeți" #: config/tc-arm.c:9836 config/tc-arm.c:9868 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "această instrucțiune necesită o adresă post-indexată" #: config/tc-arm.c:9895 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mla" #: config/tc-arm.c:9922 config/tc-arm.c:13087 msgid ":lower16: not allowed in this instruction" msgstr ":lower16: nu este permis în această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:9924 config/tc-arm.c:13092 msgid ":upper16: not allowed in this instruction" msgstr ":upper16: nu este permis în această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:9941 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operandul 1 trebuie să fie FPSCR" #: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10003 config/tc-arm.c:10057 #: config/tc-arm.c:10066 msgid "selected processor does not support instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea" #: config/tc-arm.c:10006 config/tc-arm.c:10069 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE" msgstr "accesarea registrului de sistem MVE fără MVE este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:10097 config/tc-arm.c:13206 msgid "bad register for mrs" msgstr "registru greșit pentru mrs" #: config/tc-arm.c:10104 config/tc-arm.c:13230 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "se aștepta „APSR”, „CPSR” sau „SPSR”" #: config/tc-arm.c:10145 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mul" #: config/tc-arm.c:10164 config/tc-arm.c:10441 config/tc-arm.c:13369 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi și rdlo trebuie să fie diferite" #: config/tc-arm.c:10170 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo și rm trebuie să fie diferite" #: config/tc-arm.c:10236 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLD" #: config/tc-arm.c:10238 config/tc-arm.c:10253 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "expresie post-indexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare" #: config/tc-arm.c:10240 config/tc-arm.c:10255 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "scrierea-înapoi utilizată în instrucțiunea de preîncărcare" #: config/tc-arm.c:10242 config/tc-arm.c:10257 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "adresare neindexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare" #: config/tc-arm.c:10251 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLI" #: config/tc-arm.c:10266 config/tc-arm.c:13538 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop nu acceptă {reglist}^" #: config/tc-arm.c:10344 config/tc-arm.c:13715 msgid "setend use is deprecated for ARMv8" msgstr "utilizarea setend este depreciată pentru ARMv8" #: config/tc-arm.c:10365 config/tc-arm.c:13776 config/tc-arm.c:13808 #: config/tc-arm.c:13851 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" msgstr "deplasare stranie ca parte a operandului din instrucțiunea de deplasare" #: config/tc-arm.c:10375 config/tc-arm.c:13914 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)" msgstr "valoare imediată prea mare (mai mare de 0xF)" #: config/tc-arm.c:10399 config/tc-arm.c:10408 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea SETPAN" #: config/tc-arm.c:10467 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "registrul de bază SRS trebuie să fie r13" #: config/tc-arm.c:10526 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "se pot stoca doar două registre consecutive" #: config/tc-arm.c:10648 config/tc-arm.c:10669 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "doar două registre VFP SP consecutive sunt permise aici" #: config/tc-arm.c:10697 config/tc-arm.c:10712 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "acest mod de adresare necesită o scriere-înapoi în registrul de bază" #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. #: config/tc-arm.c:10841 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [0, 16]" #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. #: config/tc-arm.c:10848 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [1, 32]" #: config/tc-arm.c:10889 msgid "only r15 allowed here" msgstr "doar r15 este permis aici" #: config/tc-arm.c:11024 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "operandul imediat necesită iWMMXt2" #: config/tc-arm.c:11117 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "deplasarea prin registru nu este permisă în modul thumb" #: config/tc-arm.c:11129 config/tc-arm.c:13960 config/tc-arm.c:28028 msgid "shift expression is too large" msgstr "expresia de deplasare este prea mare" #: config/tc-arm.c:11162 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:11164 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "thumb nu acceptă indexarea negativă a registrelor" #: config/tc-arm.c:11166 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "thumb nu acceptă post-indexarea registrelor" #: config/tc-arm.c:11168 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "thumb nu acceptă indexarea registrelor cu scriere-înapoi" #: config/tc-arm.c:11170 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "thumb acceptă doar LSL în indexarea registrelor decalate" #: config/tc-arm.c:11179 config/tc-arm.c:19690 msgid "shift out of range" msgstr "deplasare în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:11188 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:11209 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:11210 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:11448 msgid "cannot honor width suffix" msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime" #: config/tc-arm.c:11462 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "doar SUBS PC, LR, #const sunt permise" #: config/tc-arm.c:11545 config/tc-arm.c:11705 config/tc-arm.c:11802 #: config/tc-arm.c:13167 config/tc-arm.c:13475 msgid "shift must be constant" msgstr "deplasarea trebuie să fie constantă" #: config/tc-arm.c:11550 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" msgstr "valoarea de deplasare peste 3 nu este permisă în modul thumb" #: config/tc-arm.c:11552 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" msgstr "doar deplasarea LSL este permisă în modul thumb" #: config/tc-arm.c:11576 config/tc-arm.c:11720 config/tc-arm.c:11817 #: config/tc-arm.c:13180 msgid "unshifted register required" msgstr "este necesar un registru ne decalat" #: config/tc-arm.c:11591 config/tc-arm.c:11828 config/tc-arm.c:13330 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "destinația trebuie să se suprapună peste un registru sursă" #: config/tc-arm.c:11723 config/tc-csky.c:6026 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "destinația și sursa1 trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:11963 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction" msgstr "arhitectura selectată nu acceptă instrucțiunea de ramificare condițională largă" #: config/tc-arm.c:11996 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "instrucțiunea este întotdeauna necondițională" #: config/tc-arm.c:12171 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă forma „A” a acestei instrucțiuni" #: config/tc-arm.c:12174 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "thumb nu acceptă forma cu 2 argumente a acestei instrucțiuni" #: config/tc-arm.c:12299 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "SP nu este permis în lista de registre" #: config/tc-arm.c:12303 config/tc-arm.c:12410 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" msgstr "prezența registrului de bază în lista de registre atunci când se utilizează scrierea înapoi este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:12311 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "LR și PC nu ar trebui să fie amândouă în lista de registre" #: config/tc-arm.c:12319 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "PC nu este permis în lista de registre" #: config/tc-arm.c:12362 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "încărcarea/stocarea multiplă a thumb nu acceptă {reglist}^" #: config/tc-arm.c:12387 config/tc-arm.c:12465 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "valoarea stocată pentru r%d este NECUNOSCUTĂ" #: config/tc-arm.c:12458 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "instrucțiunea thumb-2 este valabilă numai în sintaxa unificată" #: config/tc-arm.c:12462 config/tc-arm.c:12472 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "această instrucțiune va scrie-înapoi =n registrul de bază" #: config/tc-arm.c:12475 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "această instrucțiune nu va scrie-înapoi în registrul de bază" #: config/tc-arm.c:12506 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "r14 nu este permis ca prim registru atunci când al doilea registru este omis" #: config/tc-arm.c:12606 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." msgstr "Această instrucțiune poate fi imprevizibilă dacă este executată pe nuclee cu profil M cu întreruperi activate." #: config/tc-arm.c:12635 config/tc-arm.c:12648 config/tc-arm.c:12684 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "thumb nu acceptă acest mod de adresare" #: config/tc-arm.c:12652 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "octet sau jumătate de cuvânt nevalabil pentru registrul de bază" #: config/tc-arm.c:12655 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "stocarea bazată pe r15 nu este permisă" #: config/tc-arm.c:12657 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registru de bază nevalid pentru decalajul registrului" #: config/tc-arm.c:12714 msgid "r12 not allowed here" msgstr "r12 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:12720 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste unul dintre registrele de transfer" #: config/tc-arm.c:12848 #, c-format msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." msgstr "Utilizarea lui r%u ca registru sursă nu mai este necesară atunci când r%u este registrul destinație." #: config/tc-arm.c:13043 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "deplasările din instrucțiunile CMP/MOV sunt acceptate numai în sintaxa unificată" #: config/tc-arm.c:13071 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "numai registrele lo sunt permise cu imediate" #: config/tc-arm.c:13248 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "codificarea thumb nu acceptă o imediată aici" #: config/tc-arm.c:13335 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "MUL thumb-2 nu trebuie să activeze fanioane" #: config/tc-arm.c:13400 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "thumb nu acceptă NOP cu indicii" #: config/tc-arm.c:13560 config/tc-arm.c:13572 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "listă de registre nevalidă pentru instrucțiunea push/pop" #: config/tc-arm.c:13835 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "sursa1 și destinația trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:13860 msgid "ror #imm not supported" msgstr "ror #imm nu este acceptat" #: config/tc-arm.c:13911 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "SMC nu este permis pe această arhitectură" #: config/tc-arm.c:14077 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "codificarea thumb nu acceptă rotația" #: config/tc-arm.c:14097 msgid "instruction requires register index" msgstr "instrucțiunea necesită un index de registru" #: config/tc-arm.c:14107 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "instrucțiunea nu permite un index decalat" #: config/tc-arm.c:14263 config/tc-arm.c:29172 msgid "out of range label-relative fixup value" msgstr "valoarea de corecție relativă a etichetei în afara intervalului de valori" #: config/tc-arm.c:14587 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "sufix neon nevalid pentru instrucțiunea non-neon" #: config/tc-arm.c:14982 config/tc-arm.c:15335 config/tc-arm.c:16820 #: config/tc-arm.c:16900 config/tc-arm.c:16957 config/tc-arm.c:18838 #: config/tc-arm.c:21026 config/tc-arm.c:21213 msgid "invalid instruction shape" msgstr "formă nevalidă a instrucțiunii" #: config/tc-arm.c:15234 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tipuri specificate atât în mnemonic, cât și în operanzi" #: config/tc-arm.c:15271 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "tipurile de operanzi nu pot fi deduse" #: config/tc-arm.c:15277 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "specificatorul de tip are un număr greșit de părți" #: config/tc-arm.c:15363 config/tc-arm.c:19099 config/tc-arm.c:19106 msgid "operand size must match register width" msgstr "dimensiunea operandului trebuie să se potrivească cu lățimea registrului" #: config/tc-arm.c:15385 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "tipuri inconsistente în instrucțiunea Neon" #: config/tc-arm.c:15806 msgid "Type is not allowed for this instruction" msgstr "Tipul nu este permis pentru această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:15881 msgid "MVE vector or ARM register expected" msgstr "se aștepta un vector MVE sau un registru ARM" #: config/tc-arm.c:15998 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8" msgstr "valoarea imediată, trebuie să fie 1, 2, 4 sau 8" #: config/tc-arm.c:16155 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]" msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,8]" #: config/tc-arm.c:16156 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]" msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,16]" #: config/tc-arm.c:16298 msgid "expected LR" msgstr "se aștepta LR" #: config/tc-arm.c:16797 config/tc-arm.c:16877 config/tc-arm.c:18474 #: config/tc-arm.c:20307 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "imediat în afara intervalului de deplasare" #: config/tc-arm.c:17091 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "primul și al doilea operand trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:17205 config/tc-arm.c:17267 msgid "destination register and offset register may not be the same" msgstr "este posibil ca registrul de destinație și registrul de deplasare să nu fie același" #: config/tc-arm.c:17217 config/tc-arm.c:17336 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 4 în intervalul +/-[0,508]." #: config/tc-arm.c:17219 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 8 în intervalul +/-[0,1016]." #: config/tc-arm.c:17240 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word" msgstr "nu poate deplasa decalajele atunci când accesează mai puțin de jumătate de cuvânt" #: config/tc-arm.c:17242 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively" msgstr "deplasarea imediată trebuie să fie 1, 2 sau 3 pentru accesarea unei jumătăți de cuvânt, a unui cuvânt sau, respectiv, a unui cuvânt dublu" #: config/tc-arm.c:17329 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie în intervalul +/-[0,127]." #: config/tc-arm.c:17332 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 2 în intervalul +/-[0,254]." #: config/tc-arm.c:17346 config/tc-arm.c:18172 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected" msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE în intervalul [Q0..Q7]" #: config/tc-arm.c:17662 config/tc-arm.c:19529 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "scalar în afara intervalului pentru instrucțiunea de multiplicare" #: config/tc-arm.c:17750 msgid "index must be in the range 0 to 3" msgstr "indexul trebuie să fie cuprins între 0 și 3" #: config/tc-arm.c:17753 msgid "indexed register must be less than 8" msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 8" #: config/tc-arm.c:17954 config/tc-arm.c:21277 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și același prim și al treilea operand fac ca instrucțiunea să fie IMPREVIZIBILĂ" #: config/tc-arm.c:18313 msgid "instruction form not available on this architecture." msgstr "formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură." #: config/tc-arm.c:18316 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD." msgstr "această instrucțiune implică utilizarea ARMv8.1 AdvSIMD." #: config/tc-arm.c:18423 config/tc-arm.c:18448 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "valoare imediată în afara intervalului de inserare" #: config/tc-arm.c:18595 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "valoare imediată în afara intervalului pentru operația de îngustare" #: config/tc-arm.c:18742 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "operanzii 0 și 1 trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:18848 config/tc-arm.c:21125 msgid "invalid rounding mode" msgstr "mod de rotunjire nevalid" #: config/tc-arm.c:19319 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "dimensiunea operandului trebuie să fie specificată pentru valoarea imediată VMOV" #: config/tc-arm.c:19329 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "valoarea imediată are biți definiți în afara dimensiunii operandului" #: config/tc-arm.c:19564 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "vfmal/vfmsl cu tipul FP16 nu poate fi condițional, comportamentul este IMPREVIZIBIL" #: config/tc-arm.c:19672 msgid "Instruction form not available on this architecture." msgstr "Formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură." #: config/tc-arm.c:19726 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 64 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:19731 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "elementele trebuie să fie mai mici decât regiunea de inversare" #: config/tc-arm.c:19823 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one." msgstr "Indexul unu trebuie să fie [2,3], iar indexul doi trebuie să fie cu doi mai mic decât indexul unu." #: config/tc-arm.c:19826 msgid "Destination registers may not be the same" msgstr "Registrele de destinație ar putea să nu fie aceleași" #: config/tc-arm.c:20024 config/tc-arm.c:20107 msgid "bad type for scalar" msgstr "tip greșit pentru scalar" #: config/tc-arm.c:20163 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)" msgstr "constanta imediată este valabilă atât ca model de bit, cât și ca valoare în virgulă mobilă (folosind valoarea fp)" #: config/tc-arm.c:20215 config/tc-arm.c:20226 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "registrele VFP trebuie să fie adiacente" #: config/tc-arm.c:20316 msgid "invalid suffix" msgstr "sufix nevalid" #: config/tc-arm.c:20470 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "lungime de listă eronată pentru căutarea în tabel" #: config/tc-arm.c:20503 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "scrierea-înapoi (!) trebuie să fie utilizată pentru VLDMDB și VSTMDB" #: config/tc-arm.c:20506 config/tc-arm.c:20532 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 16 registre" #: config/tc-arm.c:20527 msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers" msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 32 registre" #: config/tc-arm.c:20580 config/tc-arm.c:20613 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "Utilizarea lui PC aici este IMPREVIZIBILĂ" #: config/tc-arm.c:20582 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "Utilizarea lui PC aici este depreciată" #: config/tc-arm.c:20616 msgid "instruction does not accept register index" msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru" #: config/tc-arm.c:20619 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:20641 config/tc-arm.c:20650 msgid "Instruction not permitted on this architecture" msgstr "Instrucțiune nepermisă pe această arhitectură" #: config/tc-arm.c:20699 msgid "bad alignment" msgstr "aliniere greșită" #: config/tc-arm.c:20716 msgid "bad list type for instruction" msgstr "tip de listă necorespunzător pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:20760 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "aliniere neacceptată pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:20779 config/tc-arm.c:20873 config/tc-arm.c:20885 #: config/tc-arm.c:20895 config/tc-arm.c:20909 msgid "bad list length" msgstr "lungime de listă greșită" #: config/tc-arm.c:20784 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "pasul de 2 nu este disponibil atunci când dimensiunea elementului este 8" #: config/tc-arm.c:20817 config/tc-arm.c:20893 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza alinierea cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:20965 msgid "post-index must be a register" msgstr "post-index trebuie să fie un registru" #: config/tc-arm.c:20967 msgid "bad register for post-index" msgstr "registru greșit pentru post-index" #: config/tc-arm.c:21189 msgid "scalar out of range" msgstr "scalar în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:21322 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "Instrucțiunile scalare ale produsului nu pot fi condiționale, comportamentul este IMPREVIZIBIL" #: config/tc-arm.c:21397 config/tc-arm.c:21425 config/tc-arm.c:22107 msgid "index must be 0 or 1" msgstr "indexul trebuie să fie 0 sau 1" #: config/tc-arm.c:21400 config/tc-arm.c:21428 config/tc-arm.c:22110 msgid "indexed register must be less than 16" msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 16" #: config/tc-arm.c:21466 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv." msgstr "Registrul trebuie să fie r0-r14, cu excepția r13, sau APSR_nzcv." #: config/tc-arm.c:21469 msgid "Register must be an even register between r0-r10." msgstr "Registrul trebuie să fie un registru par între r0-r10." #: config/tc-arm.c:21494 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7" msgstr "Coprocesorul CDE trebuie să fie în intervalul 0-7" #: config/tc-arm.c:21528 msgid "cx1d requires consecutive destination registers." msgstr "cx1d necesită registre de destinație consecutive." #: config/tc-arm.c:21558 msgid "cx2d requires consecutive destination registers." msgstr "cx2d necesită registre de destinație consecutive." #: config/tc-arm.c:21597 msgid "cx3d requires consecutive destination registers." msgstr "cx3d necesită registre de destinație consecutive." #: config/tc-arm.c:21789 msgid "'q' register must be in range 0-7" msgstr "registrul „q” trebuie să fie în intervalul 0-7" #: config/tc-arm.c:21792 msgid "'d' register must be in range 0-15" msgstr "registrul „d” trebuie să fie în intervalul 0-15" #: config/tc-arm.c:21794 msgid "'s' register must be in range 0-31" msgstr "registrul „s” trebuie să fie în intervalul 0-31" #: config/tc-arm.c:21849 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE" msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele Q necesită MVE" #: config/tc-arm.c:21854 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension." msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele S sau D necesită fie MVE, fie extensia în virgulă mobilă Armv8-M." #: config/tc-arm.c:21870 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047" msgstr "vcx1 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-2047" #: config/tc-arm.c:21886 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63" msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-63" #: config/tc-arm.c:21901 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7" msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-7" #: config/tc-arm.c:22491 config/tc-arm.c:22612 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "infixele condiționale sunt depreciate în sintaxa unificată" #: config/tc-arm.c:22823 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Atenție: condițional în afara unui bloc IT pentru Thumb." #: config/tc-arm.c:23151 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" msgstr "Ramificații scurte, nedefinite, SVC, LDM/STM" #: config/tc-arm.c:23152 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" msgstr "Diverse instrucțiuni pe 16 biți" #: config/tc-arm.c:23153 msgid "ADR" msgstr "ADR" #: config/tc-arm.c:23154 msgid "Literal loads" msgstr "Încărcări literale" #: config/tc-arm.c:23155 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX folosind pc" #: config/tc-arm.c:23156 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP folosind pc" #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. #: config/tc-arm.c:23159 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" #: config/tc-arm.c:23181 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 32 de biți sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R" #: config/tc-arm.c:23193 #, c-format msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s" msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 16 biți din următoarea clasă sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R: %s" #: config/tc-arm.c:23207 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "Blocurile IT care conțin mai mult de o instrucțiune condițională sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R" #: config/tc-arm.c:23325 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucțiune greșită „%s”" #: config/tc-arm.c:23331 