# Romanian translation for gas. # Mesajele în limba română pentru pachetul gas. # Copyright © 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2024 - 2025. # # Cronologia traducerii fișierului „gas”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.41.90, (43% - tradus), mar-2024. # Actualizare și completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (45% - tradus), iul-2024. # Completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (80% - tradus), sep-2024. # Completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (100% - tradus), oct-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.43.90, făcută de R-GC, ian-2025. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.44.90, făcută de R-GC, iul-2025. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.44.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-13 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-15 10:31+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: app.c:446 #, c-format msgid "multibyte character (%#x) encountered in input" msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în intrare" #: app.c:448 #, c-format msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s" msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s" #: app.c:450 #, c-format msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u" msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s la sau în apropierea liniei %u" #: app.c:454 msgid "further multibyte character warnings suppressed" msgstr "alte avertismente de caractere multi-octet au fost suprimate" #: app.c:665 app.c:710 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "sfârșit de fișier în șir; „%c” a fost inserat" #: app.c:741 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "eludare necunoscută „\\%c” în șir; ignorată" #: app.c:953 input-scrub.c:400 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "sfârșitul fișierului nu se află la sfârșitul unei linii; se introduce o nouă linie" #: app.c:1131 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "sfârșit de fișier în comentariu pe mai multe linii" #: app.c:1207 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "sfârșit de fișier după o ghilimea de un caracter; \\0 inserat" #: app.c:1215 msgid "end of file in escape character" msgstr "sfârșit de fișier în caracter de eludare" #: app.c:1227 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "lipsesc ghilimelele de închidere; (presupus)" #: app.c:1295 app.c:1344 app.c:1356 app.c:1430 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "sfârșit de fișier în comentariu; se introduce o nouă linie" #: as.c:157 msgid "missing emulation mode name" msgstr "lipsește numele modului de emulare" #: as.c:172 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "nume de emulare nerecunoscut „%s”" #: as.c:212 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "Asamblorul GNU versiunea %s (%s) folosind versiunea BFD %s\n" #: as.c:228 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Utilizare: %s [opțiune...] [fișier-limbaj-asamblare...]\n" #: as.c:230 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t i include ginsn and synthesized CFI info\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opțiuni:\n" " -a[sub-opțiune...] activează listările\n" " Sub-opțiuni [implicit hls]:\n" " c omite condiționalele false\n" " d omite directivele de depanare\n" " g include informații generale\n" " h include sursa de nivel înalt\n" " l include codul de asamblare\n" " m include expansiuni macro\n" " n omite procesarea formularelor\n" " s include simboluri\n" " =FIȘIER listează în FIȘIER (trebuie să fie ultima subopțiune)\n" #: as.c:245 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activează inițial sintaxa alternativă a macrocomenzilor\n" #: as.c:247 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" " compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n" " comprimă secțiunile de depanare DWARF\n" " Valoarea implicită: zlib\n" #: as.c:250 #, c-format msgid "\t\t Default: %s\n" msgstr " Valoarea implicită: %s\n" #: as.c:255 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " nu comprimă secțiunile de depanare DWARF\n" #: as.c:258 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D generează mesajele de depanare ale asamblorului\n" #: as.c:260 #, c-format msgid " --dump-config display how the assembler is configured and then exit\n" msgstr " --dump-config afișează modul în care este configurat asamblorul și apoi iese\n" #: as.c:262 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map VECHI=NOU\n" " înlocuiește VECHI cu NOU în informațiile de depanare\n" #: as.c:265 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL definește simbolul SIM la valoarea dată\n" #: as.c:281 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emulează ieșirea (implicit %s)\n" #: as.c:286 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n" #: as.c:288 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack nu necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n" #: as.c:290 #, c-format msgid "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" msgstr "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t verifică directiva ELF .size (implicit --size-check=error)\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " --elf-stt-common=[no|yes] " msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] " #: as.c:296 as.c:307 config/tc-i386.c:17910 config/tc-i386.c:17930 #: config/tc-i386.c:17939 #, c-format msgid "(default: yes)\n" msgstr "(implicit: „yes”)\n" #: as.c:298 as.c:309 config/tc-i386.c:17912 config/tc-i386.c:17932 #: config/tc-i386.c:17941 #, c-format msgid "(default: no)\n" msgstr "(implicit: „no”)\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" msgstr " generează simboluri comune ELF cu tipul STT_COMMON\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" msgstr " --sectname-subst activează secvențele de substituție a numelui secțiunii\n" #: as.c:304 #, c-format msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " #: as.c:311 #, c-format msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n" msgstr " generează note GNU Build dacă nu sunt prezente în datele de intrare\n" #: as.c:313 #, c-format msgid " --gsframe generate SFrame stack trace information\n" msgstr " --gsframe generează informații de urmărire a stivei SFrame\n" #: as.c:316 #, c-format msgid "" " --scfi=experimental Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n" " (experimental support)\n" msgstr "" " --scfi=experimental sintetizează DWARF CFI pentru asm scris manual\n" " (suport experimental)\n" #: as.c:322 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f omite spațiile albe și preprocesarea comentariilor\n" #: as.c:324 #, c-format msgid " -g, --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g, --gen-debug generează informații de depanare\n" #: as.c:326 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs generează informații de depanare STABS\n" #: as.c:328 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ generează informații de depanare STABS cu extensii GNU\n" #: as.c:330 #, c-format msgid " --gdwarf- generate DWARF debugging information. 2 <= <= 5\n" msgstr " --gdwarf- generează informații de depanare DWARF. 2 <= <= 5\n" #: as.c:332 #, c-format msgid " --gdwarf-cie-version= generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n" msgstr " --gdwarf-cie-version= generează CIE-uri DWARF versiunea 1, 3 sau 4\n" #: as.c:334 #, c-format msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" msgstr "" " --gdwarf-sections generează nume de secțiuni pentru fiecare funcție în parte\n" " pentru informațiile de linie DWARF\n" #: as.c:337 #, c-format msgid " --gcodeview generate CodeView debugging information\n" msgstr " --gcodeview generează informații de depanare CodeView\n" #: as.c:340 #, c-format msgid " --hash-size= ignored\n" msgstr " --hash-size= ignorată\n" #: as.c:342 #, c-format msgid " --help show all assembler options\n" msgstr " --help afișează toate opțiunile asamblorului\n" #: as.c:344 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help afișează opțiunile specifice țintei\n" #: as.c:346 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR adaugă DIR la lista de căutare pentru directivele .include\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J nu avertizează cu privire la depășirile semnate\n" #: as.c:350 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr "" " -K avertizează atunci când diferențele se alterează pentru\n" " deplasări lungi\n" #: as.c:352 #, c-format msgid " -L, --keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L, --keep-locals păstrează simbolurile locale (de exemplu, cele care încep cu „L”)\n" #: as.c:354 #, c-format msgid " -M, --mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M, --mri asamblează în modul de compatibilitate RMN\n" #: as.c:356 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FIȘIER scrie informațiile despre dependență în FIȘIER (implicit niciunul)\n" #: as.c:358 #, c-format msgid "" " --multibyte-handling=\n" " what to do with multibyte characters encountered in the input\n" msgstr "" " --multibyte-handling=\n" " ce trebuie făcut cu caracterele multi-octet întâlnite la intrare\n" #: as.c:361 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ignorată\n" #: as.c:363 #, c-format msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" msgstr " -no-pad-sections nu se completează sfârșitul secțiunilor până la limitele de aliniere\n" #: as.c:365 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FIȘIER_OBIECT numele fișierului obiect de ieșire FIȘIER_OBIECT (implicit „a.out”)\n" #: as.c:367 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R pliază secțiunea de date în secțiunea de text\n" #: as.c:369 #, c-format msgid " --reduce-memory-overheads ignored\n" msgstr " --reduce-memory-overheads ignorată\n" #: as.c:371 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics afișează diverse statistici măsurate în urma execuției\n" #: as.c:373 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute înlătură simbolurile absolute locale\n" #: as.c:375 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format utilizează același format ca și asamblorul nativ atunci când este posibil\n" #: as.c:377 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version afișează numărul de versiune al asamblorului și iese\n" #: as.c:379 #, c-format msgid " -W, --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W, --no-warn suprimă avertismentele\n" #: as.c:381 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn nu suprimă avertismentele\n" #: as.c:383 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings tratează avertismentele ca erori\n" #: as.c:385 #, c-format msgid " --no-info suppress information messages\n" msgstr " --no-info suprimă mesajele informative\n" #: as.c:387 #, c-format msgid " --info don't suppress information messages\n" msgstr " --info nu suprimă mesajele informative\n" #: as.c:390 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extinde setul de instrucțiuni pentru a include instrucțiuni\n" " care corespund specificațiilor definite în fișierul INSTTBL\n" #: as.c:394 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ignorată\n" #: as.c:396 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ignorată\n" #: as.c:398 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z generează fișierul obiect chiar și după erori\n" #: as.c:400 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr " --listing-lhs-width stabilește lățimea în cuvinte a coloanei de date de ieșire din listare\n" #: as.c:403 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 stabilește lățimea în cuvinte a liniilor de continuare a coloanei de\n" " date de ieșire; ignorată dacă este mai mică decât lățimea primei linii\n" #: as.c:407 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr " --listing-rhs-width stabilește lățimea maximă în caractere a liniilor din fișierul sursă\n" #: as.c:410 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines stabilește numărul maxim de linii de continuare utilizate pentru\n" " coloana de date de ieșire a listării\n" #: as.c:413 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @FIȘIER citește opțiunile din FIȘIER\n" #: as.c:421 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Raportați erorile la %s\n" #: as.c:653 #, c-format msgid "unrecognized option `-%c%s'" msgstr "opțiune nerecunoscută „-%c%s”" #: as.c:655 #, c-format msgid "unrecognized option `--%s=%s'" msgstr "opțiune nerecunoscută „--%s-%s”" #: as.c:657 #, c-format msgid "unrecognized option `--%s'" msgstr "opțiune nerecunoscută „--%s”" #: as.c:711 #, c-format msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'" msgstr "argument neașteptat pentru opțiunea „--multibyte-input-option”: «%s»" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:716 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "Asamblorul GNU %s\n" #: as.c:717 #, c-format msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Drepturi de autor © 2025 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:718 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Acest program este software liber; îl puteți redistribui în conformitate\n" "cu termenii Licenței Publice Generale GNU versiunea 3 sau ulterioară.\n" "Acest program nu are absolut nicio garanție.\n" #: as.c:723 #, c-format msgid "" "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" "cpu type `%s'.\n" msgstr "" "Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s” și implicit,\n" "tipul de CPU „%s”.\n" #: as.c:727 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s”.\n" #: as.c:735 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "multiple nume de emulare specificate" #: as.c:737 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "emulări care nu sunt gestionate în această configurație" #: as.c:742 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:743 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canonical = %s\n" #: as.c:744 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tip-cpu = %s\n" #: as.c:746 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "format = %s\n" #: as.c:749 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "țintă-bfd = %s\n" #: as.c:760 msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support" msgstr "„--compress-debug-sections=zstd”: «gas» nu este construit cu suport pentru «zstd»" #: as.c:764 #, c-format msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" msgstr "Opțiune nevalidă „--compress-debug-sections”: „%s”" #: as.c:767 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" msgstr "argumentul opțiunii --compress-debug-sections=%s nu este acceptat" #: as.c:792 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym incorect; formatul este --defsym name=valoare" #: as.c:810 msgid "no file name following -t option" msgstr "niciun nume de fișier după opțiunea „-t”" #: as.c:819 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "a eșuat citirea tabelului de instrucțiuni %s\n" #: as.c:841 #, c-format msgid "unknown DWARF option %s\n" msgstr "opțiune DWARF necunoscută %s\n" #: as.c:843 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opțiune necunoscută „%s”" #: as.c:900 #, c-format msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'" msgstr "Opțiune --gdwarf-cie-version „%s”nevalidă" #: as.c:1002 #, c-format msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental" msgstr "Opțiune nevalidă --scfi=: „%s”; opțiune sugerată: experimental" #: as.c:1013 #, c-format msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgstr "Opțiune --size-check= nevalidă: „%s”" #: as.c:1022 #, c-format msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" msgstr "Opțiune --elf-stt-common= nevalidă: „%s”" #: as.c:1036 #, c-format msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'" msgstr "Opțiune --generate-missing-build-notes= nevalidă: „%s”" #: as.c:1114 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "opțiune nevalidă de listare „%c”" #: as.c:1197 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: timpul total de asamblare: %ld.%06ld\n" #: as.c:1299 msgid "libbfd ABI mismatch" msgstr "nepotrivire ABI libbfd" #: as.c:1465 #, c-format msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same" msgstr "Fișierele de intrare „%s” și de ieșire „%s” sunt aceleași" #: as.c:1518 #, c-format msgid "%d warning" msgid_plural "%d warnings" msgstr[0] "%d avertisment" msgstr[1] "%d avertismente" msgstr[2] "%d de avertismente" #: as.c:1520 #, c-format msgid "%d error" msgid_plural "%d errors" msgstr[0] "%d eroare" msgstr[1] "%d erori" msgstr[2] "%d de erori" #: as.c:1524 #, c-format msgid "%s, treating warnings as errors" msgstr "%s, tratează avertismentele ca erori" #: as.c:1535 #, c-format msgid "%s, %s, generating bad object file\n" msgstr "%s, %s, generează un fișier obiect greșit\n" #: as.h:134 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valoarea cazului %ld neașteptată la linia %d a fișierului „%s”\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:448 config/tc-m68k.c:3485 msgid "failed sanity check" msgstr "a eșuat verificarea stării de sănătate" #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2081 config/tc-alpha.c:2105 #: config/tc-arc.c:4073 config/tc-arc.c:4145 config/tc-d10v.c:549 #: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1089 config/tc-mn10300.c:1753 #: config/tc-ppc.c:3953 config/tc-s390.c:1846 config/tc-v850.c:2507 #: config/tc-v850.c:2578 config/tc-v850.c:2625 config/tc-v850.c:2662 #: config/tc-v850.c:2699 config/tc-v850.c:2963 msgid "too many fixups" msgstr "prea multe remedieri" #: cgen.c:367 cgen.c:389 config/tc-d10v.c:460 config/tc-d30v.c:450 #: config/tc-mn10200.c:1031 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3482 #: config/tc-v850.c:2616 config/tc-v850.c:2650 config/tc-v850.c:2690 #: config/tc-v850.c:2936 config/tc-z80.c:785 msgid "illegal operand" msgstr "operand ilegal" #: cgen.c:393 config/tc-avr.c:908 config/tc-d10v.c:462 config/tc-d30v.c:452 #: config/tc-h8300.c:495 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:584 #: config/tc-mmix.c:485 config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1681 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3484 config/tc-sh.c:989 #: config/tc-v850.c:2620 config/tc-v850.c:2654 config/tc-v850.c:2694 #: config/tc-v850.c:2939 config/tc-xgate.c:892 config/tc-z80.c:933 #: config/tc-z8k.c:349 msgid "missing operand" msgstr "operand lipsă" #: cgen.c:770 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "o realocare pe acest operand implică o depășire" #: cgen.c:793 msgid "operand mask overflow" msgstr "depășirea măștii operandului" #: cgen.c:856 config/tc-arm.c:2035 config/tc-arm.c:11115 config/tc-arm.c:11167 #: config/tc-arm.c:11455 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:13502 #: config/tc-arm.c:13542 config/tc-arm.c:13915 config/tc-arm.c:13957 #: config/tc-arm.c:21202 config/tc-arm.c:21262 config/tc-mips.c:9713 #: config/tc-mips.c:11031 config/tc-mips.c:12328 config/tc-mips.c:13009 #: config/tc-spu.c:970 config/tc-xtensa.c:13113 msgid "expression too complex" msgstr "expresia regulată este complexă" #: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7467 config/tc-s390.c:2613 config/tc-v850.c:3468 #: config/tc-xstormy16.c:541 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "expresie nerezolvată care trebuie rezolvată" #: cgen.c:981 config/tc-bpf.c:873 config/tc-xstormy16.c:566 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "eroare internă: nu se poate instala o remediere pentru tipul de realocare %d („%s”)" #: cgen.c:1034 config/tc-bpf.c:368 config/tc-pru.c:786 msgid "relocation is not supported" msgstr "realocarea nu este acceptată" #: codeview.c:435 #, c-format msgid "could not open %s for reading" msgstr "nu s-a putut deschide %s pentru citire" #: codeview.c:440 msgid "md5_stream failed" msgstr "md5_stream a eșuat" #: codeview.c:548 msgid "value cannot be expressed as a .cv_scomp" msgstr "valoarea nu poate fi exprimată ca o .cv_scomp" #: codeview.c:556 msgid "value cannot be expressed as a .cv_ucomp" msgstr "valoarea nu poate fi exprimată ca o .cv_ucomp" #: cond.c:84 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificator nevalid pentru „.ifdef”" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresie non-constantă în declarația „.if”" #: cond.c:276 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "format greșit pentru ifc sau ifnc" #: cond.c:306 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "„.elseif” fără „.if” corespondent" #: cond.c:310 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "„.elseif” după „.else”" #: cond.c:313 cond.c:419 msgid "here is the previous \".else\"" msgstr "aici este precedentul „.else”" #: cond.c:316 cond.c:422 msgid "here is the previous \".if\"" msgstr "aici este precedentul „.if”" #: cond.c:345 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresie non-constantă în declarația „.elseif”" #: cond.c:383 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "„.endif” fără „.if”" #: cond.c:412 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "„.else” fără „.if” corespondent" #: cond.c:416 msgid "duplicate \".else\"" msgstr "duplicat „.else”" #: cond.c:467 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "eroare de sintaxă .ifeqs" #: cond.c:553 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "sfârșit de macro în interiorul condiționalului" #: cond.c:555 msgid "end of file inside conditional" msgstr "sfârșit de fișier în interiorul condiționalului" #: cond.c:559 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aici este începutul condiționalului neterminat" #: cond.c:563 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aici este „else” din condiționalul neterminat" #: config/atof-ieee.c:148 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "nu se poate crea numărul în virgulă mobilă" #: config/atof-ieee.c:335 msgid "NaNs are not supported by this target" msgstr "NaN-urile nu sunt acceptate de această țintă" #: config/atof-ieee.c:354 msgid "NaN flavors are not supported by this target" msgstr "variantele de tip NaN nu sunt acceptate de această țintă" #: config/atof-ieee.c:392 msgid "Infinities are not supported by this target" msgstr "Infinitele nu sunt acceptate de această țintă" #: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1271 #: config/tc-ia64.c:11573 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2565 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "Constantă în virgulă mobilă nerecunoscută sau neacceptată" #: config/obj-aout.c:81 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Încercare de a introduce un simbol comun în setul %s" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Încercare de a introduce un simbol nedefinit în setul %s" #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1375 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "Simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun" #: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1697 config/tc-tic54x.c:3991 #: read.c:3096 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "eroare la stabilirea fanioanelor pentru „%s”: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:423 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Numerele de linie trebuie să fie numere întregi pozitive\n" #: config/obj-coff.c:455 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".ln pseudo-operator în interiorul .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:496 ecoff.c:3204 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc în afara lui .text" #: config/obj-coff.c:503 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .loc în interiorul .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:577 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .def utilizat în interiorul lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:614 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .endef utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:653 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "simbol „%s” fără o funcție precedentă" #: config/obj-coff.c:740 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clasă de stocare neașteptată %d" #: config/obj-coff.c:847 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .dim utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:867 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "directivă .dim prost formată, se ignoră" #: config/obj-coff.c:916 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .size utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:931 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .scl utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:948 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .tag utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:965 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "marcaj negăsit pentru .tag %s" #: config/obj-coff.c:978 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .type utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:997 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operator .val utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră." #: config/obj-coff.c:1148 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "directivă .weak prost formată, se ignoră" #: config/obj-coff.c:1335 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb nepotrivit" #: config/obj-coff.c:1356 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "simbol C_EFCN pentru %s în afara domeniului" #: config/obj-coff.c:1409 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Avertisment: eroare internă: s-a uitat să se stabilească endndx din %s" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1659 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "atribut de secțiune neacceptat „%c”" #: config/obj-coff.c:1663 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "atribut de secțiune necunoscut „%c”" #: config/obj-coff.c:1709 config/obj-macho.c:269 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Se ignoră atributele modificate ale secțiunii pentru %s" #: config/obj-coff.c:1853 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: „%s” tip = %ld, clasă = %d, segment = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "Nu se poate stabili valoarea GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "Nu se pot stabili măștile de registru" #: config/obj-elf.c:272 config/tc-sparc.c:4387 config/tc-v850.c:506 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segment .common greșit %s" #: config/obj-elf.c:348 config/tc-aarch64.c:2278 config/tc-kvx.c:2235 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă" #: config/obj-elf.c:665 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "definirea unui tip de secțiune incorect pentru %s" #: config/obj-elf.c:670 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se ignoră tipul incorect de secțiune pentru %s" #: config/obj-elf.c:729 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "stabilirea unor atribute de secțiune incorecte pentru %s" #. This is a special section with known type. User #. assembly might get the section type wrong; Even high #. profile projects like glibc have done so in the past. #. So don't error in this case. #: config/obj-elf.c:823 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se ignoră tipul de secțiune schimbat pentru %s" #. Do error when assembly isn't self-consistent. #: config/obj-elf.c:826 #, c-format msgid "changed section type for %s" msgstr "s-a schimbat tipul de secțiune pentru %s" #: config/obj-elf.c:841 