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "sufixul s pe instrucțiunea de comparație este depreciat" #: config/tc-arm.c:23351 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "SVC nu este permis pe această arhitectură" #: config/tc-arm.c:23353 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb" #: config/tc-arm.c:23359 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "thumb nu acceptă execuția condițională" #: config/tc-arm.c:23379 #, c-format msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă varianta pe 32 de biți a instrucțiunii „%s”" #: config/tc-arm.c:23382 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb-2" #: config/tc-arm.c:23407 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime -- „%s”" #: config/tc-arm.c:23449 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul ARM" #: config/tc-arm.c:23454 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM -- „%s”" #: config/tc-arm.c:23487 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "s-a încercat utilizarea unei instrucțiuni ARM pe un procesor ce utilizează doar instrucțiuni Thumb -- „%s”" #: config/tc-arm.c:23505 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc IT deschis." #: config/tc-arm.c:23508 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block." msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis." #: config/tc-arm.c:23515 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc IT deschis." #: config/tc-arm.c:23517 msgid "file finished with an open VPT/VPST block." msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis." #: config/tc-arm.c:26667 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "alinierile mai mari de %d octeți nu sunt acceptate în secțiunile .text." #: config/tc-arm.c:26933 config/tc-ia64.c:3588 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Secțiunea de grup „%s” nu are o semnătură de grup" #: config/tc-arm.c:26979 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "handlerdata în cadrul cantunwind" #: config/tc-arm.c:26997 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare pentru rutina de personalitate 0" #: config/tc-arm.c:27030 msgid "attempt to recreate an unwind entry" msgstr "încercare de a recrea o intrare de desfășurare" #: config/tc-arm.c:27041 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare" #: config/tc-arm.c:27345 #, c-format msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s" msgstr "[-mwarn-syms]: Asignarea face ca un simbol să corespundă unei instrucțiuni ARM: %s" #: config/tc-arm.c:27707 config/tc-arm.c:27775 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "simbolul %s se află într-o secțiune diferită" #: config/tc-arm.c:27709 config/tc-arm.c:27777 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "simbolul %s este slab și poate fi înlocuit ulterior" #: config/tc-arm.c:27754 config/tc-arm.c:28126 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constantă nevalidă (%lx) după corectare" #: config/tc-arm.c:27810 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "nu se pot calcula instrucțiunile ADRL pentru decalajul PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:27846 config/tc-arm.c:27876 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constantă literală nevalidă: fondul trebuie să fie mai aproape" #: config/tc-arm.c:27849 config/tc-arm.c:27898 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul (%ld)" #: config/tc-arm.c:27879 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul pe 8 biți (%ld)" #: config/tc-arm.c:27939 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "decalajul nu este un multiplu de 4" #: config/tc-arm.c:28142 msgid "invalid smc expression" msgstr "expresie smc nevalidă" #: config/tc-arm.c:28152 msgid "invalid hvc expression" msgstr "expresie hvc nevalidă" #: config/tc-arm.c:28163 config/tc-arm.c:28172 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresie swi nevalidă" #: config/tc-arm.c:28182 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresie nevalidă în încărcarea/stocarea multiplă" #: config/tc-arm.c:28244 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx la „%s” o funcție de stare ARM ISA schimbată în bl" #: config/tc-arm.c:28263 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destinația ramificării nu este aliniată" #: config/tc-arm.c:28384 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx la funcția Thumb „%s” din starea Thumb ISA schimbată în bl" #: config/tc-arm.c:28433 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "ramificarea Thumb2 este în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:28485 config/tc-arm.c:28518 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode" msgstr "Realocarea este acceptată numai în modul FDPIC" #: config/tc-arm.c:28548 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "depășirea realocării rel31" #: config/tc-arm.c:28570 config/tc-arm.c:28576 config/tc-arm.c:28580 #: config/tc-arm.c:28627 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "decalaj al coprocesorului în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:28644 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "decalaj nevalid, ținta nu este aliniată la cuvânt (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:28650 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads" msgstr "secțiunea nu are o aliniere suficientă pentru a asigura încărcări sigure relative la PC" #: config/tc-arm.c:28654 config/tc-arm.c:28663 config/tc-arm.c:28671 #: config/tc-arm.c:28679 config/tc-arm.c:28687 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "decalaj nevalid, valoare prea mare (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:28728 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registru Hi nevalid cu o imediată" #: config/tc-arm.c:28744 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "imediată nevalidă pentru calcularea adresei stivei" #: config/tc-arm.c:28763 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol" msgstr "calculul adreselor are nevoie de un simbol apropiat bine definit" #: config/tc-arm.c:28779 msgid "symbol too far away" msgstr "simbol prea îndepărtat" #: config/tc-arm.c:28791 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "imediată nevalidă pentru calculul adresei (valoare = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:28821 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "imediată nevalidă: %ld este în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:28833 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valoare de deplasare nevalidă: %ld" #: config/tc-arm.c:28903 config/tc-arm.c:28974 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "decalajul 0x%08lX nu este reprezentabil" #: config/tc-arm.c:28935 #, c-format msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx" msgstr "Nu se poate procesa realocarea pentru codul operațional thumb: %lx" #: config/tc-arm.c:29014 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 12 biți disponibili pentru magnitudine)" #: config/tc-arm.c:29053 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 8 biți disponibili pentru magnitudine)" #: config/tc-arm.c:29093 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie aliniat la cuvânt)" #: config/tc-arm.c:29098 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie un număr de cuvinte pe 8 biți)" #: config/tc-arm.c:29319 config/tc-score.c:7314 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tip de corecție a relocării greșit (%d)" #: config/tc-arm.c:29437 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "literal la care se face referire peste limita secțiunii" #: config/tc-arm.c:29517 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "realocare internă (tip: IMMEDIATE) necorectată" #: config/tc-arm.c:29522 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier" #: config/tc-arm.c:29529 #, c-format msgid "%s used for a symbol not defined in the same file" msgstr "%s utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier" #: config/tc-arm.c:29545 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etichetă locală nedefinită „%s”" #: config/tc-arm.c:29551 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "internal_relocation (tip: OFFSET_IMM) necorectată" #: config/tc-arm.c:29573 config/tc-cris.c:4000 config/tc-csky.c:1152 #: config/tc-ft32.c:708 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2062 #: config/tc-mmix.c:2909 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245 #: config/tc-score.c:7401 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:29972 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tip de funcție neașteptat: %d" #: config/tc-arm.c:30112 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de CPU" #: config/tc-arm.c:30131 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de FPU" #: config/tc-arm.c:30204 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "virgulă mobilă hardware intră în conflict cu fpu-ul specificat" #: config/tc-arm.c:30387 msgid "generate PIC code" msgstr "generează codul PIC" #: config/tc-arm.c:30388 msgid "assemble Thumb code" msgstr "asamblează codul Thumb" #: config/tc-arm.c:30389 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "suport pentru interfuncționarea ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:30391 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "codul utilizează un contor de program pe 32 de biți" #: config/tc-arm.c:30392 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "codul utilizează un contor de program pe 26 de biți" #: config/tc-arm.c:30393 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "argumentele în virgulă mobilă sunt în registre fp" #: config/tc-arm.c:30395 msgid "re-entrant code" msgstr "cod reentrant" #: config/tc-arm.c:30396 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "codul este conform cu ATPCS" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:30402 msgid "use frame pointer" msgstr "utilizează indicatorul de cadru" #: config/tc-arm.c:30403 msgid "use stack size checking" msgstr "utilizează verificarea dimensiunii stivei" #: config/tc-arm.c:30406 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "nu avertizează cu privire la utilizarea unei funcții depreciate" #: config/tc-arm.c:30409 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "avertizează cu privire la instrucțiunile IT depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R" #: config/tc-arm.c:30413 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]" msgstr "avertizează cu privire la simbolurile care se potrivesc cu numele instrucțiunilor [implicit]" #: config/tc-arm.c:30414 msgid "disable warnings about symobls that match instructions" msgstr "dezactivează avertismentele despre simbolurile care corespund instrucțiunilor" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:30430 config/tc-arm.c:30431 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "utilizează -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:30432 config/tc-arm.c:30433 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "utilizează -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:30434 config/tc-arm.c:30435 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "utilizează -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:30436 config/tc-arm.c:30437 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "utilizează -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:30438 config/tc-arm.c:30439 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "utilizează -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:30440 config/tc-arm.c:30441 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "utilizează -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:30442 config/tc-arm.c:30443 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "utilizează -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:30444 config/tc-arm.c:30445 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "utilizează -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:30446 config/tc-arm.c:30447 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "utilizează -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:30448 config/tc-arm.c:30449 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "utilizează -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:30450 config/tc-arm.c:30451 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "utilizează -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:30452 config/tc-arm.c:30453 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "utilizează -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:30454 config/tc-arm.c:30455 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "utilizează -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:30456 config/tc-arm.c:30457 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "utilizează -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:30458 config/tc-arm.c:30459 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "utilizează -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:30460 config/tc-arm.c:30461 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "utilizează -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:30462 config/tc-arm.c:30463 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "utilizează -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:30464 config/tc-arm.c:30465 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "utilizează -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:30466 config/tc-arm.c:30467 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "utilizează -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:30468 config/tc-arm.c:30469 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "utilizează -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:30470 config/tc-arm.c:30471 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "utilizează -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:30472 config/tc-arm.c:30473 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "utilizează -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:30474 config/tc-arm.c:30475 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "utilizează -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:30476 config/tc-arm.c:30477 config/tc-arm.c:30478 #: config/tc-arm.c:30479 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "utilizează -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:30480 config/tc-arm.c:30481 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "utilizează -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:30482 config/tc-arm.c:30483 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "utilizează -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:30484 config/tc-arm.c:30485 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "utilizează -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:30486 config/tc-arm.c:30487 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "utilizează -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:30488 config/tc-arm.c:30489 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "utilizează -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:30490 config/tc-arm.c:30491 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "utilizează -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:30492 config/tc-arm.c:30493 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "utilizează -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:30494 config/tc-arm.c:30495 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "utilizează -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:30496 config/tc-arm.c:30497 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "utilizează -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:30498 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:30500 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:30502 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:30504 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:30505 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "utilizează -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:30506 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "utilizează -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:30507 msgid "use -mcpu=all" msgstr "utilizează -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:30510 config/tc-arm.c:30511 msgid "use -march=armv2" msgstr "utilizează -march=armv2" #: config/tc-arm.c:30512 config/tc-arm.c:30513 msgid "use -march=armv2a" msgstr "utilizează -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:30514 config/tc-arm.c:30515 msgid "use -march=armv3" msgstr "utilizează -march=armv3" #: config/tc-arm.c:30516 config/tc-arm.c:30517 msgid "use -march=armv3m" msgstr "utilizează -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:30518 config/tc-arm.c:30519 msgid "use -march=armv4" msgstr "utilizează -march=armv4" #: config/tc-arm.c:30520 config/tc-arm.c:30521 msgid "use -march=armv4t" msgstr "utilizează -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:30522 config/tc-arm.c:30523 msgid "use -march=armv5" msgstr "utilizează -march=armv5" #: config/tc-arm.c:30524 config/tc-arm.c:30525 msgid "use -march=armv5t" msgstr "utilizează -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:30526 config/tc-arm.c:30527 msgid "use -march=armv5te" msgstr "utilizează -march=armv5te" #: config/tc-arm.c:30528 msgid "use -mfpu=softvfp" msgstr "utilizează -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:31685 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "extensia nu se aplică arhitecturii de bază" #: config/tc-arm.c:31714 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "extensiile de arhitectură trebuie să fie specificate în ordine alfabetică" #: config/tc-arm.c:31853 config/tc-arm.c:32836 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "format necunoscut în virgulă mobilă „%s”\n" #: config/tc-arm.c:31869 config/tc-csky.c:1264 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "abi în virgulă mobilă necunoscută „%s”\n" #: config/tc-arm.c:31885 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "EABI necunoscută „%s”\n" #: config/tc-arm.c:31905 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "mod IT implicit necunoscut „%s”, trebuie să fie arm, thumb, always, sau never." #: config/tc-arm.c:31928 config/tc-metag.c:5911 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t asamblează pentru arhitectura FPU " #: config/tc-arm.c:31930 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t asamblează pentru ABI în virgulă mobilă " #: config/tc-arm.c:31933 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t aasamblează pentru versiunea eabi " #: config/tc-arm.c:31936 msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "\t controlează inserarea implicită a instrucțiunilor IT" #: config/tc-arm.c:31938 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" msgstr "\t\t\t modul de compatibilitate cu sintaxa TI CodeComposer Studio" #: config/tc-arm.c:31941 msgid "" "[ieee|alternative]\n" " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n" " or Arm alternative format." msgstr "" "[ieee|alternative]\n" " stabilește codificarea numerelor în virgulă mobilă de\n" " semiprecizie la IEEE sau formatul alternativ Arm." #: config/tc-arm.c:32052 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni de asamblare specifice ARM:\n" #: config/tc-arm.c:32072 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx permite BX în codul ARMv4\n" #: config/tc-arm.c:32076 #, c-format msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n" msgstr " --fdpic generează un fișier obiect FDPIC\n" #: config/tc-arm.c:32397 msgid "no architecture contains all the instructions used\n" msgstr "nicio arhitectură nu conține toate instrucțiunile utilizate\n" #: config/tc-arm.c:32589 msgid ".cpu: missing cpu name" msgstr ".cpu: lipsește numele CPU-ului" #: config/tc-arm.c:32637 msgid ".arch: missing architecture name" msgstr ".arch: lipsește numele arhitecturii" #: config/tc-arm.c:32678 msgid ".object_arch: missing architecture name" msgstr ".object_arch: nume de arhitectură lipsă" #: config/tc-arm.c:32715 msgid ".arch_extension: missing architecture extension" msgstr ".arch_extension: extensie de arhitectură lipsă" #: config/tc-arm.c:32772 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "extensia arhitecturală „%s” nu este permisă pentru arhitectura de bază curentă" #: config/tc-arm.c:32795 #, c-format msgid "unknown architecture extension `%s'\n" msgstr "extensie de arhitectură necunoscută „%s”\n" #: config/tc-arm.c:32816 msgid ".fpu: missing fpu name" msgstr ".fpu: nume fpu lipsă" #: config/tc-avr.c:597 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nume MCU cunoscute:" #: config/tc-avr.c:662 #, c-format msgid "" "AVR Assembler options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" msgstr "" "Opțiuni ale asamblorului AVR:\n" " -mmcu=[nume-avr] selectează varianta microcontrolorului\n" " [nume-avr] poate fi:\n" " avr1 - nucleu AVR clasic fără RAM de date\n" " avr2 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n" " avr25 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n" " plus instrucțiunea MOVW\n" " avr3 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n" " avr31 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 128K\n" " avr35 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n" " plus instrucțiunea MOVW\n" " avr4 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 8K\n" " avr5 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 64K\n" " avr51 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 128K\n" " avr6 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 256K\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash vizibilă în RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - nucleu AVR Tiny cu 16 registre gp\n" #: config/tc-avr.c:685 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n" " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n" " -mno-dollar-line-separator\n" " do not treat the $ character as a line separator.