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se ignoră atributele secțiunii modificate pentru %s" #: config/obj-elf.c:843 #, c-format msgid "changed section attributes for %s" msgstr "s-au schimbat atributele secțiunii pentru %s" #: config/obj-elf.c:852 #, c-format msgid "changed section entity size for %s" msgstr "s-a modificat dimensiunea entității secțiunii pentru %s" #: config/obj-elf.c:934 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number" msgstr "atribut .section nerecunoscut: se necesită unul dintre a,e,o,w,x,M,S,G,T sau un număr" #: config/obj-elf.c:1019 msgid "extraneous characters at end of numeric section type" msgstr "caractere stranii la sfârșitul tipului de secțiune numerică" #: config/obj-elf.c:1025 read.c:3080 msgid "unrecognized section type" msgstr "tip de secțiune nerecunoscut" #: config/obj-elf.c:1050 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "atribut de secțiune nerecunoscut" #: config/obj-elf.c:1082 config/tc-alpha.c:4180 msgid "missing name" msgstr "lipsește numele" #: config/obj-elf.c:1152 msgid "group name not parseable" msgstr "numele grupului nu poate fi analizat" #: config/obj-elf.c:1159 #, c-format msgid "section %s already has a group (%s)" msgstr "secțiunea %s are deja un grup (%s)" #: config/obj-elf.c:1221 #, c-format msgid "section name '%s' already defined as another symbol" msgstr "numele secțiunii „%s” a fost deja definit ca un alt simbol" #. ??? This is here for older versions of gcc that #. test for gas string merge support with #. '.section .rodata.str, "aMS", @progbits, 1' #. Unfortunately '@' begins a comment on arm. #. This isn't as_warn because gcc tests with #. --fatal-warnings. #: config/obj-elf.c:1330 msgid "missing merge / string entity size, 1 assumed" msgstr "lipsește dimensiunea entității de fuzionare / șirului, 1 presupus" #: config/obj-elf.c:1339 msgid "invalid merge / string entity size" msgstr "dimensiune nevalidă a entității de fuzionare / șir" #. ??? Perhaps we should error here. The manual says that #. entsize must be specified if SHF_MERGE is set. #: config/obj-elf.c:1356 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "dimensiunea entității pentru SHF_MERGE nu este specificată" #: config/obj-elf.c:1369 msgid "bogus SHF_MERGE / SHF_STRINGS for SHT_NOBITS section" msgstr "SHF_MERGE / SHF_STRINGS false pentru secțiunea SHT_NOBITS" #: config/obj-elf.c:1410 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "fanionul de secțiune ? este ignorat dacă G este prezent" #: config/obj-elf.c:1447 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "numele grupului pentru SHF_GROUP nu este specificat" #: config/obj-elf.c:1473 #, c-format msgid "unsupported mbind section info: %s" msgstr "informații despre secțiunea mbind neacceptate: %s" #: config/obj-elf.c:1525 #, c-format msgid "unsupported section id: %s" msgstr "id de secțiune neacceptat: %s" #: config/obj-elf.c:1551 msgid "character following name is not '#'" msgstr "caracterul care urmează după nume nu este „#”" #: config/obj-elf.c:1579 #, c-format msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" msgstr "SHF_ALLOC nu este definit pentru secțiunea GNU_MBIND: %s" #: config/obj-elf.c:1586 #, c-format msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "secțiunea %s este acceptată doar de țintele GNU și FreeBSD" #: config/obj-elf.c:1724 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous fără .section corespondent; se ignoră" #: config/obj-elf.c:1750 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection fără .pushsection corespondent; se ignoră" #: config/obj-elf.c:1794 config/obj-elf.c:1888 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "lipsește numele versiunii în „%s” pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:1813 #, c-format msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'" msgstr "doar un nume de versiune cu „@@@” este permis pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:1821 #, c-format msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'" msgstr "nume de versiune nevalid „%s” pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:1862 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .symver" #: config/obj-elf.c:1879 config/obj-elf.c:2807 #, c-format msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" msgstr "„%s” nu poate fi versiunea la simbolul comun „%s”" #: config/obj-elf.c:1956 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "se aștepta ca „%s” să fi fost deja definit pentru .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1966 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:2027 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_entry" #: config/obj-elf.c:2166 #, c-format msgid "Attribute name not recognised: %s" msgstr "Nume de atribut nerecunoscut: %s" #: config/obj-elf.c:2183 msgid "expected numeric constant" msgstr "constantă numerică așteptată" #: config/obj-elf.c:2192 config/tc-arm.c:6959 msgid "expected comma" msgstr "se aștepta o virgulă" #: config/obj-elf.c:2223 config/tc-arc.c:4943 config/tc-arc.c:4954 #: config/tc-arc.c:5026 config/tc-arc.c:5077 config/tc-arm.c:32142 #: config/tc-arm.c:32153 config/tc-csky.c:1721 config/tc-csky.c:1733 #: config/tc-csky.c:1904 config/tc-mips.c:20662 config/tc-msp430.c:5152 #: config/tc-riscv.c:5657 config/tc-riscv.c:5700 config/tc-sparc.c:1134 #: config/tc-tic6x.c:4383 #, c-format msgid "error adding attribute: %s" msgstr "eroare la adăugarea atributului: %s" #: config/obj-elf.c:2229 msgid "bad string constant" msgstr "constantă de șir greșită" #: config/obj-elf.c:2233 msgid "expected , " msgstr "se aștepta , " #: config/obj-elf.c:2348 msgid "expected quoted string" msgstr "se aștepta un șir între ghilimele" #: config/obj-elf.c:2368 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "virgulă așteptată după numele „%s” în directiva .size" #: config/obj-elf.c:2377 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "expresie lipsă în directiva .size" #: config/obj-elf.c:2503 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "simbolul „%s” este deja definit" #: config/obj-elf.c:2523 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU și FreeBSD" #: config/obj-elf.c:2527 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets" msgstr "tipul de simbol „%s” nu este acceptat de țintele MIPS" #: config/obj-elf.c:2539 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU" #: config/obj-elf.c:2549 config/tc-kvx.c:2279 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tip de simbol nerecunoscut „%s”" #: config/obj-elf.c:2570 #, c-format msgid "cannot change type of common symbol '%s'" msgstr "nu se poate schimba tipul simbolului comun „%s”" #: config/obj-elf.c:2582 #, c-format msgid "symbol '%s' already has its type set" msgstr "simbolul „%s” are deja tipul stabilit" #: config/obj-elf.c:2684 #, c-format msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'" msgstr "simbolul linked-to „%s” este nedefinit în secțiunea „%s”" #: config/obj-elf.c:2781 config/obj-elf.c:2784 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" msgstr "expresia .size pentru %s nu este o constantă" #: config/obj-elf.c:2872 #, c-format msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation" msgstr "simbolul „%s” cu multiple versiuni nu poate fi utilizat în realocare" #: config/obj-elf.c:2890 ecoff.c:3539 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun" #: config/obj-elf.c:2934 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "presupunând că toți membrii grupului „%s” sunt COMDAT" #: config/obj-elf.c:2946 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "nu se poate crea grupul: %s" #: config/obj-elf.c:3023 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "încercare nevalidă de a declara numele versiunii externe ca implicit în simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:3033 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiuni multiple [„%s”|„%s”] pentru simbolul „%s”" #: config/obj-elf.c:3123 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "nu s-a reușit să se configureze informațiile de depanare: %s" #: config/obj-elf.c:3143 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "nu se poate începe scrierea secțiunii .