\n" msgstr "" " -mall-opcodes acceptă toate codurile operaționale AVR, chiar dacă nu sunt\n" " acceptate de MCU\n" " -mno-skip-bug dezactivează avertismentele pentru omiterea instrucțiunilor\n" " de două cuvinte (implicit pentru avr4, avr5)\n" " -mno-wrap respinge instrucțiunile rjmp/rcall cu înfășurare de 8K\n" " (implicit pentru avr3, avr5)\n" " -mrmw acceptă instrucțiuni de citire-modificare-scriere\n" " -mlink-relax generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n" " (implicit)\n" " -mno-link-relax nu generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n" " -mgcc-isr acceptă pseudo-instrucțiunea __gcc_isr\n" " -mno-dollar-line-separator\n" " nu tratează caracterul $ ca un separator de linie\n" #: config/tc-avr.c:726 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU necunoscut: %s\n" #: config/tc-avr.c:740 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinirea tipului mcu „%s” la „%s”" #: config/tc-avr.c:869 msgid "constant value required" msgstr "se necesită o valoare constantă" #: config/tc-avr.c:872 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "numărul trebuie să fie pozitiv și mai mic decât %d" #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:1035 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constantă în afara intervalului de 8 biți: %d" #: config/tc-avr.c:966 config/tc-score.c:1194 read.c:4023 msgid "illegal expression" msgstr "expresie ilegală" #: config/tc-avr.c:995 config/tc-avr.c:2005 config/tc-pru.c:1861 msgid "`)' required" msgstr "„)” este necesară" #: config/tc-avr.c:1105 msgid "register name or number from 16 to 31 required" msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 16 la 31" #: config/tc-avr.c:1111 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 0 la 31" #: config/tc-avr.c:1119 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se necesită n registru r16-r23" #: config/tc-avr.c:1125 msgid "register number above 15 required" msgstr "un număr de registru mai mare de 15 este necesar" #: config/tc-avr.c:1131 config/tc-csky.c:6417 config/tc-csky.c:6446 msgid "even register number required" msgstr "un număr de registru par este necesar" #: config/tc-avr.c:1137 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "registrul r24, r26, r28 sau r30 este necesar" #: config/tc-avr.c:1158 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "registru indicator (X, Y sau Z) este necesar" #: config/tc-avr.c:1165 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "nu se poate pre-decrementa și post-incrementa în același timp" #: config/tc-avr.c:1173 msgid "addressing mode not supported" msgstr "modul de adresare nu este acceptat" #: config/tc-avr.c:1179 msgid "can't predecrement" msgstr "nu se poate pre-decrementa" #: config/tc-avr.c:1182 msgid "pointer register Z required" msgstr "registru indicator Z este necesar" #: config/tc-avr.c:1201 msgid "postincrement not supported" msgstr "post-incrementarea nu este admisă" #: config/tc-avr.c:1211 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "registru indicator (Y sau Z) este necesar" #: config/tc-avr.c:1333 config/tc-xgate.c:1354 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "constrângere necunoscută „%c”" #: config/tc-avr.c:1396 config/tc-avr.c:2687 msgid "`,' required" msgstr "„,” este necesară" #: config/tc-avr.c:1417 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinație de operanzi nedefinită" #: config/tc-avr.c:1426 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "sărind peste instrucțiunea de două cuvinte" #: config/tc-avr.c:1614 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1761 #: config/tc-msp430.c:4500 config/tc-msp430.c:4519 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operand de adresă impară: %ld" #: config/tc-avr.c:1622 config/tc-avr.c:1641 config/tc-avr.c:1659 #: config/tc-avr.c:1670 config/tc-avr.c:1686 config/tc-avr.c:1694 #: config/tc-avr.c:1789 config/tc-avr.c:1796 config/tc-d10v.c:503 #: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4508 config/tc-msp430.c:4526 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operand în afara intervalului: %ld" #: config/tc-avr.c:1677 #, c-format msgid "operand out of range: 0x%lx" msgstr "operand în afara intervalului: 0x%lx" #: config/tc-avr.c:1782 config/tc-d10v.c:1592 config/tc-d30v.c:2011 #: config/tc-msp430.c:4597 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "linia %d: tip de realocare necunoscut: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1810 msgid "only constant expression allowed" msgstr "este permisă doar expresia constantă" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1865 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1461 #: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7016 config/tc-mn10200.c:772 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4645 config/tc-ppc.c:7770 #: config/tc-spu.c:878 config/tc-spu.c:1091 config/tc-v850.c:3360 #: config/tc-z80.c:3871 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect" #: config/tc-avr.c:1887 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1926 #: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:913 config/tc-moxie.c:180 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747 #: config/tc-z8k.c:1233 msgid "can't find opcode " msgstr "nu se poate găsi codul operațional " #: config/tc-avr.c:1906 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "cod operațional ilegal %s pentru mcu %s" #: config/tc-avr.c:1922 #, c-format msgid "pseudo instruction `%s' not supported" msgstr "pseudo-instrucțiunea „%s” nu este acceptată" #: config/tc-avr.c:1944 msgid "garbage at end of line" msgstr "deșeuri la sfârșit de linie" #: config/tc-avr.c:2054 config/tc-pru.c:1893 #, c-format msgid "illegal %s relocation size: %d" msgstr "dimensiune de relocare %s ilegală: %d" #: config/tc-avr.c:2167 config/tc-avr.c:2222 #, c-format msgid "unknown record type %d (in %s)" msgstr "tip de înregistrare necunoscut %d (în %s)" #: config/tc-avr.c:2243 #, c-format msgid "Failed to create property section `%s'\n" msgstr "Nu s-a putut crea secțiunea de proprietate „%s”\n" #: config/tc-avr.c:2679 #, c-format msgid "%s requires value 0-2 as operand 1" msgstr "%s necesită valoarea 0-2 ca operand 1" #: config/tc-avr.c:2704 #, c-format msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u" msgstr "„%s %d” după „%s %d” din %s:%u" #: config/tc-avr.c:2707 #, c-format msgid "`%s %d' but no chunk open yet" msgstr "„%s %d”, dar niciun fragment nu este deschis încă" #: config/tc-avr.c:2795 #, c-format msgid "dangling `__gcc_isr %d'" msgstr "„__gcc_isr %d” suspendat" #: config/tc-avr.c:2797 msgid "dangling `__gcc_isr'" msgstr "„__gcc_isr” suspendat" #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613 msgid "missing ')'" msgstr "„)” lipsește" #: config/tc-bfin.c:428 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni specifice asamblorului Blackfin:\n" #: config/tc-bfin.c:429 #, c-format msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n" msgstr " -mcpu= specifică numele CPU-ului țintă\n" #: config/tc-bfin.c:430 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr " -mfdpic asamblează pentru ABI FDPIC\n" #: config/tc-bfin.c:431 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr " -mno-fdpic/-mnopic dezactivează -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:444 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina." #: config/tc-bfin.c:591 msgid "Parse failed." msgstr "Analizarea a eșuat." #: config/tc-bfin.c:666 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:682 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:702 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:717 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:729 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:739 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:746 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_16" #: config/tc-bpf.c:194 #, c-format msgid "-mdialect=%s is not valid. Expected normal or pseudoc" msgstr "-mdialect=%s nu este valid. Se aștepta normal sau pseudoc" #: config/tc-bpf.c:209 #, c-format msgid "-misa-spec=%s is not valid. Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf" msgstr "-misa-spec=%s nu este valid. Se aștepta v1, v2, v3, v4 sau xbpf" #: config/tc-bpf.c:229 #, c-format msgid "" "\n" "BPF options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni BPF:\n" #: config/tc-bpf.c:230 #, c-format msgid "" "BPF options:\n" " -EL generate code for a little endian machine\n" " -EB generate code for a big endian machine\n" " -mdialect=DIALECT set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n" " -misa-spec set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n" " -mxbpf alias for -misa-spec=xbpf\n" msgstr "" "Opțiuni BPF:\n" " -EL generează cod pentru o mașină little endian\n" " -EB generează cod pentru o mașină big endian\n" " -mdialect=DIALECT stabilește dialectul de asamblare (normal, pseudoc)\n" " -misa-spec stabilește specificațiile BPF ISA (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n" " -mxbpf alias pentru -misa-spec=xbpf\n" #: config/tc-bpf.c:591 msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits" msgstr "operandul instrucțiunii cu semn este în afara limitelor, trebuie să se încadreze în 32 de biți" #: config/tc-bpf.c:965 msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits" msgstr "valoare imediată în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți" #: config/tc-bpf.c:975 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits" msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți" #: config/tc-bpf.c:985 config/tc-bpf.c:995 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits" msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 16 de biți" #: config/tc-bpf.c:1378 #, c-format msgid "unexpected register name `%s' in expression" msgstr "nume de registru neașteptat „%s” în expresie" #: config/tc-bpf.c:1709 #, c-format msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n" msgstr "etichetă %% nevalidă în codul operațional BPF „%s”\n" #: config/tc-bpf.c:1756 #, c-format msgid "unrecognized instruction `%s'" msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”" #: config/tc-cr16.c:168 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "utilizând o lățime a câmpului de biți de zero" #: config/tc-cr16.c:176 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "lățimea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți" #: config/tc-cr16.c:186 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits" msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr[0] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octet: trunchiată la %d biți" msgstr[1] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octeți: trunchiată la %d biți" msgstr[2] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d de octeți: trunchiată la %d biți" #: config/tc-cr16.c:212 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "valoarea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți" #: config/tc-cr16.c:394 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Pereche de registre necunoscută - modul de indexare relativ: „%d”" #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:333 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "eroare internă: realocarea %d („%s”) nu este suportată de formatul de fișier obiect" #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:18173 config/tc-s390.c:2333 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT este deja în tabelul de simboluri" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:880 config/tc-crx.c:570 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s” luată ca 0" #: config/tc-cr16.c:930 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "expresie greșită GOT cu %s." #: config/tc-cr16.c:1041 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operand %d: expresie de utilizare ilegală: `%s`" #: config/tc-cr16.c:1106 config/tc-crx.c:1080 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registru necunoscut: „%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1114 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-cr16.c:1263 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-cr16.c:1216 config/tc-cr16.c:1227 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Pereche de registre ilegală „%s” în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-cr16.c:1252 msgid "unmatched '['" msgstr "„[” fără corespondent" #: config/tc-cr16.c:1258 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "deșeurile după specificația indexului se ignoră" #: config/tc-cr16.c:1406 config/tc-crx.c:889 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”" #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-cr16.c:1425 config/tc-cr16.c:1442 #: config/tc-crx.c:901 config/tc-crx.c:908 config/tc-crx.c:925 #: config/tc-crx.c:1716 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Lipsesc parantezele pereche : „%s”" #: config/tc-cr16.c:1474 config/tc-crx.c:951 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepție necunoscută: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1556 config/tc-crx.c:1047 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parametru „cinv” ilegal: „%c”" #: config/tc-cr16.c:1577 config/tc-cr16.c:1616 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Pereche de registre necunoscută: „%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1585 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Pereche de registre ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1624 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Pereche de registre de index ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1663 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Registru de procesor necunoscut : „%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1671 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registru de procesor ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1719 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Registru de procesor necunoscut (32 biți) : „%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1727 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registru de procesor pe 32 de biți ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:2072 config/tc-crx.c:1614 config/tc-crx.c:1631 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit" #: config/tc-cr16.c:2094 msgid "RA register is saved twice." msgstr "Registrul RA este salvat de două ori." #: config/tc-cr16.c:2098 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrelor." #: config/tc-cr16.c:2112 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "„%s” Combinație de registru-contorizare ilegală." #: config/tc-cr16.c:2118 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului." #: config/tc-cr16.c:2127 config/tc-crx.c:1623 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "„%s” are un rezultat nedefinit" #: config/tc-cr16.c:2135 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit" #: config/tc-cr16.c:2306 config/tc-crx.c:1529 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Număr incorect de operanzi" #: config/tc-cr16.c:2308 config/tc-crx.c:1531 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tip ilegal de operand (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2314 config/tc-crx.c:1537 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operand în afara intervalului (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2317 config/tc-crx.c:1540 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operandul are o deplasare impară (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2320 config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1555 #: config/tc-crx.c:1583 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operand ilegal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2453 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1905 #: config/tc-crx.h:77 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 2" #: config/tc-cr16.c:2476 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558 #: config/tc-crx.c:1941 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3225 #: config/tc-hppa.c:3232 config/tc-sparc.c:1753 config/tc-sparc.c:1761 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Cod operațional necunoscut: „%s”" #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3894 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_simbol %lx" #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3898 config/tc-msp430.c:4995 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: simbol rezolvat" #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3904 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_subtip %d" #: config/tc-cris.c:904 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "Relaxarea la ramificările lungi pentru .arch common_v10_v32 nu este implementată" #: config/tc-cris.c:934 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "Operandul țintă LAPC complicat nu este un multiplu de doi. Utilizați LAPC.D" #: config/tc-cris.c:939 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Eroare internă găsită în md_convert_frag: offset %ld. Vă rugăm să raportați acest lucru." #: config/tc-cris.c:964 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistență internă în %s: bdapq fără simbol" #: config/tc-cris.c:977 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistență internă în %s: bdap.w fără niciun simbol" #: config/tc-cris.c:1001 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "alinierea secțiunii trebuie să fie >= 4 octeți pentru a verifica siguranța MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1010 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "locație periculoasă pentru MULS/MULU; se va acorda o aliniere mai mare" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1051 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "Gestionarea decalajelor în afara intervalului .word nu este implementată pentru .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1096 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr "gestionarea tabelului după majuscule-minuscule .word a eșuat: tabelul este prea mare" #: config/tc-cris.c:1228 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Cod operațional cu erori: „%s” „%s”\n" #: config/tc-cris.c:1656 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:1672 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:1724 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:1740 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1849 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Registru neimplementat „%s” specificat" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2093 msgid "Illegal operands" msgstr "Operanzi ilegali" #: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:2179 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2184 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2200 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2205 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2231 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "Dimensiunea realocării TLS nu se potrivește cu dimensiunea operandului" #: config/tc-cris.c:2232 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "Dimensiunea realocării PIC nu se potrivește cu dimensiunea operandului" #: config/tc-cris.c:3379 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se apelează gen_cond_branch_32 pentru .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3383 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "Ramificare condițională pe 32 de biți generată" #: config/tc-cris.c:3444 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Expresia complexă nu este acceptată" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3594 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Apel greșit la md_atof () - formatele cu virgulă mobilă nu sunt acceptate" #: config/tc-cris.c:3635 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "Realocarea relativă la PC trebuie să fie rezolvată trivial" #: config/tc-cris.c:3707 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:3715 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3723 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:3730 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3740 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3747 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3754 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:3761 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3805 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Utilizați „--help” pentru a vedea modul de utilizare și opțiunile pentru acest asamblor.\n" #: config/tc-cris.c:3817 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "„--no-underscore” nu este validă cu formatul a.out" #: config/tc-cris.c:3829 msgid "--pic is invalid for this object format" msgstr "„--pic” nu este validă pentru acest format de obiect" #: config/tc-cris.c:3843 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr " nu este validă în --march=: %s" #: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:688 config/tc-moxie.c:776 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Eroare de semantică. Acest tip de operand nu poate fi realocat, trebuie să fie o constantă în timp de asamblare." #: config/tc-cris.c:4001 config/tc-ft32.c:709 config/tc-moxie.c:824 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "Nu se poate genera tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:4014 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opțiuni specifice CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:4016 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H nu execută, afișează acest text de ajutor; depreciat\n" #: config/tc-cris.c:4018 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N avertizează atunci când ramurile sunt extinse la salturi\n" #: config/tc-cris.c:4020 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr "" " --underscore simbolurile utilizatorului sunt în mod normal precedate\n" " cu liniuță de subliniere\n" #: config/tc-cris.c:4022 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Registrele nu vor avea nevoie de niciun prefix.\n" #: config/tc-cris.c:4024 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore simbolurile de utilizator nu au niciun prefix\n" #: config/tc-cris.c:4026 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Registrele vor avea nevoie de un prefix „$”.\n" #: config/tc-cris.c:4029 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tactivează generarea de cod independent de poziție\n" #: config/tc-cris.c:4032 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tgenerează cod pentru ; alegerile valide pentru\n" "\t\t\t\t sunt v0_v10, v10, v32 și common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4081 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Realocare relativă la PC nevalidă" #: config/tc-cris.c:4126 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Depășiri .word (%ld) cu semn ajustate: instrucțiunea „switch” este prea mare." #: config/tc-cris.c:4156 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--underscore”" #: config/tc-cris.c:4165 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--no-underscore”" #: config/tc-cris.c:4202 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operand .syntax necunoscut" #: config/tc-cris.c:4212 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "Pseudodirectiva .file este valabilă numai atunci când se generează ELF" #: config/tc-cris.c:4224 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "Pseudodirectiva .loc este valabilă numai atunci când se generează ELF" #: config/tc-cris.c:4239 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "problemă de inconsistență internă: %s apelat pentru %d octeți" #: config/tc-cris.c:4391 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operand necunoscut pentru .arch" #: config/tc-cris.c:4400 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch necesită o opțiune --march=.... corespunzătoare" #: config/tc-crx.c:710 config/tc-crx.c:730 config/tc-crx.c:745 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'" msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-crx.c:773 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Scară ilegală - „%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-crx.c:1088 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'" msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-crx.c:1217 #, c-format msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" msgstr "Registru de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-crx.c:1224 #, c-format msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'" msgstr "Registru special de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-crx.c:1544 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valoare nevalidă a operandului DISPU4 (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1548 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valoare nevalidă a operandului CST4 (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1551 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "Valoarea operandului nu este în limita superioară de 64 Ko (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1685 msgid "Invalid register in register list" msgstr "Registru nevalid în lista de registre" #: config/tc-crx.c:1739 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a co-procesorului" #: config/tc-crx.c:1747 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre speciale a co-procesorului" #: config/tc-crx.c:1766 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a utilizatorului" #: config/tc-crx.c:1785 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre" #: config/tc-crx.c:1791 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Maxim %d biți pot fi definiți în operandul „mask16”." #: config/tc-crx.c:1800 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "restul liniei este ignorat; primul caracter ignorat este „%c”" #: config/tc-crx.c:1808 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operand „mask16” ilegal, operația este nedefinită - „%s”" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1814 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate împreună" #: config/tc-crx.c:1820 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate fără registre suplimentare" #. Variable not in small data read only segment accessed #. using small data read only anchor. #: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2054 #: config/tc-microblaze.c:2358 config/tc-microblaze.c:2381 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: config/tc-csky.c:1151 #, c-format msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)" msgstr "decalajul pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%lx)" #: config/tc-csky.c:1235 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'" msgstr "arhitectură necunoscută „%s”" #: config/tc-csky.c:1408 #, c-format msgid "C-SKY assembler options:\n" msgstr "Opțiunile asamblorului C-SKY:\n" #: config/tc-csky.c:1410 #, c-format msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:" msgstr " -march=ARCH\t\t\tselectează arhitectura ARCH:" #: config/tc-csky.c:1429 #, c-format msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:" msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tselectează procesorul CPU:" #: config/tc-csky.c:1456 #, c-format msgid " -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:" msgstr "" " -mfloat-abi=ABI\t\tselectează un ABI pentru pentru a lucra cu numere\n" " în virgulă mobilă:" #: config/tc-csky.c:1475 #, c-format msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n" msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tgenerează cod little-endian\n" #: config/tc-csky.c:1477 #, c-format msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n" msgstr " -EB -mbig-endian\t\tgenerează cod big-endian\n" #: config/tc-csky.c:1479 #, c-format msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n" msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerează cod independent de poziție\n" #: config/tc-csky.c:1482 #, c-format msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n" msgstr " -mljump\t\t\ttransformă jbf, jbt, jbr în jmpi (numai pentru CK800)\n" #: config/tc-csky.c:1484 #, c-format msgid " -mno-ljump\n" msgstr " -mno-ljump\n" #: config/tc-csky.c:1488 #, c-format msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n" msgstr "" " -mbranch-stub\t\t\tactivează cioturile de ramificare pentru apelurile\n" " relative la PC\n" #: config/tc-csky.c:1490 #, c-format msgid " -mno-branch-stub\n" msgstr " -mno-branch-stub\n" #: config/tc-csky.c:1494 #, c-format msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n" msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\ttransformă jbsr în bsr\n" #: config/tc-csky.c:1496 #, c-format msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" #: config/tc-csky.c:1498 #, c-format msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n" msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransformă jsri în bsr\n" #: config/tc-csky.c:1500 #, c-format msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" #: config/tc-csky.c:1503 #, c-format msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n" msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\timplementează lrw ca movih + ori\n" #: config/tc-csky.c:1505 #, c-format msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n" msgstr " -melrw\t\t\tactivează lrw extins (numai pentru CK800)\n" #: config/tc-csky.c:1507 #, c-format msgid " -mno-elrw\n" msgstr " -mno-elrw\n" #: config/tc-csky.c:1510 #, c-format msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n" msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\temite literali după fiecare funcție\n" #: config/tc-csky.c:1512 #, c-format msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" #: config/tc-csky.c:1514 #, c-format msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n" msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\temite literali după instrucțiunile de ramificare\n" #: config/tc-csky.c:1516 #, c-format msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" #: config/tc-csky.c:1519 #, c-format msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n" msgstr " -mistack\t\t\tactivează instrucțiunile stivei de întreruperi\n" #: config/tc-csky.c:1521 #, c-format msgid " -mno-istack\n" msgstr " -mno-istack\n" #: config/tc-csky.c:1524 #, c-format msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n" msgstr " -mhard-float\t\t\tactivează instrucțiunile în virgulă mobilă hardware\n" #: config/tc-csky.c:1526 #, c-format msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n" msgstr " -mmp\t\t\t\tactivează instrucțiunile multiprocesor\n" #: config/tc-csky.c:1528 #, c-format msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n" msgstr " -mcp\t\t\t\tactivează instrucțiunile co-procesorului\n" #: config/tc-csky.c:1530 #, c-format msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n" msgstr " -mcache\t\t\tactivează instrucțiunea de pre-achiziționare a datelor din cache\n" #: config/tc-csky.c:1532 #, c-format msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n" msgstr " -msecurity\t\t\tactivează instrucțiunile de securitate\n" #: config/tc-csky.c:1534 #, c-format msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n" msgstr " -mtrust\t\t\tactivează instrucțiunile de confianță\n" #: config/tc-csky.c:1536 #, c-format msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n" msgstr " -mdsp\t\t\t\tactivează instrucțiunile DSP\n" #: config/tc-csky.c:1538 #, c-format msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n" msgstr " -medsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP îmbunătățite\n" #: config/tc-csky.c:1540 #, c-format msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n" msgstr " -mvdsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP vectoriale\n" #: config/tc-csky.c:1773 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub" msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) nu acceptă „-mbranch-stub”" #: config/tc-csky.c:1778 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub" msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată cu „-mbranch-stub”" #: config/tc-csky.c:1786 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802" msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată pentru ck801/ck802" #: config/tc-csky.c:1813 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802" msgstr "„-mljump” este ignorată pentru ck801/ck802" #: config/tc-csky.c:2095 config/tc-mcore.c:689 msgid "more than 65K literal pools" msgstr "mai mult de 65K fonduri literale" #: config/tc-csky.c:2342 read.c:3734 #, c-format msgid "bad floating literal: %s" msgstr "literal în virgulă mobilă eronat: %s" #: config/tc-csky.c:2490 config/tc-mcore.c:743 msgid "missing ']'" msgstr "„]” lipsește" #: config/tc-csky.c:2518 config/tc-mips.c:14361 config/tc-mips.c:14425 #: config/tc-mips.c:14436 config/tc-score.c:2688 config/tc-score.c:2735 msgid "unrecognized opcode" msgstr "cod operațional nerecunoscut" #: config/tc-csky.c:3653 config/tc-mcore.c:1164 msgid "translating mgeni to movi" msgstr "conversia mgeni în movi" #: config/tc-csky.c:5301 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %d" msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %d" #: config/tc-csky.c:5924 msgid "second operand must be 4" msgstr "al doilea operand trebuie să fie 4" #: config/tc-csky.c:5948 config/tc-mcore.c:1527 msgid "second operand must be 1" msgstr "al doilea operand trebuie să fie 1" #: config/tc-csky.c:6021 config/tc-xtensa.c:1989 msgid "register number out of range" msgstr "număr de registru în afara intervalului" #: config/tc-csky.c:6031 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15" msgstr "registrul sursă/destinație al operatorului pe 64 de biți trebuie să fie mai mic de 15" #: config/tc-csky.c:7858 msgid "the first operand must be a symbol" msgstr "primul operand trebuie să fie un simbol" #: config/tc-csky.c:7867 msgid "missing stack size" msgstr "dimensiunea stivei lipsește" #: config/tc-csky.c:7880 config/tc-score.c:4240 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" msgstr "valoarea nu este în intervalul [0, 0xffffffff]" #: config/tc-csky.c:7890 config/tc-mcore.c:782 msgid "operand must be a constant" msgstr "operandul trebuie să fie o constantă" #: config/tc-d10v.c:216 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opțiuni D10V:\n" "-O optimizează; va efectua unele operații în paralel\n" "--gstabs-packing împachetează instrucțiunile scurte adiacente împreună\n" " chiar și atunci când este specificată „--gstabs”;\n" " activată în mod implicit\n" "--no-gstabs-packing dacă este specificată „--gstabs”, nu împachetează\n" " instrucțiunile adiacente împreună\n" #: config/tc-d10v.c:573 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operandul nu este o valoare imediată" #: config/tc-d10v.c:590 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operand în afara intervalului: %lu" #: config/tc-d10v.c:650 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel cu o altă instrucțiune." #: config/tc-d10v.c:704 config/tc-d10v.c:712 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflict de împachetare: %s trebuie să expedieze secvențial" #: config/tc-d10v.c:811 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflict de resursă (R%d)" #: config/tc-d10v.c:814 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflict de resursă (A%d)" #: config/tc-d10v.c:816 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflict de resursă (PSW)" #: config/tc-d10v.c:818 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflict de resursă (fanion C)" #: config/tc-d10v.c:820 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflict de resursă (fanion F)" #: config/tc-d10v.c:970 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel" #: config/tc-d10v.c:973 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Instrucțiunile lungi nu pot fi combinate." #: config/tc-d10v.c:1006 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una dintre aceste instrucțiuni nu poate fi executată în paralel." #: config/tc-d10v.c:1010 config/tc-d30v.c:1034 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Două instrucțiuni IU nu pot fi executate în paralel" #: config/tc-d10v.c:1012 config/tc-d10v.c:1020 config/tc-d10v.c:1034 #: config/tc-d10v.c:1049 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Schimbarea ordinii instrucțiunilor" #: config/tc-d10v.c:1018 config/tc-d30v.c:1041 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Două instrucțiuni MU nu pot fi executate în paralel" #: config/tc-d10v.c:1038 config/tc-d30v.c:1061 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Este posibil ca instrucțiunea IU să nu se afle în containerul din stânga" #: config/tc-d10v.c:1040 config/tc-d10v.c:1055 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "Instrucțiunea din containerul R este strivită de instrucțiunea de control al fluxului din containerul L." #: config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d30v.c:1072 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Este posibil ca instrucțiunea MU să nu se afle în containerul din dreapta" #: config/tc-d10v.c:1059 config/tc-d30v.c:1084 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tip de execuție necunoscut pasat la write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1188 config/tc-d10v.c:1361 msgid "bad opcode or operands" msgstr "cod operațional sau operanzi greșiți" #: config/tc-d10v.c:1263 msgid "value out of range" msgstr "valoare în afara intervalului" #: config/tc-d10v.c:1337 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operand ilegal - s-a găsit un nume de registru unde nu se aștepta niciunul" #: config/tc-d10v.c:1372 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Numărul registrului trebuie să fie PAR" #: config/tc-d10v.c:1375 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "Utilizare neacceptată a sp" #: config/tc-d10v.c:1394 #, c-format msgid "cr%d is a reserved control register" msgstr "cr%d este un registru de control rezervat" #: config/tc-d10v.c:1569 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "linia %d: rep sau repi trebuie să includă cel puțin 4 instrucțiuni" #: config/tc-d10v.c:1761 msgid "can't find previous opcode " msgstr "nu se poate găsi codul operațional anterior " #: config/tc-d10v.c:1773 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "nu s-a putut asambla: %s" #: config/tc-d10v.c:1788 config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d30v.c:1741 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "Nu se pot amesteca instrucțiunile conform specificațiilor" #: config/tc-d30v.c:146 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Numele registrului %s intră în conflict cu simbolul cu același nume" #: config/tc-d30v.c:236 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whose names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni D30V:\n" "-O face ca instrucțiunile scurte adiacente să fie paralele,\n" " dacă este posibil\n" "-n avertizează cu privire la toate NOP-urile inserate de\n" " către asamblor\n" "-N avertizează cu privire la NOP-urile inserate după\n" " multiplicarea cuvintelor\n" "-c avertizează cu privire la simbolurile ale căror nume se\n" " potrivesc cu numele registrelor\n" "-C opusul lui „-c”; „-c” este opțiunea implicită\n" #: config/tc-d30v.c:364 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tip realocare neașteptată pe 12 biți" #: config/tc-d30v.c:371 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tip realocare neașteptată pe 18 biți" #: config/tc-d30v.c:622 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP inserat" #: config/tc-d30v.c:623 msgid "sequential" msgstr "secvențial" #: config/tc-d30v.c:623 msgid "parallel" msgstr "paralel" #: config/tc-d30v.c:1030 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Instrucțiunile nu pot fi executate în paralel" #: config/tc-d30v.c:1043 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze" #: config/tc-d30v.c:1050 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze în execuție paralelă" #: config/tc-d30v.c:1063 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "instrucțiunea specială din stânga „%s” omoară instrucțiunea „%s” din containerul din dreapta" #: config/tc-d30v.c:1074 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Executarea lui %s în serie inversă cu %s s-ar putea să nu funcționeze" #: config/tc-d30v.c:1077 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Executarea lui %s în IU în serie inversă poate să nu funcționeze" #: config/tc-d30v.c:1265 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Registru cu număr impar utilizat ca țintă a unei instrucțiuni multiregistru" #: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "cod de condiție necunoscut: %s" #: config/tc-d30v.c:1358 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu nu acceptă codul de condiție %s" #: config/tc-d30v.c:1393 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "cod operațional necunoscut: %s" #: config/tc-d30v.c:1404 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "operanzii pentru codul operațional „%s” nu se potrivesc cu niciun format valid" #: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "Nu se poate asambla instrucțiunea" #: config/tc-d30v.c:1621 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "Primul cod operațional este lung. Nu se pot amesteca instrucțiunile specificate." #: config/tc-d30v.c:1691 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugat între multiplicarea și încărcarea cuvântului" #: config/tc-d30v.c:1693 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugată între multiplicarea de cuvânt și multiplicarea pe 16 biți" #: config/tc-d30v.c:1725 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "Instrucțiunea utilizează versiunea lungă, deci nu poate fi amestecată așa cum este specificat" #: config/tc-d30v.c:1852 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valoare prea mare pentru a încăpea în %d biți" #: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d" #: config/tc-dlx.c:213 msgid "missing .proc" msgstr "lipsește .proc" #: config/tc-dlx.c:230 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr ".endfunc lipsește pentru .proc anterior" #: config/tc-dlx.c:320 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>" #: config/tc-dlx.c:434 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de stocare: <%s>" #: config/tc-dlx.c:614 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Eroare de expresie pentru modificatorul operandului %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:627 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresie nevalidă după %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2457 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Cod operațional necunoscut „%s”." #: config/tc-dlx.c:701 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "Nu se poate stabili dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:715 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Missing arguments for opcode <%s>." #: config/tc-dlx.c:749 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Prea mulți operanzi: %s" #: config/tc-dlx.c:787 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Atât the_insn.HI cât și the_insn.LO sunt activate : %s" #: config/tc-dlx.c:857 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii numărului de registru." #: config/tc-dlx.c:870 msgid "failed general register sanity check." msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii registrului general." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:878 msgid "Invalid operands" msgstr "Operanzi nevalabili" #: config/tc-dlx.c:1097 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "eticheta „$%d” a fost redefinită" #: config/tc-dlx.c:1135 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expresie nevalidă după # numărul\n" #: config/tc-dlx.c:1178 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7841 #: config/tc-sparc.c:4014 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "eroare internă: nu se poate exporta tipul de realocare %d („%s”)" #: config/tc-epiphany.c:126 #, c-format msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice EPIPHANY:\n" #: config/tc-epiphany.c:367 msgid "register number too large for push/pop" msgstr "numărul registrului este prea mare pentru push/pop" #: config/tc-epiphany.c:371 msgid "register is out of order" msgstr "registrul nu este în ordine" #: config/tc-epiphany.c:385 msgid "malformed reglist in push/pop" msgstr "listă de registre formată greșit în push/pop" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:431 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" msgstr "registrul de destinație modificat prin deplasarea-post-modificare a adresei" #: config/tc-epiphany.c:432 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" msgstr "ldrd/strd necesită o pereche de registre par:impar" #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Adăugare la un simbol nerezolvat și nu la limita cuvântului." #: config/tc-fr30.c:81 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:134 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere." #: config/tc-frv.c:403 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Cpu necunoscut -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:456 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice FRV:\n" #: config/tc-frv.c:457 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n pune datele <= n octeți în zona de date mici\n" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de GPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de GPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de FPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de FPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float marchează fișierul generat ca utilizând software-ul FP\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 8 octeți\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 4 octeți\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni FP de dublă precizie\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni multimedia\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni de adunare/scădere multiple\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack permite împachetarea instrucțiunilor\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack nu permite ca instrucțiunile să fie împachetate\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic marchează fișierul generat ca utilizând un cod mic independent de poziție\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC marchează fișierul generat ca utilizând un cod mare independent de poziție\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic marchează fișierul generat ca utilizând cod independent de poziție pentru biblioteci\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic asamblează pentru FDPIC ABI\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic dezactivează „-mpic”, „-mPIC”, „-mlibrary-pic” și „-mfdpic”\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " înregistrează tipul de cpu\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats afișează statisticile pentru rezolvările tomcat\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug depanarea rezolvărilor tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1160 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "Împachetarea VLIW utilizată pentru „-mno-pack”" #: config/tc-frv.c:1170 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "Instrucțiune neacceptată de această arhitectură" #: config/tc-frv.c:1180 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "Încălcarea constrângerii de împachetare VLIW" #: config/tc-frv.c:1771 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "Realocarea %s nu este sigură pentru %s" #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102 msgid "expecting register" msgstr "se aștepta un registru" #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121 #: config/tc-moxie.c:137 msgid "illegal register number" msgstr "număr de registru ilegal" #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "cod operațional necunoscut %s" #: config/tc-ft32.c:264 #, c-format msgid "unknown width specifier '.%c'" msgstr "specificator de lățime necunoscut „.%c”" #: config/tc-ft32.c:387 msgid "internal error in argument parsing" msgstr "eroare internă în analizarea argumentelor" #: config/tc-ft32.c:400 msgid "expected comma separator" msgstr "se aștepta o virgulă ca separator" #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554 #: config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" msgstr "elementele suplimentare din linie sunt ignorate" #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585 #: config/tc-nios2.c:284 msgid "bad call to md_atof" msgstr "apel greșit la md_atof" #: config/tc-ft32.c:522 #, c-format msgid "FT32 options:\n" msgstr "Opțiuni FT32:\n" #: config/tc-ft32.c:523 #, c-format msgid "" "\n" "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n" "\t\t\t\n" msgstr "" "\n" "-no-relax\t\tnu relaxează realocările\n" "\t\t\t\n" #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler #. error if we ever hit them. #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40 msgid "estimate size\n" msgstr "dimensiunea estimată\n" #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-h8300.c:174 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "secțiune nouă „%s” definită fără atribute - acest lucru poate cauza probleme" #: config/tc-h8300.c:439 config/tc-h8300.c:447 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Registrul nu este valabil pentru H8/300" #: config/tc-h8300.c:528 msgid "invalid operand size requested" msgstr "dimensiune nevalidă a operandului solicitat" #: config/tc-h8300.c:633 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Listă de registre nevalidă pentru ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:659 config/tc-h8300.c:664 config/tc-h8300.c:671 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "nepotrivire între registru și sufix" #: config/tc-h8300.c:676 msgid "invalid suffix after register." msgstr "sufix nevalid după registru." #: config/tc-h8300.c:698 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "adresă prea mare pentru tabelul vectorial jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:725 config/tc-h8300.c:837 config/tc-h8300.c:847 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Registru indicator de dimensiune greșită pentru arhitectură." #: config/tc-h8300.c:784 config/tc-h8300.c:792 config/tc-h8300.c:821 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "se aștepta @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:810 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "se aștepta .L, .W sau .B pentru registrul în modul de adresare indexată" #: config/tc-h8300.c:1004 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "se aștepta un mod de adresare valid pentru mova: \"@(disp, ea.sz),ERn" #: config/tc-h8300.c:1022 config/tc-h8300.c:1031 msgid "expected register" msgstr "se aștepta un registru" #: config/tc-h8300.c:1047 msgid "expected closing paren" msgstr "se aștepta o paranteză de închidere" #: config/tc-h8300.c:1106 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "nu se poate utiliza partea superioară a registrului în operandul %d" #: config/tc-h8300.c:1263 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul %s" #: config/tc-h8300.c:1272 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "nepotrivire între dimensiunea codului operațional și dimensiunea operandului" #: config/tc-h8300.c:1308 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operand %s0x%lx în afara intervalului." #: config/tc-h8300.c:1418 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "Nu se poate calcula dimensiunea operandului.\n" #: config/tc-h8300.c:1468 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300" #: config/tc-h8300.c:1473 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1479 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1540 config/tc-h8300.c:1560 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Se necesită nr. 1 sau nr. 2 aici" #: config/tc-h8300.c:1555 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "nr.4 nu este valabil pentru H8/300." #: config/tc-h8300.c:1662 config/tc-h8300.c:1734 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "operandul de ramificare are un decalaj impar (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1772 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 16 biți" #: config/tc-h8300.c:1781 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "operandul sursă trebuie să fie un registru pe 8 biți" #: config/tc-h8300.c:1789 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "operandul de destinație trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți" #: config/tc-h8300.c:1796 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 8 biți" #: config/tc-h8300.c:1804 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "operandul sursă trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #: config/tc-h8300.c:1812 config/tc-mips.c:14377 config/tc-mips.c:14445 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2547 #: config/tc-mmix.c:2571 config/tc-mmix.c:2844 msgid "invalid operands" msgstr "operanzi nevalabili" #: config/tc-h8300.c:1843 msgid "operand/size mis-match" msgstr "nepotrivire operand/dimensiune" #: config/tc-h8300.c:1943 config/tc-sh.c:2537 config/tc-z8k.c:1243 msgid "unknown opcode" msgstr "cod operațional necunoscut" #: config/tc-h8300.c:1976 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "operand nevalid în ldm" #: config/tc-h8300.c:1985 msgid "invalid operand in stm" msgstr "operand nevalid în stm" #: config/tc-h8300.c:2184 #, c-format msgid "Invalid argument to --mach option: %s" msgstr "Argument nevalid pentru opțiunea --mach: %s" #: config/tc-h8300.c:2195 #, c-format msgid " H8300-specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni de asamblare specifice H8300:\n" #: config/tc-h8300.c:2196 #, c-format msgid "" " -mach= Set the H8300 machine type to one of:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" msgstr "" " -mach= stabilește tipul de mașină H8300 la unul dintre următoarele:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" #: config/tc-h8300.c:2199 #, c-format msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n" msgstr " -h-tick-hex acceptă constantele hexazecimale de tip H'00\n" #: config/tc-h8300.c:2208 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "apel la tc_aout_fix_to_chars\n" #: config/tc-h8300.c:2217 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "apel la md_convert_frag\n" #: config/tc-h8300.c:2268 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-h8300.c:2283 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "Referință neașteptată la un simbol într-o secțiune fără cod" #: config/tc-h8300.c:2320 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2552 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3886 config/tc-tic6x.c:4516 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "Nu se poate reprezenta tipul de realocare %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Câmp în afara intervalului [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1055 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Câmpul nu este aliniat corespunzător [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1108 msgid "Missing .exit\n" msgstr ".exit lipsește\n" #: config/tc-hppa.c:1111 msgid "Missing .procend\n" msgstr ".procend lipsește\n" #: config/tc-hppa.c:1264 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Selector de câmp nevalid. Se presupune F%%." #: config/tc-hppa.c:1288 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segment greșit în expresie." #: config/tc-hppa.c:1313 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Anulare nevalidă: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1384 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "Nu se poate gestiona corecția" #: config/tc-hppa.c:1682 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ignorată\n" #: config/tc-hppa.c:1686 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c afișează un avertisment dacă se găsește un comentariu\n" #: config/tc-hppa.c:1752 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "nicio intrare hppa_fixup pentru tipul de corecție 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1931 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Realocare necunoscută întâlnită în md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registru nedefinit: „%s”." #: config/tc-hppa.c:2178 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Simbol non-absolut: „%s”." #: config/tc-hppa.c:2193 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constantă absolută nedefinită: „%s”." #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5705 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "nu s-a putut actualiza arhitectura și mașina" #: config/tc-hppa.c:2262 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condiție de comparare FP nevalidă: %s" #: config/tc-hppa.c:2317 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Completător FTEST nevalid: %s" #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Format nevalid al operandului FP: %3s" #: config/tc-hppa.c:2538 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segment greșit (trebuie să fie absolut)." #: config/tc-hppa.c:2598 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Locație nevalidă a argumentului: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2627 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Descriere nevalidă a argumentului: %d" #: config/tc-hppa.c:3456 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Completare de încărcare indexată nevalidă." #: config/tc-hppa.c:3461 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Sintaxa completării de încărcare indexată nu este validă." #: config/tc-hppa.c:3495 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Completare de încărcare/stocare scurtă nevalidă." #: config/tc-hppa.c:3556 config/tc-hppa.c:3561 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Completare scurtă de octeți de stocare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:3876 config/tc-hppa.c:3882 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Completare combinație stânga/dreapta nevalidă" #: config/tc-hppa.c:3931 config/tc-hppa.c:3938 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Completare de permutare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4038 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condiție de adăugare nevalidă: %s" #: config/tc-hppa.c:4054 config/tc-hppa.c:4064 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condiție de adăugare și ramificare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4085 config/tc-hppa.c:4230 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4125 #, c-format msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" msgstr "Condiție incorectă de ramificare pe bit: %c" #: config/tc-hppa.c:4128 msgid "Missing Branch On Bit Condition" msgstr "Lipsește condiția de ramificare pe bit" #: config/tc-hppa.c:4213 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă: %s" #: config/tc-hppa.c:4245 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condiție de comparare și ramificare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4341 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condiție de instrucțiune logică nevalidă." #: config/tc-hppa.c:4403 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Stare de deplasare/extragere/depozitare nevalidă." #: config/tc-hppa.c:4520 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condiție de instrucțiune unitară nevalidă." #: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062 #: config/tc-hppa.c:5092 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Ramificare la o adresă nealiniată" #: config/tc-hppa.c:5274 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificator SFU nevalid" #: config/tc-hppa.c:5324 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificator COPR nevalid" #: config/tc-hppa.c:5454 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Format de operand în virgulă mobilă nevalid." #: config/tc-hppa.c:5574 config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614 #: config/tc-hppa.c:5634 config/tc-hppa.c:5654 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registru nevalid pentru precizie simplă fmpyadd sau fmpysub" #: config/tc-hppa.c:5722 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Operanzi nevalabili %s" #: config/tc-hppa.c:5732 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Valorile imediate %d și %d vor avea un comportament nedefinit." #: config/tc-hppa.c:5784 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC (lanț de etichete corupt)" #: config/tc-hppa.c:5787 config/tc-hppa.c:7036 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC" #: config/tc-hppa.c:5846 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "Argumentul pentru .BLOCK/.BLOCKZ trebuie să fie cuprins între 0 și 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5937 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argument .CALL nevalid: %s" #: config/tc-hppa.c:6082 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo nu se află într-o definiție de procedură" #: config/tc-hppa.c:6100 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "Parametrul FRAME trebuie să fie un multiplu de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6117 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Valoarea pentru ENTRY_GR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 3...18\n" #: config/tc-hppa.c:6128 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Valoarea pentru ENTRY_FR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 12...21\n" #: config/tc-hppa.c:6137 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Valoarea pentru ENTRY_SR trebuie să fie 3\n" #: config/tc-hppa.c:6186 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argument .CALLINFO nevalid: %s" #: config/tc-hppa.c:6308 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat" #: config/tc-hppa.c:6324 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry plasată greșit. Se ignoră." #: config/tc-hppa.c:6328 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Lipsește .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6393 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "expresia .REG trebuie să fie un registru" #: config/tc-hppa.c:6409 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă; se presupune zero" #: config/tc-hppa.c:6420 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG trebuie să utilizeze o etichetă" #: config/tc-hppa.c:6422 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU trebuie să utilizeze o etichetă" #: config/tc-hppa.c:6477 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Simbolul „%s” nu a putut fi creat." #: config/tc-hppa.c:6527 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT trebuie să apară în cadrul unei proceduri" #: config/tc-hppa.c:6531 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Lipsește .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6535 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Nu există .ENTRY pentru acest .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6575 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Se utilizează ENTRY în loc de CODE în directiva de export pentru %s" #: config/tc-hppa.c:6694 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT nedefinit (ignorat): %s" #: config/tc-hppa.c:6717 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "Nu se poate defini simbolul de export: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6808 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Lipsește numele etichetei în .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6813 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "argumentele .LABEL suplimentare sunt ignorate." #: config/tc-hppa.c:6829 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "Pseudo-operatorul .LEAVE nu este acceptat" #: config/tc-hppa.c:6867 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Argument .LEVEL nerecunoscut\n" #: config/tc-hppa.c:6900 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Nu se poate defini un simbol static: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6932 msgid "Nested procedures" msgstr "Proceduri imbricate" #: config/tc-hppa.c:6942 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Nu se poate aloca descriptorul de derulare\n" #: config/tc-hppa.c:7040 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend plasat greșit" #: config/tc-hppa.c:7043 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Lipsește .callinfo pentru această procedură" #: config/tc-hppa.c:7046 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Lipsește .EXIT pentru un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7083 msgid "Not in a space.\n" msgstr "Nu este într-un spațiu.\n" #: config/tc-hppa.c:7086 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "Nu este într-un subspațiu.\n" #: config/tc-hppa.c:7174 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argument .SPACE nevalid" #: config/tc-hppa.c:7220 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Nu se pot modifica spațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră" #: config/tc-hppa.c:7345 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Spațiu nedefinit: „%s” Presupunând că numărul spațiului = 0." #: config/tc-hppa.c:7368 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Trebuie să se afle într-un spațiu înainte de a modifica sau declara subspații.\n" #: config/tc-hppa.c:7372 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Nu se pot modifica subspațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră" #: config/tc-hppa.c:7406 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "Parametrii unui subspațiu existent nu pot fi modificați" #: config/tc-hppa.c:7457 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2" #: config/tc-hppa.c:7504 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "FIRST nu este acceptat ca argument .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7506 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argument .SUBSPACE nevalid" #: config/tc-hppa.c:7695 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Eroare internă: Imposibil de găsit spațiul care conține %s." #: config/tc-hppa.c:8256 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "Opțiunea „-R” nu este acceptată pe această țintă." #: config/tc-hppa.c:8278 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "eroare internă: pierderea codului operațional: „%s” „%s”\n" #: config/tc-hppa.c:8288 config/tc-nios2.c:1433 config/tc-sparc.c:999 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Asamblor defect. Nu s-a încercat asamblarea." #: config/tc-i386.c:1413 #, c-format msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!" msgstr "i386_output_nops apelat pentru a genera nop-uri de cel mult %d octeți!" #: config/tc-i386.c:1593 #, c-format msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])" msgstr "dimensiune nevalidă a unui singur nop: %d (se așteaptă la [0, %d])" #: config/tc-i386.c:1642 msgid "jump over nop padding out of range" msgstr "sare peste nop de umplere în afara intervalului" #: config/tc-i386.c:1956 msgid "same oszc flag used twice" msgstr "același fanion oszc folosit de două ori" #: config/tc-i386.c:1988 config/tc-i386.c:1999 msgid "unrecognized pseudo-suffix" msgstr "pseudo-sufixe nerecunoscut" #: config/tc-i386.c:2035 msgid "unrecognized oszc flags or illegal `,' in pseudo-suffix" msgstr "fanioane oszc nerecunoscute sau „,” ilegală în pseudo-sufix" #: config/tc-i386.c:2052 msgid "missing `}' or `,' in pseudo-suffix" msgstr "lipsește „}” sau „,” în pseudo-sufix" #: config/tc-i386.c:2717 #, c-format msgid "0x% shortened to 0x%" msgstr "0x% prescurtat la 0x%" #: config/tc-i386.c:2814 config/tc-i386.c:4421 config/tc-i386.c:4432 #: config/tc-i386.c:10864 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "același tip de prefix folosit de două ori" #: config/tc-i386.c:2826 config/tc-i386.c:3151 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "Modul pe 64 de biți nu este acceptat pe „%s”." #: config/tc-i386.c:2833 config/tc-i386.c:3160 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "Modul pe 32 de biți nu este acceptat pe „%s”." #: config/tc-i386.c:2885 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argument greșit pentru directiva de sintaxă." #: config/tc-i386.c:2942 #, c-format msgid "bad argument to %s_check directive." msgstr "argument greșit pentru directiva %s_check." #: config/tc-i386.c:2946 #, c-format msgid "missing argument for %s_check directive" msgstr "argument lipsă pentru directiva %s_check" #: config/tc-i386.c:2976 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s”" #: config/tc-i386.c:3044 msgid "missing cpu architecture" msgstr "arhitectura cpu-ului lipsește" #: config/tc-i386.c:3082 msgid ".arch stack is empty" msgstr "stiva .arch este goală" #: config/tc-i386.c:3092 #, c-format msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect" msgstr "acest „.arch pop” necesită ca „.code%u%s” să fie în vigoare" #: config/tc-i386.c:3208 msgid "Unrecognized vector size specifier" msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut" #: config/tc-i386.c:3244 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "nu există o astfel de arhitectură: „%s”" #: config/tc-i386.c:3261 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "nu există un astfel de modificator de arhitectură: „%s”" #: config/tc-i386.c:3275 config/tc-i386.c:3298 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only" msgstr "Intel MCU este doar ELF pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:3305 config/tc-i386.c:18069 msgid "unknown architecture" msgstr "arhitectură necunoscută" #: config/tc-i386.c:3681 msgid "there are no pc-relative size relocations" msgstr "nu există realocări de dimensiuni relative la pc" #: config/tc-i386.c:3693 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "realocare necunoscută (%u)" #: config/tc-i386.c:3695 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "realocarea de %u-octeți nu poate fi aplicată la câmpul de %u-octeți" #: config/tc-i386.c:3699 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "realocare ne-relativă la PC pentru câmpul relativ la PC" #: config/tc-i386.c:3704 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "câmpul realocat și tipul de realocare diferă în ceea ce privește semnul" #: config/tc-i386.c:3713 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "nu există realocări relative la pc fără semn" #: config/tc-i386.c:3721 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %u octeți" #: config/tc-i386.c:3738 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "nu se poate face realocarea de %s %u octeți" #: config/tc-i386.c:4196 #, c-format msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form" msgstr "difuzare ambiguă pentru „%s”, folosind forma %u-bit" #: config/tc-i386.c:4422 msgid "conflicting use of `data16' prefix" msgstr "utilizare conflictuală a prefixului „data16”" #: config/tc-i386.c:4510 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring %s prefix" msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” într-o instrucțiune care necesită prefixul %s" #: config/tc-i386.c:4595 config/tc-i386.c:7541 #, c-format msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" msgstr "instrucțiune nevalidă „%s” după „%s”" #: config/tc-i386.c:4601 #, c-format msgid "missing `lock' with `%s'" msgstr "lipsește „lock” cu „%s”" #: config/tc-i386.c:4608 #, c-format msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" msgstr "instrucțiunea „%s” după „xacquire” nu este permisă" #: config/tc-i386.c:4614 #, c-format msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" msgstr "destinație de memorie necesară pentru instrucțiunea „%s” după „xrelease”" #: config/tc-i386.c:5778 msgid "`.noopt' arguments ignored" msgstr "argumentele „.noopt” sunt ignorate." #: config/tc-i386.c:5964 #, c-format msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior" msgstr "„%s” modifică fanioanele care ar afecta comportamentul fluxului de control" #: config/tc-i386.c:6006 #, c-format msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided" msgstr "„%s” indirect cu operand de memorie trebuie evitat" #: config/tc-i386.c:6016 #, c-format msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`" msgstr "„%s” omite -mlfence-before-indirect-branch pe „%s”" #: config/tc-i386.c:6035 #, c-format msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`" msgstr "„%s” omite -mlfence-before-ret pe „%s”" #. A non-zero addend in jump/JCC target makes control-flow tracking #. difficult. Skip SCFI for now. #: config/tc-i386.c:6565 #, c-format msgid "SCFI: `%s' insn with non-zero addend to sym not supported" msgstr "SCFI: instrucțiunea „%s” cu termen diferit de zero pentru sym nu este acceptată" #: config/tc-i386.c:6812 #, c-format msgid "SCFI: unsupported APX op %#x may cause incorrect CFI" msgstr "SCFI: operația APX neacceptată %#x poate cauza un CFI incorect" #: config/tc-i386.c:7209 #, c-format msgid "SCFI: unhandled op %#x may cause incorrect CFI" msgstr "SCFI: operația negestionată %#x poate cauza un CFI incorect" #: config/tc-i386.c:7212 #, c-format msgid "SCFI: unexpected op %#x may cause incorrect CFI" msgstr "SCFI: operația neașteptată %#x poate cauza un CFI incorect" #: config/tc-i386.c:7382 msgid "operand size mismatch" msgstr "nepotrivire de dimensiune a operandului" #: config/tc-i386.c:7385 msgid "operand type mismatch" msgstr "nepotrivire de tip de operand" #: config/tc-i386.c:7388 msgid "register type mismatch" msgstr "nepotrivire de tip de registru" #: config/tc-i386.c:7391 msgid "number of operands mismatch" msgstr "nepotrivire a numărului de operanzi" #: config/tc-i386.c:7394 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "sufix de instrucțiune nevalid" #: config/tc-i386.c:7397 msgid "constant doesn't fit in 4 bits" msgstr "constanta nu încape în 4 biți" #: config/tc-i386.c:7400 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "nu este acceptat cu mnemonicul Intel" #: config/tc-i386.c:7403 msgid "unsupported syntax" msgstr "sintaxă neacceptată" #: config/tc-i386.c:7406 msgid "extended GPR cannot be used as base/index" msgstr "GPR extins nu poate fi utilizat ca bază/index" #: config/tc-i386.c:7409 msgid "{nf} unsupported" msgstr "{nf} neacceptat" #: config/tc-i386.c:7412 #, c-format msgid "unsupported instruction `%s'" msgstr "instrucțiune neacceptată „%s”" #: config/tc-i386.c:7416 config/tc-i386.c:7931 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s%s”" #: config/tc-i386.c:7425 #, c-format msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode" msgstr "„%s%c” nu este acceptat în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7429 #, c-format msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode" msgstr "„%s%c” este acceptat numai în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7436 config/tc-i386.c:7925 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "„%s” nu este acceptat în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7439 config/tc-i386.c:7924 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "„%s” este acceptat numai în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7444 msgid "no VEX/XOP encoding" msgstr "fără codificare VEX/XOP" #: config/tc-i386.c:7447 msgid "no EVEX encoding" msgstr "fără codificare EVEX" #: config/tc-i386.c:7450 msgid "invalid SIB address" msgstr "adresă SIB nevalidă" #: config/tc-i386.c:7453 msgid "invalid VSIB address" msgstr "adresă VSIB nevalidă" #: config/tc-i386.c:7456 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7459 msgid "all tmm registers must be distinct" msgstr "toate registrele tmm trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7462 msgid "destination and source registers must be distinct" msgstr "registrele destinație și sursă trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7465 msgid "two dest registers must be distinct" msgstr "două registre de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7468 msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used" msgstr "pseudoprefixul rex2 nu poate fi utilizat" #: config/tc-i386.c:7471 msgid "unsupported vector index register" msgstr "registru de indexare vectorială neacceptat" #: config/tc-i386.c:7474 msgid "unsupported broadcast" msgstr "difuzare neacceptată" #: config/tc-i386.c:7477 msgid "broadcast is needed for operand of such type" msgstr "difuzarea este necesară pentru un operand de acest tip" #: config/tc-i386.c:7480 msgid "unsupported masking" msgstr "mascare neacceptată" #: config/tc-i386.c:7483 msgid "mask not on destination operand" msgstr "masca nu se află pe operandul de destinație" #: config/tc-i386.c:7486 msgid "default mask isn't allowed" msgstr "masca implicită nu este permisă" #: config/tc-i386.c:7489 msgid "unsupported static rounding/sae" msgstr "rotunjire/sae statică neacceptată" #: config/tc-i386.c:7492 #, c-format msgid "vector size above %u required for `%s'" msgstr "dimensiunea vectorului peste %u este necesară pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:7496 msgid "'rsp' register cannot be used" msgstr "registrul „rsp” nu poate fi utilizat" #: config/tc-i386.c:7499 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" #: config/tc-i386.c:7502 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "%s pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:7531 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "este folosită instrucțiunea SSE „%s”" #: config/tc-i386.c:7555 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "se așteaptă instrucțiuni blocabile după „locK”" #: config/tc-i386.c:7571 #, c-format msgid "data size prefix invalid with `%s'" msgstr "prefixul dimensiunii datelor nu este valid cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7583 #, c-format msgid "TLS relocation cannot be used with `%s'" msgstr "realocarea TLS nu poate fi utilizată cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7596 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare validă după „bnd”" #: config/tc-i386.c:7600 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'" msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare indirectă după „notrack”" #: config/tc-i386.c:7605 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." msgstr "Adresele pe 32 de biți nu sunt permise în instrucțiunile MPX pe 64 de biți." #: config/tc-i386.c:7609 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions" msgstr "Adresele pe 16 biți nu este permisă în instrucțiunile MPX." #: config/tc-i386.c:7619 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'" msgstr "se înlocuiește prefixul „rep”/“repe” cu „bnd”" #: config/tc-i386.c:7639 #, c-format msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'" msgstr "adresa portului de intrare/ieșire nu este permisă cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7672 #, c-format msgid "'%s' only supports RIP-relative address" msgstr "„%s” acceptă doar adresa relativă RIP" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:7721 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "se traduce în „%sp”" #: config/tc-i386.c:7728 #, c-format msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode." msgstr "instrucțiunea „%s” nu este acceptată în afara modului protejat." #: config/tc-i386.c:7741 #, c-format msgid "REX prefix invalid with `%s'" msgstr "prefixul REX nu este valid cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7748 #, c-format msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'" msgstr "prefixul {rex2} nu este valid cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7872 config/tc-i386.c:8159 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "nu există o astfel de instrucțiune: „%s”" #: config/tc-i386.c:7899 config/tc-i386.c:8201 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "caracter nevalid %s în mnemonic" #: config/tc-i386.c:7906 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "se aștepta un prefix; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:7908 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "se aștepta un mnemonic; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:7945 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prefix %s redundant" #: config/tc-i386.c:8010 msgid "{nf} cannot be combined with {vex}/{vex3}" msgstr "{nf} nu poate fi combinat cu {vex}/{vex3}" #: config/tc-i386.c:8057 #, c-format msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'" msgstr "se ignoră sufixul „.s” din cauza „{%s}” anterior" #: config/tc-i386.c:8067 msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp}'" msgstr "se ignoră sufixul „.d8” din cauza „{disp}” anterior" #: config/tc-i386.c:8077 msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp}'" msgstr "se ignoră sufixul „.d32” din cauza „{disp}” anterior" #: config/tc-i386.c:8142 #, c-format msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant" msgstr "s-a găsit „%sd”; se presupune că se referea la „%sl”" #: config/tc-i386.c:8250 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caracter nevalid %s înaintea operandului %d" #: config/tc-i386.c:8262 #, c-format msgid "unbalanced double quotes in operand %d." msgstr "ghilimele duble fără pereche în operandul %d." #: config/tc-i386.c:8269 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "paranteză fără pereche în operandul %d." #: config/tc-i386.c:8282 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "caracter nevalid %s în operandul %d" #: config/tc-i386.c:8302 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "operanzi nepotriviți; (%d operanzi/instrucțiune max)" #: config/tc-i386.c:8312 config/tc-i386.c:13927 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "prea multe referințe de memorie pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:8333 config/tc-i386.c:13921 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "se aștepta un operand după „.”; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:8338 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "se aștepta un operand înainte de „.”; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:8614 #, c-format msgid "0x% out of range of signed 32bit displacement" msgstr "0x% în afara intervalului de deplasare cu semn pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:8818 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:8835 msgid "index and destination registers should be distinct" msgstr "indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:9957 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirect fără „*”" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:9964 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prefix „%s” independent" #: config/tc-i386.c:9971 #, c-format msgid "mnemonic suffix used with `%s'" msgstr "sufix mnemonic utilizat cu „%s”" #: config/tc-i386.c:9976 msgid "NOTE: Such forms are deprecated and will be rejected by a future version of the assembler" msgstr "NOTĂ: Astfel de formate sunt depreciate și vor fi respinse de o versiune viitoare a asamblatorului" #: config/tc-i386.c:10058 #, c-format msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment" msgstr "operandul „%s” %u trebuie să utilizeze segmentul „%ses”" #: config/tc-i386.c:10188 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive" msgstr "generând „iret” pe 16 biți pentru directiva .code16gcc" #: config/tc-i386.c:10192 #, c-format msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions" msgstr "generând „%s” pe 32 de biți, spre deosebire de versiunile de gas anterioare" #: config/tc-i386.c:10356 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "dimensiune ambiguă a operandului pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:10361 #, c-format msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'" msgstr "nu este dat sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru; nu se poate dimensiona „%s”" #: config/tc-i386.c:10366 #, c-format msgid "%s; using default for `%s'" msgstr "%s; se utilizează valoarea implicită pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:10368 msgid "ambiguous operand size" msgstr "dimensiune ambiguă a operandului" #: config/tc-i386.c:10369 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands" msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru" #: config/tc-i386.c:10518 #, c-format msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'" msgstr "adresarea pe 16 biți nu este disponibilă pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:10586 #, c-format msgid "invalid register operand size for `%s'" msgstr "dimensiunea operandului registrului nu este validă pentru „%s”" #. Any other register is bad. #: config/tc-i386.c:10625 config/tc-i386.c:10649 config/tc-i386.c:10689 #: config/tc-i386.c:10726 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "„%s%s” nu este permis cu „%s%c”" #: config/tc-i386.c:10662 config/tc-i386.c:10701 config/tc-i386.c:10738 #, c-format msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "registru incorect „%s%s” folosit cu sufixul „%c”" #: config/tc-i386.c:10828 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii; nu se poate determina dimensiunea imediată" #: config/tc-i386.c:11032 #, c-format msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'" msgstr "registrul sursă „%s%s” denotă implicit „%s%.3s%u” la grupul sursă „%s%.3s%u” din „%s”" #. Reversed arguments on faddp or fmulp. #: config/tc-i386.c:11078 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "se traduce în „%s %s%s,%s%s”" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:11085 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "se traduce în „%s %s%s”" #: config/tc-i386.c:11098 #, c-format msgid "you can't `%s %s%s'" msgstr "nu puteți „%s %s%s”" #: config/tc-i386.c:11155 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "înlocuirea segmentului pe „%s” este ineficientă" #: config/tc-i386.c:11613 config/tc-loongarch.c:1204 config/tc-riscv.c:1931 msgid "relaxable branches not supported in absolute section" msgstr "ramificările relaxabile nu sunt acceptate în secțiunea absolută" #: config/tc-i386.c:11648 config/tc-i386.c:11794 config/tc-i386.c:11876 #, c-format msgid "skipping prefixes on `%s'" msgstr "se omit prefixele pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:11902 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "salt de 16 biți în afara intervalului" #: config/tc-i386.c:11929 config/tc-i386.c:12664 msgid "pseudo prefix without instruction" msgstr "pseudoprefix fără instrucțiune" #: config/tc-i386.c:11941 msgid "pseudo prefix ahead of label; ignoring" msgstr "pseudo-prefix înaintea etichetei; se ignoră" #: config/tc-i386.c:12258 config/tc-i386.c:12289 config/tc-i386.c:12378 #, c-format msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`" msgstr "„%s” omite -malign-branch-boundary pe „%s”" #: config/tc-i386.c:12546 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "utilizați .code16 pentru a asigura modul de adresare corect" #: config/tc-i386.c:12574 #, c-format msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode" msgstr "Nu se poate converti „%s” în modul pe 16 biți" #: config/tc-i386.c:12576 #, c-format msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect" msgstr "Nu se poate converti „%s” cu „-momit-lock-prefix=yes” în acțiune" #: config/tc-i386.c:12819 config/tc-i386.c:12822 #, c-format msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15" msgstr "lungimea instrucțiunii de %u octeți depășește limita de 15" #: config/tc-i386.c:13469 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "realocarea @%s nu este acceptată cu formatul de ieșire pe %d biți" #: config/tc-i386.c:13523 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "expresie lipsă sau nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:13532 #, c-format msgid "invalid PLT expression `%s'" msgstr "expresie PLT nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:13631 msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier" msgstr "pseudo-prefixul intră în conflict cu specificatorul de codificare" #: config/tc-i386.c:13655 msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX" msgstr "prefix ilegal utilizat cu VEX/XOP/EVEX" #: config/tc-i386.c:13966 #, c-format msgid "opcode residual (%#) too wide" msgstr "cod operațional rezidual (%#) prea extins" #: config/tc-i386.c:13982 msgid "eGPR use conflicts with encoding specifier" msgstr "utilizarea eGPR intră în conflict cu specificatorul de codificare" #: config/tc-i386.c:14003 config/tc-i386.c:14046 msgid "too many register/memory operands" msgstr "prea mulți operanzi de registru/memorie" #: config/tc-i386.c:14014 config/tc-i386.c:14021 msgid "too few register/memory operands" msgstr "prea puțini operanzi de registru/memorie" #: config/tc-i386.c:14034 #, c-format msgid "constant doesn't fit in %d bits" msgstr "constanta nu încape în %d biți" #: config/tc-i386.c:14097 msgid "VSIB unavailable with legacy encoding" msgstr "VSIB nu este disponibil cu codificarea veche" #. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in #. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that #. would require ugly fiddling with process_operands() and/or #. build_modrm_byte(). #: config/tc-i386.c:14108 msgid "too many register operands with VSIB" msgstr "prea mulți operanzi de registru cu VSIB" #: config/tc-i386.c:14127 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX" msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” cu VEX/XOP/EVEX" #: config/tc-i386.c:14332 msgid "conflicting .insn operands" msgstr "operanzi .insn în conflict" #: config/tc-i386.c:14365 read.c:4266 msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported" msgstr "SCFI: instrucțiunile create manual nu sunt acceptate" #: config/tc-i386.c:14434 #, c-format msgid "duplicated `{%s}'" msgstr "„{%s}” duplicat" #: config/tc-i386.c:14507 #, c-format msgid "Unsupported broadcast: `%s'" msgstr "Difuzare neacceptată: „%s”" #: config/tc-i386.c:14582 #, c-format msgid "`%s%s' can't be used for write mask" msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat pentru masca de scriere" #: config/tc-i386.c:14602 #, c-format msgid "invalid write mask `%s'" msgstr "mască de scriere nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:14623 #, c-format msgid "duplicated `%s'" msgstr "„%s” duplicat" #: config/tc-i386.c:14633 #, c-format msgid "invalid zeroing-masking `%s'" msgstr "mascarea cu zerouri nu este validă „%s”" #: config/tc-i386.c:14651 #, c-format msgid "missing `}' in `%s'" msgstr "lipsește „}” din „%s”" #. We don't know this one. #: config/tc-i386.c:14663 #, c-format msgid "unknown vector operation: `%s'" msgstr "operație vectorială necunoscută: „%s”" #: config/tc-i386.c:14669 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask" msgstr "mascarea cu zerouri este permisă numai cu masca de scriere" #: config/tc-i386.c:14689 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi imediați" #: config/tc-i386.c:14728 config/tc-i386.c:14988 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "deșeuri „%s” după expresie" #: config/tc-i386.c:14741 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "operand de registru imediat ilegal %s" #: config/tc-i386.c:14755 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "expresie imediată lipsă sau nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:14779 config/tc-i386.c:15068 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segment neimplementat %s în operand" #: config/tc-i386.c:14828 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "se aștepta un factor de scară de 1, 2, 4 sau 8: s-a primit „%s”" #: config/tc-i386.c:14837 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "factor de scară de %d fără un registru de indexare" #: config/tc-i386.c:14859 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi de deplasare" #: config/tc-i386.c:15043 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:15219 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "„%s” nu este valid aici (se aștepta „%c%s%s%c”)" #: config/tc-i386.c:15231 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "„%s” nu este o expresie %s validă" #: config/tc-i386.c:15245 #, c-format msgid "invalid `%s' prefix" msgstr "prefix „%s” nevalid" #: config/tc-i386.c:15275 #, c-format msgid "`%s' cannot be used here" msgstr "„%s” nu poate fi utilizat aici" #: config/tc-i386.c:15282 msgid "register scaling is being ignored here" msgstr "scalarea registrului este ignorată aici" #: config/tc-i386.c:15330 #, c-format msgid "Missing '}': '%s'" msgstr "Lipsește „}”: „%s”" #: config/tc-i386.c:15336 #, c-format msgid "Junk after '}': '%s'" msgstr "Deșeuri după „}”: „%s”" #: config/tc-i386.c:15411 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operand de memorie greșit „%s”" #: config/tc-i386.c:15427 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "deșeuri „%s” după registru" #: config/tc-i386.c:15434 #, c-format msgid "`%s%s' cannot be used here" msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat aici" #: config/tc-i386.c:15457 #, c-format msgid "`%s': misplaced `{%s}'" msgstr "„%s”: „{%s}” plasat greșit" #: config/tc-i386.c:15464 config/tc-i386.c:15638 config/tc-i386.c:15682 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nume de registru greșit „%s”" #: config/tc-i386.c:15472 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operand imediat ilegal cu salt absolut" #: config/tc-i386.c:15479 #, c-format msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands" msgstr "„%s”: operandul RC/SAE trebuie să urmeze operanzii imediați" #: config/tc-i386.c:15492 #, c-format msgid "`%s': misplaced `%s'" msgstr "„%s”: „%s” plasat greșit" #: config/tc-i386.c:15543 msgid "unbalanced figure braces" msgstr "element între acolade fără pereche" #: config/tc-i386.c:15627 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul index din „%s”" #: config/tc-i386.c:15655 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "se aștepta „,” sau „)” după factorul de scalare din „%s”" #: config/tc-i386.c:15663 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "se aștepta un registru index sau un factor de scalare după „,”; s-a primit „%c”" #: config/tc-i386.c:15671 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul de bază din „%s”" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:15721 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "caracter nevalid %s care începe operandul %d „%s”" #: config/tc-i386.c:16382 #, c-format msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "%s:%u: adaugă %d%s la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n" #: config/tc-i386.c:16385 #, c-format msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "%s:%u: adaugă un %d%s suplimentar la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n" #: config/tc-i386.c:16391 #, c-format msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "%s:%u: adaugă %d%s octeți nop la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n" #: config/tc-i386.c:16458 msgid "long jump required" msgstr "se necesită un salt lung" #: config/tc-i386.c:16513 msgid "jump target out of range" msgstr "salt țintă în afara limitei" #: config/tc-i386.c:16999 #, c-format msgid "register '%s%s' cannot be used here" msgstr "registrul „%s%s” nu poate fi folosit aici" #: config/tc-i386.c:17253 #, c-format msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'" msgstr "opțiune -mx86-used-note= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17276 msgid "no compiled in support for x86_64" msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64" #: config/tc-i386.c:17296 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64 pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:17300 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" msgstr "X86_64 pe 32 de biți este acceptat doar pentru ELF" #: config/tc-i386.c:17317 msgid "no compiled in support for ix86" msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru ix86" #: config/tc-i386.c:17350 config/tc-i386.c:17436 #, c-format msgid "invalid -march= option: `%s'" msgstr "opțiune -march= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17406 msgid "Unrecognized vector size specifier ignored" msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut ignorat" #: config/tc-i386.c:17446 config/tc-i386.c:17458 #, c-format msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "opțiune -mtune= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17467 #, c-format msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "opțiune -mmnemonic= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17476 #, c-format msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "opțiune -msyntax= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17504 #, c-format msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "opțiune -msse-check= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17515 #, c-format msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" msgstr "opțiune -moperand-check= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17524 #, c-format msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "opțiune -mavxscalar= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17533 #, c-format msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mvexwig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17548 #, c-format msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mevexlig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17561 #, c-format msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mevexrcig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17570 #, c-format msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mevexwig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17585 #, c-format msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" msgstr "opțiune -momit-lock-prefix= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17594 #, c-format msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgstr "opțiune -mfence-as-lock-add= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17603 #, c-format msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'" msgstr "opțiune -mlfence-after-load= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17620 #, c-format msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'" msgstr "opțiune -mlfence-before-indirect-branch= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17634 #, c-format msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'" msgstr "opțiune -mlfence-before-ret= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17644 #, c-format msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" msgstr "opțiune -mrelax-relocations= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17673 #, c-format msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s" msgstr "opțiune -malign-branch-boundary= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17687 #, c-format msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s" msgstr "opțiune -malign-branch-prefix-size= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17714 #, c-format msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'" msgstr "opțiune -malign-branch= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17881 #, c-format msgid "" " -Qy, -Qn ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Qy, -Qn ignorată\n" " -V afișează numărul de versiune al asamblorului\n" " -k ignorată\n" #: config/tc-i386.c:17886 #, c-format msgid "" " -n do not optimize code alignment\n" " -O{012s} attempt some code optimizations\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n nu optimizează alinierea codului\n" " -O{012s} încearcă unele optimizări de cod\n" " -q elimină unele avertismente\n" #: config/tc-i386.c:17891 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s ignorată\n" #: config/tc-i386.c:17896 #, c-format msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 object\n" msgstr " --32/--64/--x32 generează un obiect pe 32 biți/64 biți/x32\n" #: config/tc-i386.c:17899 #, c-format msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit object\n" msgstr " --32/--64 generează un obiect pe 32 biți/64 biți\n" #: config/tc-i386.c:17904 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide nu tratează „/” drept un caracter de comentariu\n" #: config/tc-i386.c:17907 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide ignorată\n" #: config/tc-i386.c:17910 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" " -march=CPU[,+EXTENSIE...]