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:3151 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "nu s-a putut scrie secțiunea .mdebug: %s" #: config/obj-evax.c:121 #, c-format msgid "no entry symbol for global function '%s'" msgstr "niciun simbol de intrare pentru funcția globală „%s”" #. make a temp string. #: config/obj-macho.c:119 #, c-format msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" msgstr "numele %s „%s” este prea lung (maxim 16 caractere)" #: config/obj-macho.c:130 #, c-format msgid "expected a %s name followed by a `,'" msgstr "se aștepta un nume %s urmat de o „,”" #: config/obj-macho.c:144 msgid "segment" msgstr "segment" #: config/obj-macho.c:153 msgid "section" msgstr "secțiune" #: config/obj-macho.c:195 #, c-format msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" msgstr "nu se poate suprascrie tipul de secțiune zerofill pentru „%s,%s”" #: config/obj-macho.c:249 #, c-format msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" msgstr "nu s-au putut activa fanioanele pentru „%s”: %s" #: config/obj-macho.c:342 #, c-format msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgstr "tip de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”" #: config/obj-macho.c:381 #, c-format msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" msgstr "atribut de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”" #: config/obj-macho.c:402 msgid "unexpected section size information" msgstr "informații neașteptate despre dimensiunea secțiunii" #: config/obj-macho.c:414 msgid "missing sizeof_stub expression" msgstr "lipsește expresia sizeof_stub" #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11733 #: config/tc-score.c:6072 expr.c:1274 read.c:1780 msgid "expected symbol name" msgstr "se aștepta un nume de simbol" #: config/obj-macho.c:491 read.c:539 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă" #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6089 read.c:1819 msgid "missing size expression" msgstr "lipsește expresia dimensiunii" #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1825 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" msgstr "dimensiune (%ld) în afara intervalului, se ignoră" #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6215 dwarf2dbg.c:1431 ecoff.c:3315 #: read.c:1837 read.c:1940 read.c:2767 read.c:3359 read.c:3959 symbols.c:574 #: symbols.c:666 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "simbolul „%s” este deja definit" #: config/obj-macho.c:526 read.c:1852 #, c-format msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "dimensiunea lui „%s” este deja %ld; nu se schimbă în %ld" #: config/obj-macho.c:537 msgid "align value not recognized, using size" msgstr "valoare de aliniere nerecunoscută, se folosește dimensiunea" #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905 #, c-format msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." msgstr "Aliniere (%lu) prea mare: se presupune 15." #: config/obj-macho.c:608 #, c-format msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" msgstr "BFD nu este sincronizat cu GAS, tip de secțiune binecunoscut „%s” negestionat" #: config/obj-macho.c:810 #, c-format msgid "%s is not used for the selected target" msgstr "%s nu este utilizat pentru ținta selectată" #: config/obj-macho.c:875 msgid "internal error: base section index out of range" msgstr "eroare internă: indexul secțiunii de bază este în afara intervalului" #: config/obj-macho.c:961 #, c-format msgid "internal error: bad file property ID %d" msgstr "eroare internă: ID-ul proprietății fișierului este greșit %d" #: config/obj-macho.c:969 msgid "failed to set subsections by symbols" msgstr "a eșuat stabilirea subsecțiunilor după simboluri" #: config/obj-macho.c:1032 #, c-format msgid "'%s' previously declared as '%s'." msgstr "„%s” declarat anterior ca „%s”." #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (în prezent este acceptată numai în secțiunile de tip coalescent)" #: config/obj-macho.c:1169 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" msgstr "utilizarea lui .indirect_symbols necesită „-dynamic”" #: config/obj-macho.c:1186 #, c-format msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" msgstr "încercare de adăugare a unui indirect_symbol la o secțiune ciot „stub” sau de referință cu un element de dimensiune zero la %s" #: config/obj-macho.c:1216 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." msgstr "un .indirect_symbol trebuie să fie într-un indicator de simbol sau într-o secțiune ciot „stub”." #: config/obj-macho.c:1485 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (deoarece este nedefinită)" #: config/obj-macho.c:1491 #, c-format msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." msgstr "Simbol non-global: „%s” nu poate fi o weak_definition." #: config/obj-macho.c:1497 #, c-format msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" msgstr "eroare internă: [%s] cod neașteptat [%lx] în simbolul frob" #: config/obj-macho.c:1538 #, c-format msgid "unrecognized stab type '%c'" msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”" #: config/obj-macho.c:1589 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” - „%s” {secțiunea %s}" #: config/obj-macho.c:1597 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” {secțiunea %s} - „%s”" #: config/obj-macho.c:1604 #, c-format msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" msgstr "„%s” și „%s” nu pot fi nedefinite în „%s” - „%s”" #: config/obj-macho.c:1805 #, c-format msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" msgstr "numărul de .indirect_symbols definite în secțiunea %s nu se potrivește cu numărul așteptat (%d definite, %d așteptate)" #: config/obj-macho.c:1834 config/obj-macho.c:1857 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" msgstr "eroare internă: mai multe simboluri mach-o indirecte decât cele așteptate" #: config/obj-som.c:56 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "Doar un singur pseudo-operator .compiler per fișier!" #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se aștepta un șir între ghilimele" #: config/obj-som.c:86 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr "lipsește limba și versiunea directivei .compiler" #: config/obj-som.c:96 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "lipsește versiunea directivei .compiler" #: config/obj-som.c:112 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "FATAL: Atașarea antetului compilatorului %s" #: config/obj-som.c:127 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "Doar un singur pseudo-operator .version per fișier!" #: config/obj-som.c:151 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "atașarea antetului de versiune %s: %s" #: config/obj-som.c:169 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Doar un singur pseudo-operator .copyright per fișier!" #: config/obj-som.c:193 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "atașarea antetului de drepturi de autor %s: %s" #: config/tc-aarch64.c:427 #, c-format msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d" msgstr "se aștepta o piesă ZA fără sufix la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:431 #, c-format msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d" msgstr "lipsește sufixul orizontal sau vertical la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:436 #, c-format msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d" msgstr "se aștepta „za” în loc de o piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:440 #, c-format msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-numărător în loc de predicat-ca-mască la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:445 #, c-format msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-mască în loc de predicat-ca-numărător la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:450 #, c-format msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru întreg de 64 de biți la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:452 #, c-format msgid "expected an integer or zero register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau zero la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:454 #, c-format msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau un registru indicator de stivă la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:458 #, c-format msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru scalar SIMD sau cu virgulă mobilă la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:461 #, c-format msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:463 #, c-format msgid "expected an SVE vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE la operandul %d" #. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of #. predicate". We report a more specific error if P is used where #. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is #. "predicate-like" vs. "not predicate-like". #: config/tc-aarch64.c:470 #, c-format msgid "expected an SVE predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de predicat SVE la operand %d" #: config/tc-aarch64.c:472 #, c-format msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de predicat-ca-numărător SVE la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:474 #, c-format msgid "expected a vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:476 #, c-format msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un vector SVE sau un registru de predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:478 #, c-format msgid "expected a vector or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vector sau un registru predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:482 #, c-format msgid "expected a ZA array vector at operand %d" msgstr "se aștepta un vector matrice ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:484 #, c-format msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d" msgstr "se aștepta o mască ZT0 sau o mască ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:486 #, c-format msgid "expected a ZA tile at operand %d" msgstr "se aștepta o piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:488 #, c-format msgid "expected a ZA tile slice at operand %d" msgstr "se aștepta o felie de piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:492 #, c-format msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:495 #, c-format msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SVE la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:498 #, c-format msgid "expected an integer or vector register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau vectorial la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:500 #, c-format msgid "expected an integer or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau de predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:502 #, c-format msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru de număr întreg, vector sau predicat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:507 #, c-format msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d" msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE sau o felie de piesă ZA la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:715 config/tc-aarch64.c:717 config/tc-arm.c:1188 #: config/tc-score.c:6434 expr.c:1446 read.c:2749 msgid "bad expression" msgstr "expresie greșită" #: config/tc-aarch64.c:728 config/tc-sparc.c:3386 msgid "bad segment" msgstr "segment incorect" #: config/tc-aarch64.c:876 msgid "bad vector arrangement type" msgstr "tip de aranjament vectorial greșit" #: config/tc-aarch64.c:1048 #, c-format msgid "bad size %d in vector width specifier" msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de lățime a vectorului" #: config/tc-aarch64.c:1081 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in element size" msgstr "caracter neașteptat „%c” în dimensiunea elementului" #: config/tc-aarch64.c:1083 msgid "missing element size" msgstr "lipsește dimensiunea elementului" #: config/tc-aarch64.c:1093 #, c-format msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" msgstr "combinație nevalidă între dimensiunea elementului %d și dimensiunea vectorului %c" #: config/tc-aarch64.c:1129 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in predication type" msgstr "caracter neașteptat „%c” în tipul de predicat" #: config/tc-aarch64.c:1132 msgid "missing predication type" msgstr "lipsește tipul de predicat" #: config/tc-aarch64.c:1176 config/tc-aarch64.c:2324 config/tc-aarch64.c:2594 #: config/tc-arm.c:1758 config/tc-arm.c:3965 config/tc-arm.c:5199 #: config/tc-arm.c:7240 msgid "constant expression required" msgstr "se necesită o expresie constantă" #: config/tc-aarch64.c:1230 msgid "syntax error in register list" msgstr "eroare de sintaxă în lista de registre" #: config/tc-aarch64.c:1260 msgid "ZA tile number out of range" msgstr "numărul de piese ZA este în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:1304 msgid "this type of register can't be indexed" msgstr "acest tip de registru nu poate fi indexat" #: config/tc-aarch64.c:1310 msgid "index not allowed inside register list" msgstr "indexul nu este permis în interiorul listei de registre" #. Indexed vector register expected. #: config/tc-aarch64.c:1325 msgid "indexed vector register expected" msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat" #: config/tc-aarch64.c:1332 msgid "invalid use of vector register" msgstr "utilizare nevalidă a registrului vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1454 msgid "invalid vector register in list" msgstr "registru vectorial nevalid în listă" #: config/tc-aarch64.c:1462 msgid "invalid scalar register in list" msgstr "registru scalar nevalid în listă" #: config/tc-aarch64.c:1475 msgid "invalid range in vector register list" msgstr "interval nevalid în lista de registre vectoriale" #: config/tc-aarch64.c:1488 msgid "type mismatch in vector register list" msgstr "nepotrivire de tip în lista de registre vectoriale" #: config/tc-aarch64.c:1509 msgid "end of vector register list not found" msgstr "sfârșitul listei de registre vectoriale nu a fost găsit" #: config/tc-aarch64.c:1527 msgid "expected index" msgstr "index așteptat" #: config/tc-aarch64.c:1534 msgid "too many registers in vector register list" msgstr "prea multe registre în lista de registre vectoriale" #: config/tc-aarch64.c:1539 msgid "empty vector register list" msgstr "listă de registre vectoriale goală" #: config/tc-aarch64.c:1609 config/tc-arm.c:2526 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a registrului încorporat „%s”" #: config/tc-aarch64.c:1615 config/tc-arm.c:2531 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se ignoră redefinirea pseudonimului de registru „%s”" #: config/tc-aarch64.c:1660 config/tc-arm.c:2596 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registru necunoscut „%s” -- directiva .req este ignorată" #: config/tc-aarch64.c:1718 config/tc-arm.c:2804 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .req" #: config/tc-aarch64.c:1739 config/tc-arm.c:2837 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .unreq" #: config/tc-aarch64.c:1745 config/tc-arm.c:2843 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "alias de registru necunoscut „%s”" #: config/tc-aarch64.c:1747 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "se ignoră încercarea de anulare a definirii registrului încorporat „%s”" #: config/tc-aarch64.c:2061 config/tc-arm.c:3577 config/tc-arm.c:3604 #: config/tc-arm.c:3617 msgid "literal pool overflow" msgstr "depășirea fondului literal" #: config/tc-aarch64.c:2242 config/tc-aarch64.c:7535 config/tc-arm.c:3839 #: config/tc-arm.c:7666 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "sufix de realocare nerecunoscut" #: config/tc-aarch64.c:2244 msgid "unimplemented relocation suffix" msgstr "sufix de realocare neimplementat" #: config/tc-aarch64.c:2561 config/tc-aarch64.c:2752 config/tc-aarch64.c:2796 #: config/tc-csky.c:2360 msgid "immediate operand required" msgstr "se necesită operand direct(immediate)" #: config/tc-aarch64.c:2570 msgid "missing immediate expression" msgstr "se necesită expresie directă(immediate)" #: config/tc-aarch64.c:2776 config/tc-aarch64.c:7351 config/tc-aarch64.c:7373 msgid "invalid floating-point constant" msgstr "constantă cu virgulă mobilă nevlidă" #: config/tc-aarch64.c:3584 config/tc-arm.c:5446 config/tc-arm.c:5454 msgid "shift expression expected" msgstr "se aștepta expresia de deplasare" #: config/tc-aarch64.c:3592 msgid "shift operator expected" msgstr "se aștepta operatorul de deplasare" #: config/tc-aarch64.c:3600 msgid "invalid use of 'MSL'" msgstr "utilizare nevalidă a „MSL”" #: config/tc-aarch64.c:3608 msgid "invalid use of 'MUL'" msgstr "utilizare nevalidă a „MUL”" #: config/tc-aarch64.c:3617 msgid "extending shift is not permitted" msgstr "extinderea deplasării nu este permisă" #: config/tc-aarch64.c:3625 msgid "'ROR' shift is not permitted" msgstr "deplasarea „ROR” nu este permisă" #: config/tc-aarch64.c:3633 msgid "only 'LSL' shift is permitted" msgstr "doar deplasarea „LSL” este permisă" #: config/tc-aarch64.c:3641 msgid "only 'MUL' is permitted" msgstr "doar „MUL” este permis" #: config/tc-aarch64.c:3659 msgid "only 'MUL VL' is permitted" msgstr "doar „MUL VL” este permis" #: config/tc-aarch64.c:3667 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" msgstr "deplasare nevalidă pentru modul de adresare cu decalaj de registru" #: config/tc-aarch64.c:3675 msgid "invalid shift operator" msgstr "operator de deplasare nevalid" #: config/tc-aarch64.c:3709 msgid "missing shift amount" msgstr "lipsește valoarea deplasării" #: config/tc-aarch64.c:3716 msgid "constant shift amount required" msgstr "se necesită o valoare de deplasare constantă" #: config/tc-aarch64.c:3725 msgid "shift amount out of range 0 to 63" msgstr "valoare de deplasare în afara intervalului de la 0 la 63" #: config/tc-aarch64.c:3775 msgid "unexpected shift operator" msgstr "operator de deplasare neașteptat" #: config/tc-aarch64.c:3811 msgid "unexpected register in the immediate operand" msgstr "registru neașteptat în operandul direct(immediate)" #: config/tc-aarch64.c:3836 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului extins/decalat" #: config/tc-aarch64.c:3874 msgid "integer register expected in the shifted operand register" msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului decalat" #: config/tc-aarch64.c:3906 config/tc-aarch64.c:4093 config/tc-aarch64.c:4234 #: config/tc-aarch64.c:4434 config/tc-aarch64.c:4476 msgid "unknown relocation modifier" msgstr "modificator de realocare necunoscut" #: config/tc-aarch64.c:3913 config/tc-aarch64.c:4112 config/tc-aarch64.c:4241 #: config/tc-aarch64.c:4441 config/tc-aarch64.c:4483 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" msgstr "acest modificator de realocare nu este permis pentru această instrucțiune" #: config/tc-aarch64.c:4121 config/tc-aarch64.c:4253 msgid "invalid relocation expression" msgstr "expresie de realocare nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:4138 msgid "invalid address" msgstr "adresă nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:4156 msgid "expected a 64-bit base register" msgstr "se aștepta un registru de bază pe 64 de biți" #: config/tc-aarch64.c:4158 msgid "invalid base register" msgstr "registru de bază nevalid" #: config/tc-aarch64.c:4160 msgid "expected a base register" msgstr "se aștepta un registru de bază" #: config/tc-aarch64.c:4176 config/tc-aarch64.c:4314 msgid "invalid offset register" msgstr "registru de poziție nevalid" #: config/tc-aarch64.c:4203 msgid "invalid use of 32-bit register offset" msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 32 de biți" #: config/tc-aarch64.c:4212 msgid "offset has different size from base" msgstr "decalajul are dimensiuni diferite față de bază" #: config/tc-aarch64.c:4218 msgid "invalid use of 64-bit register offset" msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 64 de biți" #. [Xn],#expr #: config/tc-aarch64.c:4267 config/tc-aarch64.c:4325 msgid "invalid expression in the address" msgstr "expresie nevalidă în adresă" #: config/tc-aarch64.c:4281 config/tc-arm.c:6043 config/tc-arm.c:6639 msgid "']' expected" msgstr "se aștepta „]”" #: config/tc-aarch64.c:4289 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" msgstr "decalajul registrului nu este permis în modul de adresare pre-indexat" #: config/tc-aarch64.c:4304 config/tc-arm.c:6079 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "nu se pot combina pre- și post-indexarea" #. Reject [Rn]! #: config/tc-aarch64.c:4349 msgid "missing offset in the pre-indexed address" msgstr "decalaj lipsă în adresa preindexată" #: config/tc-aarch64.c:4694 msgid "expected '['" msgstr "se aștepta „[”" #: config/tc-aarch64.c:4702 msgid "expected a 32-bit selection register" msgstr "se aștepta un registru de selecție pe 32 de biți" #: config/tc-aarch64.c:4709 msgid "missing immediate offset" msgstr "lipsește decalajul imediat" #: config/tc-aarch64.c:4715 config/tc-aarch64.c:4724 msgid "expected a constant immediate offset" msgstr "se aștepta un decalaj imediat constant" #: config/tc-aarch64.c:4729 msgid "the last offset is less than the first offset" msgstr "ultimul decalaj este mai mic decât primul decalaj" #: config/tc-aarch64.c:4735 msgid "the last offset is equal to the first offset" msgstr "ultimul decalaj este egal cu primul decalaj" #: config/tc-aarch64.c:4757 msgid "invalid vector group size" msgstr "dimensiunea grupului de vectori nu este validă" #: config/tc-aarch64.c:4764 msgid "expected ']'" msgstr "se aștepta „]”" #: config/tc-aarch64.c:4824 config/tc-aarch64.c:4932 msgid "expected '}'" msgstr "se aștepta „}”" #: config/tc-aarch64.c:4883 msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity" msgstr "măștile de piese ZA nu funcționează la granularitatea .Q" #: config/tc-aarch64.c:4889 msgid "missing ZA tile size" msgstr "dimensiunea pieselor ZA lipsește" #: config/tc-aarch64.c:4894 msgid "invalid ZA tile" msgstr "piesă ZA nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:4919 msgid "expected '{'" msgstr "se aștepta „{”" #: config/tc-aarch64.c:4960 msgid "expected SM or ZA operand" msgstr "se aștepta un operand SM sau ZA" #: config/tc-aarch64.c:5028 #, c-format msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele câmpului PSTATE „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5033 config/tc-aarch64.c:5078 #, c-format msgid "selected processor does not support system register name '%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele registrului de sistem „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5036 #, c-format msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'" msgstr "accesul pe 128 de biți nu este permis pentru registrul de sistem selectat „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5039 config/tc-aarch64.c:5081 #, c-format msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" msgstr "numele registrului de sistem „%s” este depreciat și poate fi eliminat într-o versiune viitoare" #: config/tc-aarch64.c:5122 msgid "immediate value out of range " msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului " #: config/tc-aarch64.c:5733 messages.c:151 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informații: " #: config/tc-aarch64.c:5751 #, c-format msgid "missing braces at operand %d" msgstr "lipsesc acoladele la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5762 #, c-format msgid "unexpected register type at operand %d" msgstr "tip de registru neașteptat la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5773 #, c-format msgid "invalid register list at operand %d" msgstr "listă de registre nevalidă la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5786 #, c-format msgid "expected a register at operand %d" msgstr "se aștepta un registru la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5793 #, c-format msgid "expected '{' at operand %d" msgstr "se aștepta „{” la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5795 #, c-format msgid "expected a register or register list at operand %d" msgstr "se aștepta un registru sau o listă de registre la operandul %d" #: config/tc-aarch64.c:5820 #, c-format msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'" msgstr "acest „%s” ar trebui să aibă un „%s” -- „%s” imediat anterior" #: config/tc-aarch64.c:5826 #, c-format msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'" msgstr "precedentul „%s” ar trebui să fie urmat de „%s” mai degrabă decât de „%s” -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5838 config/tc-aarch64.c:5853 config/tc-score.c:2745 #: config/tc-score.c:6423 #, c-format msgid "%s -- `%s'" msgstr "%s - „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5855 #, c-format msgid "%s at operand %d -- `%s'" msgstr "%s la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5861 #, c-format msgid "operand %d must be %s -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să fie %s -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5867 #, c-format msgid "operand mismatch -- `%s'" msgstr "nepotrivire de operanzi --„%s”" #. Print the hint. #: config/tc-aarch64.c:5927 msgid " did you mean this?" msgstr " ați vrut să spuneți asta?" #: config/tc-aarch64.c:5930 config/tc-aarch64.c:5957 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: config/tc-aarch64.c:5935 msgid " other valid variant(s):" msgstr " altă(e) variantă(e) validă(e):" #: config/tc-aarch64.c:5964 #, c-format msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să aibă aceeași valoare imediată ca și operandul 1 -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5970 #, c-format msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să fie același registru ca și operandul 1 -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5975 #, c-format msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'" msgstr "%s%d-%s%d așteptat la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5982 #, c-format msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s în afara intervalului de la %d la %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5983 config/tc-aarch64.c:5987 config/tc-aarch64.c:8470 msgid "immediate value" msgstr "valoare imediată" #: config/tc-aarch64.c:5986 #, c-format msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s trebuie să fie %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5993 #, c-format msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'" msgstr "dimensiune neașteptată a grupului de vectori la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:5996 #, c-format msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'" msgstr "operandul %d trebuie să aibă o dimensiune a grupului vectorial de %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6002 #, c-format msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'" msgstr "se aștepta o listă cu un singur registru la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6005 #, c-format msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'" msgstr "se aștepta o listă de %d registre la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6008 #, c-format msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'" msgstr "se aștepta o listă de registre %d sau %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6012 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'" msgstr "număr nevalid de registre în lista de la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6018 #, c-format msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6021 #, c-format msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`" msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d sau %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6025 #, c-format msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'" msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6030 #, c-format msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de %d la operandul %d -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:6473 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru MOVK" #: config/tc-aarch64.c:6521 config/tc-aarch64.c:6532 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru un registru pe 32 de biți" #: config/tc-aarch64.c:6627 msgid "relocation qualifier does not match instruction size" msgstr "calificativul de realocare nu se potrivește cu dimensiunea instrucțiunii" #: config/tc-aarch64.c:6741 msgid "comma expected between operands" msgstr "se aștepta o virgulă între operanzi" #: config/tc-aarch64.c:6777 msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store" msgstr "număr de registru Rt nevalid în