\n" " generează codul pentru CPU și EXTENSIE, CPU este unul dintre:\n" #: config/tc-i386.c:17914 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n" msgstr " EXTENSIE este o combinație de (eventual cu prefixul „no”-):\n" #: config/tc-i386.c:17917 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr " -mtune=CPU optimizează pentru CPU, CPU este unul dintre:\n" #: config/tc-i386.c:17920 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx codifică instrucțiunile SSE cu prefix VEX\n" #: config/tc-i386.c:17922 #, c-format msgid "" " -muse-unaligned-vector-move\n" " encode aligned vector move as unaligned vector move\n" msgstr "" " -muse-unaligned-vector-move\n" " codifică mutarea vectorului aliniat ca mutare a vectorului nealiniat\n" #: config/tc-i386.c:17925 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning] (default: none)\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning] (implicit: none)\n" " verifică instrucțiunile SSE\n" #: config/tc-i386.c:17928 #, c-format msgid "" " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" " check operand combinations for validity\n" msgstr "" " -moperand-check=[none|error|warning] (implicit: warning)\n" " verifică validitatea combinațiilor de operanzi\n" #: config/tc-i386.c:17931 #, c-format msgid "" " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n" " encode scalar AVX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] (implicit: 128)\n" " codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n" " specificată a vectorului\n" #: config/tc-i386.c:17935 #, c-format msgid "" " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n" " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n" " for VEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mvexwig=[0|1] (implicit: 0)\n" " codifică instrucțiunile VEX cu o valoare VEX.W\n" " specificată pentru instrucțiunile VEX.W cu bit ignorat\n" #: config/tc-i386.c:17939 #, c-format msgid "" " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n" " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mevexlig=[128|256|512] (implicit: 128)\n" " codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n" " specificată a vectorului\n" #: config/tc-i386.c:17943 #, c-format msgid "" " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexwig=[0|1] (implicit: 0)\n" " codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare EVEX.W\n" " specificată pentru instrucțiunile EVEX.W cu bit ignorat\n" #: config/tc-i386.c:17947 #, c-format msgid "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" " for SAE-only ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (implicit: rne)\n" " codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare specificată\n" " EVEX.RC pentru instrucțiunile ignorate doar de SAE\n" #: config/tc-i386.c:17951 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] " msgstr " -mmnemonic=[att|intel] " #: config/tc-i386.c:17954 #, c-format msgid "(default: att)\n" msgstr "(implicit: att)\n" #: config/tc-i386.c:17956 #, c-format msgid "(default: intel)\n" msgstr "(implicit: intel)\n" #: config/tc-i386.c:17957 #, c-format msgid " use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n" msgstr " utilizează mnemonica AT&T/Intel (numai pentru sintaxa AT&T)\n" #: config/tc-i386.c:17959 #, c-format msgid "" " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n" " use AT&T/Intel syntax\n" msgstr "" " -msyntax=[att|intel] (implicit: att)\n" " utilizează sintaxa AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:17962 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg acceptă registrele de pseudo-indexare\n" #: config/tc-i386.c:17964 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg nu necesită prefixul „%%” pentru registre\n" #: config/tc-i386.c:17966 #, c-format msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" msgstr " -madd-bnd-prefix adaugă prefixul BND pentru toate ramurile valide\n" #: config/tc-i386.c:17969 #, c-format msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n" msgstr " -mshared dezactivează optimizarea ramificării pentru codul partajat\n" #: config/tc-i386.c:17971 #, c-format msgid " -mx86-used-note=[no|yes] " msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] " #: config/tc-i386.c:17977 #, c-format msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n" msgstr "" " generează proprietățile ISA utilizate de x86 și\n" " proprietățile caracteristice\n" #: config/tc-i386.c:17981 #, c-format msgid " -mbig-obj generate big object files\n" msgstr " -mbig-obj generează fișiere de obiecte mari\n" #: config/tc-i386.c:17984 #, c-format msgid "" " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n" " strip all lock prefixes\n" msgstr "" " -momit-lock-prefix=[no|yes] (implicit: no)\n" " înlătură toate prefixele de blocare\n" #: config/tc-i386.c:17987 #, c-format msgid "" " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n" " encode lfence, mfence and sfence as\n" " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" msgstr "" " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (implicit: no)\n" " codifică lfence, mfence și sfence ca\n" " blocare addl $0x0, (%%{re}sp)\n" #: config/tc-i386.c:17991 #, c-format msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] " msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] " #: config/tc-i386.c:17997 #, c-format msgid " generate relax relocations\n" msgstr " generează realocări relaxate\n" #: config/tc-i386.c:17999 #, c-format msgid "" " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n" " align branches within NUM byte boundary\n" msgstr "" " -malign-branch-boundary=NUM (implicit: 0)\n" " aliniază ramurile în interiorul limitei de octeți NUM\n" #: config/tc-i386.c:18002 #, c-format msgid "" " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n" " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n" " indirect\n" " specify types of branches to align\n" msgstr "" " -malign-branch=TIP[+TIP...] (implicit: jcc+fused+jmp)\n" " TIP este o combinație de jcc, fused, jmp, call, ret,\n" " indirect\n" " specifică tipurile de ramuri care trebuie aliniate\n" #: config/tc-i386.c:18007 #, c-format msgid "" " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n" " align branches with NUM prefixes per instruction\n" msgstr "" " -malign-branch-prefix-size=NUM (implicit: 5)\n" " aliniază ramurile cu NUM prefixe pe instrucțiune\n" #: config/tc-i386.c:18010 #, c-format msgid "" " -mbranches-within-32B-boundaries\n" " align branches within 32 byte boundary\n" msgstr "" " -mbranches-within-32B-boundaries\n" " aliniază ramurile în interiorul limitei de 32 de octeți\n" #: config/tc-i386.c:18013 #, c-format msgid "" " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n" " generate lfence after load\n" msgstr "" " -mlfence-after-load=[no|yes] (implicit: no)\n" " generează lfence după încărcare\n" #: config/tc-i386.c:18016 #, c-format msgid "" " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n" " generate lfence before indirect near branch\n" msgstr "" " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (implici: none)\n" " generează lfence înainte de ramura apropiată indirectă\n" #: config/tc-i386.c:18019 #, c-format msgid "" " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n" " generate lfence before ret\n" msgstr "" " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (implicit: none)\n" " generează lfence înainte de ret\n" #: config/tc-i386.c:18022 #, c-format msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n" msgstr " -mamd64 acceptă doar ISA AMD64 [implicit]\n" #: config/tc-i386.c:18024 #, c-format msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n" msgstr " -mintel64 acceptă doar ISA Intel64\n" #: config/tc-i386.c:18065 #, c-format msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture" msgstr "Intel MCU nu acceptă arhitectura „%s”" #: config/tc-i386.c:18073 msgid "SCFI is not supported for this ABI" msgstr "SCFI nu este acceptat pentru această ABI" #: config/tc-i386.c:18136 msgid "Intel MCU is 32bit only" msgstr "Intel MCU este doar pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:18254 #, c-format msgid "invalid %s relocation against register" msgstr "realocare %s nevalidă în raport cu registrul" #: config/tc-i386.c:18387 msgid "symbol size computation overflow" msgstr "depășirea calculului dimensiunii simbolului" #: config/tc-i386.c:18466 config/tc-sparc.c:3855 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %d octeți" #: config/tc-i386.c:18484 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "nu se poate face realocarea de %d octeți" #: config/tc-i386.c:18552 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s în modul x32" #: config/tc-i386.c:18593 config/tc-s390.c:2828 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s" #: config/tc-i386.c:18728 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,l,w,x,M,S,G, în șir" #: config/tc-i386.c:18731 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,w,x,M,S,G,T în șir" #: config/tc-i386.c:18741 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm acceptat doar în modul pe 64 de biți, producând .comm" #: config/tc-ia64.c:869 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,o,s,w,x,M,S,G,T, în șir" #: config/tc-ia64.c:921 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "Dimensiunea cadrului depășește numărul maxim de 96 de registre" #: config/tc-ia64.c:926 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "Dimensiunea registrelor de rotație depășește dimensiunea cadrului" #: config/tc-ia64.c:1013 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "Directiva de derulare nu este urmată de o instrucțiune." #: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7588 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "predicatul calificativ nu este urmat de o instrucțiune" #: config/tc-ia64.c:1070 msgid "expected ',' after section name" msgstr "se aștepta „,” după numele secțiunii" #: config/tc-ia64.c:1105 msgid "expected ',' after symbol name" msgstr "se aștepta „,” după numele simmbolului" #: config/tc-ia64.c:1129 msgid "expected ',' after symbol size" msgstr "se aștepta „,” după dimensiunea simbolului" #: config/tc-ia64.c:1212 config/tc-ia64.c:1246 msgid "record type is not valid" msgstr "tipul înregistrării nu este valid" #: config/tc-ia64.c:1315 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P3." #: config/tc-ia64.c:1351 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P6." #: config/tc-ia64.c:1531 config/tc-ia64.c:1583 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul B1." #: config/tc-ia64.c:1616 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X1." #: config/tc-ia64.c:1658 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X3." #: config/tc-ia64.c:1696 msgid "Previous .save incomplete" msgstr "Precedentul .save incomplet" #: config/tc-ia64.c:2519 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "înregistrare spill_mask neimplementată." #: config/tc-ia64.c:2576 msgid "record_type_not_valid" msgstr "tip_de_înregistrare_nevalid" #: config/tc-ia64.c:2660 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Se ignoră încercarea de depășire a limitelor regiunii" #: config/tc-ia64.c:2719 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Este acceptată numai alocarea constantă a spațiului" #: config/tc-ia64.c:2733 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Sunt acceptate numai decalaje constante" #: config/tc-ia64.c:2757 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "Comutarea secțiunilor în cod nu este acceptată." #: config/tc-ia64.c:2799 msgid "Insn slot not set in unwind record." msgstr "Slotul instrucțiunii nu este definit în înregistrarea de desfășurare." #: config/tc-ia64.c:2873 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea frgr_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2884 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea fr_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2893 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea gr_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2902 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea br_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2912 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "înregistrarea gr_gr înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2920 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "înregistrarea br_gr înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:3038 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "Primul operand al .%s trebuie să fie un predicat" #: config/tc-ia64.c:3042 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Utilizarea inutilă a lui p0 ca prim operand la .%s" #: config/tc-ia64.c:3098 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru conservat" #: config/tc-ia64.c:3134 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru inscriptibil" #: config/tc-ia64.c:3158 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "Baza „%s” nu este acceptată sau nu este validă" #: config/tc-ia64.c:3188 config/tc-ia64.c:3193 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr ".%s în afara lui %s" #: config/tc-ia64.c:3279 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Etichetele pe pseudo-ops de desfășurare nu sunt acceptate, încă" #: config/tc-ia64.c:3301 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "Primul operand al .fframe trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:3321 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "Primul operand al .vframe trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:3329 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Operandul din .vframe contrazice .prologue" #: config/tc-ia64.c:3339 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr ".vframepsp este lipsit de sens, presupunând că .vframesp a fost înțeles" #: config/tc-ia64.c:3347 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Operandul pentru .vframesp trebuie să fie o constantă (deplasare relativă la sp)" #: config/tc-ia64.c:3374 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru" #: config/tc-ia64.c:3380 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "Al doilea operand pentru .save nu este un registru valid" #: config/tc-ia64.c:3411 config/tc-ia64.c:3422 config/tc-ia64.c:3430 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "Al doilea operand al .save contrazice .prologue" #: config/tc-ia64.c:3437 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru valid" #: config/tc-ia64.c:3455 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "Primul operand pentru .restore trebuie să fie un indicator de stivă („stack pointer”: sp)" #: config/tc-ia64.c:3464 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "Al doilea operand pentru .restore trebuie să fie o constantă >= 0" #: config/tc-ia64.c:3474 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "Numărul de epiloguri de %lu depășește numărul de prologuri imbricate (%u)" #: config/tc-ia64.c:3560 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Numele ilegal al secțiunii „%s” (provoacă un conflict cu numele secțiunii de desfășurare)" #: config/tc-ia64.c:3735 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "Primul operand al .altrp nu este un registru de ramificare valid" #: config/tc-ia64.c:3764 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru" #: config/tc-ia64.c:3769 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "Al doilea operand al .%s nu este o constantă" #: config/tc-ia64.c:3836 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru valid" #: config/tc-ia64.c:3859 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "Primul operand pentru .save.g trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți" #: config/tc-ia64.c:3872 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "Al doilea operand al .save.g trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:3877 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "Al doilea operand pentru .save.g trebuie să fie primul din %d registre generale" #: config/tc-ia64.c:3900 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operandul pentru .save.f trebuie să fie o constantă pozitivă de 20 de biți" #: config/tc-ia64.c:3923 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "Primul operand pentru .save.b trebuie să fie o constantă pozitivă de 5 biți" #: config/tc-ia64.c:3936 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "Al doilea operand al .save.b trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:3941 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "Al doilea operand pentru .save.b trebuie să fie primul din %d registre generale" #: config/tc-ia64.c:3967 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "Primul operand al .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 4 biți" #: config/tc-ia64.c:3975 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "Al doilea operand pentru .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 20 de biți" #: config/tc-ia64.c:3983 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Operanzii pentru .save.gf nu pot fi amândoi zero" #: config/tc-ia64.c:4000 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operandul pentru .spill trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4069 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operandul %d pentru .%s trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4090 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Lipsește .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4144 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operandul pentru .label_state trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4163 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operandul pentru .copy_state trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4186 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Primul operand pentru .unwabi trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4192 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Al doilea operand al .unwabi trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4227 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Lipsește .endp după .proc anterior" #: config/tc-ia64.c:4245 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Argument gol pentru .proc" #: config/tc-ia64.c:4250 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "„%s” este deja definit" #: config/tc-ia64.c:4293 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr ".body inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:4312 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prolog în interiorul prologului" #: config/tc-ia64.c:4317 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr ".prologue inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:4327 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "Primul operand din .prologue trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți" #: config/tc-ia64.c:4329 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Utilizarea inutilă a primului operand zero pentru .prolog" #: config/tc-ia64.c:4345 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "Utilizarea unei constante ca al doilea operand în .prologue este depreciată" #: config/tc-ia64.c:4351 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "Al doilea operand al .prologue trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:4356 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "Al doilea operand pentru .prologue trebuie să fie primul din %d registre generale" #: config/tc-ia64.c:4469 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "„%s” nu a fost definit în cadrul procedurii" #: config/tc-ia64.c:4505 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Argument gol în .endp" #: config/tc-ia64.c:4519 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "„%s” nu a fost specificat cu .proc anterior" #: config/tc-ia64.c:4534 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "„%s” ar trebui să fie un operand pentru acest .endp" #: config/tc-ia64.c:4575 config/tc-ia64.c:4882 config/tc-ia64.c:5188 msgid "Comma expected" msgstr "Se aștepta o virgulă" #: config/tc-ia64.c:4615 msgid "Expected '['" msgstr "Se aștepta „[”" #: config/tc-ia64.c:4624 config/tc-ia64.c:7722 msgid "Expected ']'" msgstr "Se aștepta „]”" #: config/tc-ia64.c:4629 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "Numărul de elemente trebuie să fie pozitiv" #: config/tc-ia64.c:4640 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Au fost utilizate mai multe registre rotative decât cele declarate %d" #: config/tc-ia64.c:4648 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 96 de registre rotative disponibile" #: config/tc-ia64.c:4655 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 48 de registre rotative disponibile" #: config/tc-ia64.c:4678 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Încercare de redefinire a setului de registre „%s”" #: config/tc-ia64.c:4742 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Opțiune psr necunoscută „%s”" #: config/tc-ia64.c:4777 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Se aștepta o virgulă după numele secțiunii" #: config/tc-ia64.c:4788 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Crearea secțiunilor cu .xdataN/.xrealN/.xstringZ este depreciată." #: config/tc-ia64.c:4877 msgid "Register name expected" msgstr "Se aștepta un nume de registru" #: config/tc-ia64.c:4890 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Adnotarea valorii registrului este ignorată" #: config/tc-ia64.c:4929 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directivă nevalidă în cadrul unui pachet" #: config/tc-ia64.c:5023 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Lipsește tipul de relație predicat" #: config/tc-ia64.c:5029 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tip de relație predicat nerecunoscut" #: config/tc-ia64.c:5075 msgid "Bad register range" msgstr "Interval de registru incorect" #: config/tc-ia64.c:5084 config/tc-ia64.c:7668 msgid "Predicate register expected" msgstr "Se aștepta un registru de predicat" #: config/tc-ia64.c:5089 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Registrul de predicat duplicat este ignorat" #: config/tc-ia64.c:5105 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Sunt necesare sursa și ținta predicatului" #: config/tc-ia64.c:5107 config/tc-ia64.c:5119 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Utilizarea lui p0 nu este valabilă în acest context" #: config/tc-ia64.c:5114 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Se așteaptă cel puțin două argumente PR" #: config/tc-ia64.c:5128 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Se așteaptă cel puțin un argument PR" #: config/tc-ia64.c:5160 #, c-format msgid "duplicate entry hint %s" msgstr "indiciu de intrare duplicat %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5635 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "realocarea de 62 de biți nu este implementată încă" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5721 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "cei 16 biți inferiori ai măștii sunt ignorați" #: config/tc-ia64.c:5950 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" msgstr "pasul (stride) trebuie să fie un multiplu de 64; cei 6 biți inferiori sunt ignorați" #: config/tc-ia64.c:6069 msgid "Expected separator `='" msgstr "Se aștepta separatorul „=”" #: config/tc-ia64.c:6105 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Semnul egal (=) duplicat în instrucțiune" #: config/tc-ia64.c:6112 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Separator de operanzi ilegal „%c”" #: config/tc-ia64.c:6227 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operandul %u din „%s” ar trebui să fie %s" #: config/tc-ia64.c:6231 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Număr greșit de operanzi de ieșire" #: config/tc-ia64.c:6233 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Număr greșit de operanzi de intrare" #: config/tc-ia64.c:6235 msgid "Operand mismatch" msgstr "Nepotrivire de operanzi" #: config/tc-ia64.c:6317 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Utilizare nevalidă a lui „%c%d” ca operand de ieșire" #: config/tc-ia64.c:6320 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Utilizare nevalidă a lui „r%d” ca operand de actualizare a adresei de bază" #: config/tc-ia64.c:6344 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Utilizare duplicată nevalidă a „%c%d”" #: config/tc-ia64.c:6351 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Utilizare simultană nevalidă a „f%d” și „f%d”" #: config/tc-ia64.c:6357 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Utilizare simultană periculoasă a „f%d” și „f%d”" #: config/tc-ia64.c:6401 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valoare trunchiată la 62 de biți" #: config/tc-ia64.c:6469 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Valoare operand greșită: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6544 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "Adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 16" #: config/tc-ia64.c:6612 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "„%s” trebuie să fie ultimul din pachet" #: config/tc-ia64.c:6644 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Eroare internă: nu se știe cum să se forțeze %s la sfârșitul grupului de instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:6657 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "„%s” trebuie să fie ultima în grupul de instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:6687 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "Eticheta trebuie să fie prima într-un pachet" #: config/tc-ia64.c:6764 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "indicația din unitatea B poate fi tratată ca nop" #: config/tc-ia64.c:6775 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "indicația din unitatea B nu poate fi utilizată" #: config/tc-ia64.c:6789 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: operand dinamic neașteptat" #: config/tc-ia64.c:6929 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "„%s” nu se încadrează în șablonul %s" #: config/tc-ia64.c:6944 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "„%s” nu se încadrează în pachet" #: config/tc-ia64.c:6956 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "„%s” nu poate merge în %s din șablonul %s" #: config/tc-ia64.c:6962 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Lipsește „}” la sfârșitul fișierului" #: config/tc-ia64.c:7109 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Opțiune nerecunoscută „-x%s”" #: config/tc-ia64.c:7136 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" msgstr "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t marchează fișierul de ieșire ca utilizând modelul GP-constant\n" "\t\t\t (activează fanionul de antet ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t marchează fișierul de ieșire ca utilizând modelul GP-constant\n" "\t\t\t fără descriptori de funcții ( activează fanionul de\n" "\t\t\t antet ELF EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselectează modelul de date (implicit „-mlp64”)\n" " -mle | -mbe\t\t selectează ordinea octeților little- sau big-endian (implicit -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t ajustează pentru un anumit CPU (implicit -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t verificarea directivei de desfășurare (implicit -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t verificarea hint.b (implicit -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t activează verificarea încălcării dependențelor\n" #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. #: config/tc-ia64.c:7153 msgid "" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" " -xauto\t\t elimină automat încălcările dependenței (implicit)\n" " -xnone\t\t dezactivează verificarea încălcărilor de dependențe\n" " -xdebug\t\t depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor\n" " -xdebugn\t\t depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor, dar\n" "\t\t\t dezactivează verificarea încălcării dependențelor\n" " -xdebugx\t\t depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor și\n" "\t\t\t activează verificarea încălcării dependențelor\n" #: config/tc-ia64.c:7168 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "opțiunea „--gstabs” nu este acceptată pentru ia64" #: config/tc-ia64.c:7603 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Opririle explicite sunt ignorate în modul automat" #: config/tc-ia64.c:7612 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "S-a găsit „{” atunci când gruparea manuală este deja activată" #: config/tc-ia64.c:7625 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "S-a găsit „{” după trecerea explicită la modul automat" #: config/tc-ia64.c:7631 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "S-a găsit „}” atunci când gruparea manuală este oprită" #: config/tc-ia64.c:7658 msgid "Expected ')'" msgstr "Se aștepta „)”" #: config/tc-ia64.c:7663 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Se aștepta un predicat calificativ" #: config/tc-ia64.c:7682 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "Eticheta trebuie să vină înaintea predicatului de calificare." #: config/tc-ia64.c:7711 msgid "Expected ':'" msgstr "Se aștepta „:”" #: config/tc-ia64.c:7727 msgid "Tag name expected" msgstr "Se aștepta numele etichetei" #: config/tc-ia64.c:7829 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "Indicele registrului rotativ trebuie să fie o constantă ne-negativă" #: config/tc-ia64.c:7834 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Index în afara intervalului 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7846 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "Indexul registrului indirect trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:7855 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "Indexul poate fi aplicat numai registrelor rotative sau indirecte" #: config/tc-ia64.c:7891 config/tc-xstormy16.c:145 msgid "Expected '('" msgstr "Se aștepta „(”" #: config/tc-ia64.c:7899 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530 #: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932 #: config/tc-xstormy16.c:154 msgid "Missing ')'" msgstr "Lipsește „)”" #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-xstormy16.c:161 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "Nu este o expresie simbolică" #: config/tc-ia64.c:7922 config/tc-ia64.c:7936 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Combinație ilegală de funcții de realocare" #: config/tc-ia64.c:8025 msgid "No current frame" msgstr "Fără cadru curent" #: config/tc-ia64.c:8027 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Număr de registru în afara intervalului 0..%u" #: config/tc-ia64.c:8066 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Un „#” singur este ilegal" #: config/tc-ia64.c:8069 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Operatori de sufix „#” redundanți" #: config/tc-ia64.c:8227 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependență nesoluționată %s pentru %s (%s), nota %d" #: config/tc-ia64.c:9540 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Specificator de dependență nerecunoscut %d\n" #: config/tc-ia64.c:10401 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Doar prima rută unde se întâlnește conflictul este raportată" #: config/tc-ia64.c:10403 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Aceasta este locația utilizării aflate în conflict" #: config/tc-ia64.c:10665 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Cod operațional necunoscut „%s”" #: config/tc-ia64.c:10743 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "AR %d poate fi accesat numai de %c-unit" #: config/tc-ia64.c:10755 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b poate fi tratată ca nop" #: config/tc-ia64.c:10758 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "hint.b nu ar trebui să fie utilizată" #: config/tc-ia64.c:10797 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "„%s” nu poate fi predicat" #: config/tc-ia64.c:10870 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Lipsește paranteza de închidere" #: config/tc-ia64.c:10879 msgid "Index must be a general register" msgstr "Indexul trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:11044 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "Dimensiune de remediere neacceptată: %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11316 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "Nu se poate exprima realocarea %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11335 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "Nu este permisă addenda în realocarea @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11374 msgid "integer operand out of range" msgstr "operand de număr întreg în afara intervalului" #: config/tc-ia64.c:11441 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s trebuie să aibă o valoare constantă" #: config/tc-ia64.c:11461 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "nu se poate rezolva parametrul @slotcount" #: config/tc-ia64.c:11494 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "valoare @slotcount nevalidă" #: config/tc-ia64.c:11531 config/tc-z8k.c:1388 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "Nu se poate reprezenta realocarea %s în fișierul obiect" #: config/tc-ia64.c:11640 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "Nu se poate adăuga bitul de oprire pentru a marca sfârșitul grupului de instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:11748 read.c:2638 read.c:3296 read.c:3865 stabs.c:461 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "se aștepta o virgulă după „%s”" #: config/tc-ia64.c:11789 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "„%s” este deja alias al %s „%s”" #: config/tc-ia64.c:11800 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s „%s” are deja un alias „%s”" #: config/tc-ia64.c:11833 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "simbolul „%s” ce are ca alias „%s” nu este utilizat" #: config/tc-ia64.c:11859 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "secțiuneal „%s” ce are ca alias „%s” nu este utilizată" #: config/tc-ip2k.c:139 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:140 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 restricționează la instrucțiunile IP2022\n" #: config/tc-ip2k.c:141 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext permite instrucțiuni IP2022 extinse\n" #: config/tc-ip2k.c:232 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "relaxarea nu este acceptată\n" #: config/tc-iq2000.c:356 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "este posibil ca instrucțiunea care generează %s să nu se afle într-un slot de întârziere." #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "Numărul registrului (R%ld) pentru accesul la cuvânt dublu (double word) trebuie să fie par." #: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383 #: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "operandul face trimitere la R%ld din încărcarea anterioară." #: config/tc-iq2000.c:388 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "instrucțiunea accesează implicit R31 din încărcarea anterioară." #: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Realocare înaltă fără coincidență" #: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19793 config/tc-score.c:5784 msgid ".end not in text section" msgstr ".end nu este în secțiunea text" #: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5787 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "directivă .end fără o directivă precedentă .ent." #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5795 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "simbolul .end nu se potrivește cu simbolul .ent." #: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19813 config/tc-score.c:5800 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "directiva .end lipsește sau simbol necunoscut" #: config/tc-iq2000.c:854 msgid "Expected simple number." msgstr "Se aștepta un număr simplu." #: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19718 config/tc-score.c:5650 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == „%c” 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:885 msgid "Invalid number" msgstr "Număr nevalid" #: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5681 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent sau .aent nu se află în secțiunea text." #: config/tc-iq2000.c:922 msgid "missing `.end'" msgstr "lipsește „.end”" #: config/tc-kvx.c:1737 msgid "signed16 PCREL value out of range" msgstr "valoarea PCREL signed16 este în afara intervalului" #: config/tc-kvx.c:1745 msgid "signed43 PCREL value out of range" msgstr "valoarea PCREL signed43 este în afara intervalului" #: config/tc-kvx.c:1752 msgid "signed37 PCREL value out of range" msgstr "valoarea PCREL signed37 este în afara intervalului" #: config/tc-loongarch.c:480 #, c-format msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error" msgstr "nume instrucțiune: %s\tformat: %s\teroare de sintaxă" #: config/tc-loongarch.c:483 #, c-format msgid "" "insn name: %s\n" "format: %s\n" "we want macro but macro is NULL" msgstr "" "nume instrucțiune: %s\n" "format: %s\n" "vrem macro, dar macro este NULL" #: config/tc-loongarch.c:488 #, c-format msgid "" "insn name: %s\n" "format: %s\n" "macro: %s\tsyntax error" msgstr "" "nume instrucțiune: %s\n" "format: %s\n" "macro: %s\teroare de sintaxă" #: config/tc-loongarch.c:529 #, c-format msgid "Unsupported use of %s" msgstr "Utilizare neadmisă a %s" #: config/tc-loongarch.c:586 config/tc-riscv.c:4868 msgid ".option pop with no .option push" msgstr ".option pop fără .option push" #: config/tc-loongarch.c:596 config/tc-riscv.c:4881 #, c-format msgid "unrecognized .option directive: %s" msgstr "directivă .option nerecunoscută: %s" #: config/tc-loongarch.c:659 msgid "internal error: we have no internal label yet" msgstr "eroare internă: nu avem încă o etichetă internă" #: config/tc-loongarch.c:764 msgid "This label shouldn't be with addend." msgstr "Această etichetă nu ar trebui să fie cu addenda." #: config/tc-loongarch.c:810 msgid "expr too huge" msgstr "expresie prea enormă" #: config/tc-loongarch.c:837 #, c-format msgid "" "not support reloc bit-field\n" "fmt: %c%c %s\n" "args: %s" msgstr "" "realocarea câmpurilor de biți nu este acceptată\n" "format: %c%c %s\n" "argumente: %s" #: config/tc-loongarch.c:908 config/tc-loongarch.c:933 #, c-format msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead" msgstr "registrul alias %s este depreciat, utilizați %s în schimb" #: config/tc-loongarch.c:966 msgid "unknown escape" msgstr "eludare necunoscută" #: config/tc-loongarch.c:993 #, c-format msgid "require imm low %d bit is 0." msgstr "necesită ca bitul %d scăzut imm să fie 0." #. How to do after we detect overflow. #: config/tc-loongarch.c:1005 #, c-format msgid "" "Immediate overflow.\n" "format: %c%c%s\n" "arg: %s" msgstr "" "Depășire imediată.\n" "format: %c%c%s\n" "argument: %s" #: config/tc-loongarch.c:1094 msgid "automic memory operations insns require rd != rj && rd != rk when rd isn't r0" msgstr "instrucțiunile operațiilor atomice de memorie necesită rd != rj && rd != rk când rd nu este r0" #: config/tc-loongarch.c:1106 msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd" msgstr "bstr(ins|pick).[wd] necesită msbd >= lsbd" #: config/tc-loongarch.c:1112 msgid "g?csrxchg require rj != r0 && rj != r1" msgstr "g?csrxchg necesită rj != r0 && rj != r1" #: config/tc-loongarch.c:1218 #, c-format msgid "no HOWTO loong relocation number %d" msgstr "nu există niciun HOWTO pentru realocarea numărului luuung %d" #: config/tc-loongarch.c:1228 msgid "Internal error: not support relax now" msgstr "Eroare internă: nu se acceptă relaxarea acum" #: config/tc-loongarch.c:1290 #, c-format msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x" msgstr "depășire de li: hi32:0x%x lo32:0x%x" #: config/tc-loongarch.c:1295 msgid "we can't li.d on 32bit-arch" msgstr "nu putem face li.d pe 32bit-arch" #: config/tc-loongarch.c:1394 #, c-format msgid "no match insn: %s\t%s" msgstr "nicio potrivire pentru instrucțiunea: %s\t%s" #: config/tc-loongarch.c:1518 config/tc-loongarch.c:1525 msgid "Relocation against a constant" msgstr "Realocare în raport cu o constantă" #: config/tc-loongarch.c:1733 config/tc-riscv.c:4595 #, c-format msgid "internal: bad CFA value #%d" msgstr "intern: valoare CFA eronată nr. %d" #: config/tc-loongarch.c:1745 msgid "Relocation against a constant." msgstr "Realocare în raport cu o constantă." #: config/tc-loongarch.c:1825 config/tc-riscv.c:5092 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in object file" msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în fișierul obiect" #: config/tc-loongarch.c:1894 #, c-format msgid "LARCH options:\n" msgstr "Opțiuni LARCH:\n" #. FIXME #: config/tc-loongarch.c:1896 #, c-format msgid "" " -mthin-add-sub\t Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n" "\t\t\t R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n" "\t\t\t The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n" "\t\t\t relocations in .eh_frame\n" " -mignore-start-align\t Ignore .align if it is at the start of a section. This option\n" "\t\t\t can't be used when partial linking (ld -r).\n" msgstr "" " -mthin-add-sub\t convertește o pereche de R_LARCH_ADD32/64 și R_LARCH_SUB32/64\n" "\t\t\t în R_LARCH_32/64_PCREL cât mai mult posibil; opțiunea nu afectează\n" "\t\t\t generarea realocărilor R_LARCH_32_PCREL în .eh_frame\n" " -mignore-start-align\t ignoră .align dacă este la începutul unei secțiuni;\n" "\t\t\t această opțiune nu poate fi utilizată la legarea parțială (ld -r).\n" #: config/tc-loongarch.c:1949 msgid "internal error: cannot get align symbol" msgstr "eroare internă: nu se poate obține simbolul de aliniere" #: config/tc-m32c.c:139 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice M32C:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:330 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Opțiune nerecunoscută: „-hidden”" #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Opțiune nerecunoscută după „-K”" #: config/tc-m32r.c:372 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:374 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r dezactivează suportul pentru setul de instrucțiuni m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:376 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx oferă suport pentru setul extins de instrucțiuni m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:378 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 oferă suport pentru setul extins de instrucțiuni m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:380 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little produce coduri și date little endian\n" #: config/tc-m32r.c:382 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big produce coduri și date big endian\n" #: config/tc-m32r.c:384 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel încearcă să combine instrucțiunile în paralel\n" #: config/tc-m32r.c:386 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel dezactivează combinarea instrucțiunilor în paralel\n" #: config/tc-m32r.c:388 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst nu permite instrucțiunile cu câmp de biți extins M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:390 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O încearcă să optimizeze codul.; implică „-parallel”\n" #: config/tc-m32r.c:393 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertizează atunci când instrucțiunile\n" #: config/tc-m32r.c:395 #, c-format msgid " might violate constraints\n" msgstr " paralele ar putea încălca constrângerile\n" #: config/tc-m32r.c:397 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts nu avertizează atunci când instrucțiunile\n" #: config/tc-m32r.c:399 #, c-format msgid " instructions might violate constraints\n" msgstr " paralele ar putea încălca constrângerile\n" #: config/tc-m32r.c:401 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp sinonim cu „-warn-explicit-parallel-conflicts”\n" #: config/tc-m32r.c:403 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp sinonim cu „-no-warn-explicit-parallel-conflicts”\\n\n" #: config/tc-m32r.c:405 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts nu verifică instrucțiunile paralele\n" #: config/tc-m32r.c:407 #, c-format msgid " for constraint violations\n" msgstr " pentru încălcarea constrângerilor\n" #: config/tc-m32r.c:409 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts verifică instrucțiunile paralele pentru\n" #: config/tc-m32r.c:411 #, c-format msgid " constraint violations\n" msgstr " încălcarea constrângerilor\n" #: config/tc-m32r.c:413 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip sinonim cu „-ignore-parallel-conflicts”\n" #: config/tc-m32r.c:415 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp sinonim cu „-no-ignore-parallel-conflicts”\n" #: config/tc-m32r.c:418 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr "" " -warn-unmatched-high avertizează atunci când o realocare ridicată nu are o\n" " realocare scăzută corespunzătoare\n" #: config/tc-m32r.c:420 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high nu avertizează cu privire la lipsa realocărilor scăzute\n" #: config/tc-m32r.c:422 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sinonim cu „-warn-unmatched-high”\n" #: config/tc-m32r.c:424 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sinonim cu „-no-warn-unmatched-high”\n" #: config/tc-m32r.c:427 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC generează codul PIC\n" #: config/tc-m32r.c:848 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "instrucțiunile scriu în același registru de destinație." #: config/tc-m32r.c:856 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Instrucțiunile nu utilizează conducte „pipelines” de execuție paralele." #: config/tc-m32r.c:864 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Instrucțiunile împart aceeași conductă „pipeline” de execuție" #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "nu este o instrucțiune de 16 biți „%s”" #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "instrucțiunea „%s” este numai pentru M32R2" #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "instrucțiune necunoscută „%s”" #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "instrucțiunea „%s” este numai pentru M32RX" #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "instrucțiunea „%s” nu poate fi executată în paralel." #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "eroare internă: căutarea/obținerea operanzilor a eșuat" #: config/tc-m32r.c:1094 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "„%s\": numai instrucțiunea NOP poate fi emisă în paralel pe m32r" #: config/tc-m32r.c:1123 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: ieșirea primei instrucțiuni este aceeași cu o intrare pentru a doua instrucțiune - este acest lucru intenționat?" #: config/tc-m32r.c:1127 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: ieșirea celei de-a doua instrucțiuni este aceeași cu o intrare pentru prima instrucțiune - este acest lucru intenționat?" #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:175 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Se aștepta virgulă după numele simbolului: restul rândului este ignorat." #: config/tc-m32r.c:1500 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "lungimea lui .SCOMMon (%ld.) <0! Se ignoră." #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2421 #: config/tc-ppc.c:4360 config/tc-ppc.c:4415 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "se ignoră alinierea defectuoasă" #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:380 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Alinierea comună nu este o putere a lui 2" #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:208 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul „%s”." #: config/tc-m32r.c:1550 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Lungimea .scomm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld." #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4786 #: config/tc-nds32.c:4830 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2047 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Expresie PIC nevalidă." #: config/tc-m32r.c:2071 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Realocare înaltă/super-înaltă fără coincidență" #: config/tc-m68hc11.c:416 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Opțiuni Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specifică procesorul [implicit %s]\n" " -mshort utilizează ABI int pe 16 biți (implicit)\n" " -mlong utilizează ABI int pe 32 de biți\n" " -mshort-double utilizează ABI dublu pe 32 de biți\n" " -mlong-double utilizează ABI dublu pe 64 de biți (implicit)\n" " --force-long-branches transformă întotdeauna ramurile relative în ramuri\n" " absolute\n" " -S,--short-branches nu transformă ramurile relative în ramuri absolute\n" " atunci când decalajul este în afara intervalului\n" " --strict-direct-mode nu transformă modul direct în modul extins atunci\n" " când instrucțiunea nu acceptă modul direct\n" " --print-insn-syntax imprimă sintaxa instrucțiunii în caz de eroare\n" " --print-opcodes afișează lista de instrucțiuni cu sintaxa\n" " --xgate-ramoffset decalarea adreselor ram cu 0xc000\n" " --generate-example generează un exemplu pentru fiecare instrucțiune\n" " (utilizată pentru testare)\n" #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Ținta implicită „%s” nu este acceptată." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:482 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nume Nr-moduri Min ops Max ops Mască moduri Nr-utilizat\n" #: config/tc-m68hc11.c:561 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "Opțiunea „%s” nu este recunoscută." #: config/tc-m68hc11.c:746 msgid "imm3" msgstr "imm3" #: config/tc-m68hc11.c:754 msgid "RD" msgstr "RD" #: config/tc-m68hc11.c:762 msgid "RD,RS" msgstr "RD,RS" #: config/tc-m68hc11.c:770 msgid "RI, #imm4" msgstr "RI, #imm4" #: config/tc-m68hc11.c:802 msgid "RD, (RI,#offs5)" msgstr "RD, (RI,#offs5)" #: config/tc-m68hc11.c:854 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:863 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:908 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:920 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:930 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "simbol%d" #: config/tc-m68hc11.c:932 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:951 msgid "