încărcare/stocare pe 64 de octeți" #: config/tc-aarch64.c:6915 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" msgstr "se aștepta jumătatea superioară a unui registru FP/SIMD pe 128 de biți" #: config/tc-aarch64.c:7029 config/tc-aarch64.c:7079 config/tc-arm.c:2200 #: config/tc-arm.c:2245 config/tc-h8300.c:1041 msgid "invalid register list" msgstr "listă de registru nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:7086 msgid "expected element type rather than vector type" msgstr "se aștepta un tip de element și nu un tip de vector" #: config/tc-aarch64.c:7104 msgid "missing type suffix" msgstr "lipsește sufixul de tip" #: config/tc-aarch64.c:7126 msgid "C8 - C9 expected" msgstr "se aștepta C8 - C9" #: config/tc-aarch64.c:7132 msgid "C0 - C7 expected" msgstr "se aștepta C0 - C7" #: config/tc-aarch64.c:7138 msgid "C0 - C15 expected" msgstr "se aștepta C0 - C15" #: config/tc-aarch64.c:7260 config/tc-aarch64.c:7286 msgid "immediate zero expected" msgstr "zero imediat așteptat" #: config/tc-aarch64.c:7388 msgid "shift not allowed for bitmask immediate" msgstr "deplasarea nu este permisă pentru masca de biți imediată" #: config/tc-aarch64.c:7442 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" msgstr "nu se poate amesteca modificatorul de realocare cu deplasarea explicită" #: config/tc-aarch64.c:7495 config/tc-arm.c:15712 config/tc-arm.c:15737 #: config/tc-arm.c:15748 config/tc-arm.c:15755 msgid "invalid condition" msgstr "condiție nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:7522 msgid "invalid pc-relative address" msgstr "adresă relativă la calculator nevalidă" #. Only permit "=value" in the literal load instructions. #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. #: config/tc-aarch64.c:7530 msgid "invalid use of \"=immediate\"" msgstr "utilizare nevalidă a „=immediate”" #: config/tc-aarch64.c:7596 config/tc-aarch64.c:7621 config/tc-aarch64.c:7643 #: config/tc-aarch64.c:7675 config/tc-aarch64.c:7693 config/tc-aarch64.c:7717 #: config/tc-aarch64.c:7737 config/tc-aarch64.c:7757 config/tc-aarch64.c:7776 #: config/tc-aarch64.c:7799 config/tc-aarch64.c:7853 config/tc-aarch64.c:7860 #: config/tc-aarch64.c:7905 config/tc-aarch64.c:7927 config/tc-aarch64.c:7952 #: config/tc-aarch64.c:7970 config/tc-aarch64.c:7978 config/tc-aarch64.c:7995 #: config/tc-aarch64.c:8019 msgid "invalid addressing mode" msgstr "mod de adresare nevalid" #: config/tc-aarch64.c:7659 msgid "the optional immediate offset can only be 0" msgstr "decalajul imediat opțional poate fi doar 0" #: config/tc-aarch64.c:7698 config/tc-aarch64.c:7722 config/tc-aarch64.c:7742 #: config/tc-aarch64.c:7762 msgid "relocation not allowed" msgstr "realocarea nu este permisă" #: config/tc-aarch64.c:7809 msgid "writeback value must be an immediate constant" msgstr "valoarea de scriere-înapoi trebuie să fie o constantă imediată" #: config/tc-aarch64.c:7820 config/tc-aarch64.c:8047 msgid "unknown or missing PSTATE field name" msgstr "nume de câmp PSTATE necunoscut sau lipsă" #. Make sure this has priority over #. "invalid addressing mode". #: config/tc-aarch64.c:7868 msgid "constant offset required" msgstr "este necesar un decalaj constant" #: config/tc-aarch64.c:8033 msgid "unknown or missing system register name" msgstr "nume de registru de sistem necunoscut sau lipsă" #: config/tc-aarch64.c:8086 msgid "unknown or missing operation name" msgstr "nume de operație necunoscut sau lipsă" #: config/tc-aarch64.c:8099 msgid "the specified option is not accepted in ISB" msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în ISB" #: config/tc-aarch64.c:8111 config/tc-aarch64.c:8128 msgid "the specified option is not accepted in DSB" msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în DSB" #: config/tc-aarch64.c:8144 msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie 16, 20, 24, 28" #: config/tc-aarch64.c:8158 msgid "invalid prefetch operation (IR is not valid for this instruction variant)" msgstr "operație incorectă de preluare prealabilă (IR nu este valabilă pentru această variantă de instrucțiune)" #: config/tc-aarch64.c:8190 config/tc-aarch64.c:8225 msgid "missing register index" msgstr "lipsește indexul registrului" #: config/tc-aarch64.c:8212 msgid "expected '}' after ZT0" msgstr "se aștepta „}” după ZT0" #: config/tc-aarch64.c:8344 config/tc-aarch64.c:9675 config/tc-arm.c:7934 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "cod operand negestionat %d" #: config/tc-aarch64.c:8390 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" msgstr "virgulă neașteptată înainte de operandul opțional omis" #: config/tc-aarch64.c:8418 msgid "unexpected characters following instruction" msgstr "caractere neașteptate după instrucțiune" #: config/tc-aarch64.c:8496 config/tc-arm.c:5569 config/tc-arm.c:6187 #: config/tc-arm.c:8746 msgid "constant expression expected" msgstr "expresie constantă așteptată" #: config/tc-aarch64.c:8503 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "inserția fondului literal a eșuat" #: config/tc-aarch64.c:8575 config/tc-aarch64.c:8594 #, c-format msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8598 config/tc-aarch64.c:8612 #, c-format msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" msgstr "încărcare impredictibilă a perechii de registre -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8632 #, c-format msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'" msgstr "impredictibil: registre de transfer și de stare identice --„%s”" #: config/tc-aarch64.c:8627 config/tc-aarch64.c:8641 #, c-format msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'" msgstr "impredictibil: registre de bază și de stare identice -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8661 #, c-format msgid "previous `%s' sequence has not been closed" msgstr "secvența precedentă „%s” nu a fost închisă" #: config/tc-aarch64.c:8750 #, c-format msgid "unknown mnemonic -- `%s'" msgstr "mnemonic necunoscut -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8760 #, c-format msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" msgstr "mnemonic necunoscut „%s” -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8768 #, c-format msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" msgstr "virgulă neașteptată după numele mnemonic „%s” -- „%s”" #: config/tc-aarch64.c:8825 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s”" #: config/tc-aarch64.c:9330 config/tc-arm.c:27341 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT se află deja în tabelul de simboluri" #: config/tc-aarch64.c:9497 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" msgstr "valoarea imediată nu poate fi mutată printr-o singură instrucțiune" #: config/tc-aarch64.c:9541 config/tc-aarch64.c:9586 config/tc-aarch64.c:9612 #: config/tc-arm.c:16256 config/tc-arm.c:17953 config/tc-arm.c:18533 #: config/tc-arm.c:18560 config/tc-arm.c:19347 config/tc-arm.c:20182 #: config/tc-arm.c:21205 config/tc-arm.c:21265 config/tc-metag.c:2442 #: config/tc-metag.c:2451 config/tc-metag.c:2490 config/tc-metag.c:2499 #: config/tc-metag.c:3018 config/tc-metag.c:3027 msgid "immediate out of range" msgstr "valoare imediată în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9605 config/tc-metag.c:4652 config/tc-xtensa.c:4230 msgid "invalid immediate" msgstr "valoare imediată nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:9670 config/tc-tic6x.c:3853 config/tc-tic6x.c:3918 #: config/tc-tic6x.c:3945 config/tc-tic6x.c:3973 msgid "immediate offset out of range" msgstr "decalaj imediat în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9744 config/tc-arm.c:27679 config/tc-arm.c:27747 #: config/tc-arm.c:28029 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "simbol nedefinit %s folosit ca valoare imediată" #: config/tc-aarch64.c:9756 msgid "pc-relative load offset not word aligned" msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC nu este aliniat la cuvânt" #: config/tc-aarch64.c:9759 msgid "pc-relative load offset out of range" msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC este în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9771 msgid "pc-relative address offset out of range" msgstr "decalajul adresei relative la PC este în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9783 config/tc-aarch64.c:9797 config/tc-aarch64.c:9812 msgid "conditional branch target not word aligned" msgstr "ținta ramurii condiționale nu este aliniată la cuvânt" #: config/tc-aarch64.c:9786 config/tc-aarch64.c:9800 config/tc-aarch64.c:9815 #: config/tc-arm.c:28324 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ramură condițională în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9828 msgid "branch target not word aligned" msgstr "ținta ramurii nu este aliniată la cuvânt" #: config/tc-aarch64.c:9831 config/tc-arm.c:916 config/tc-arm.c:29130 #: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16093 #: config/tc-mips.c:16109 config/tc-mips.c:16199 msgid "branch out of range" msgstr "ramură în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9890 config/tc-arm.c:27920 config/tc-arm.c:27935 #: config/tc-arm.c:27950 config/tc-arm.c:27961 config/tc-arm.c:27984 #: config/tc-arm.c:28834 config/tc-moxie.c:711 config/tc-pj.c:449 #: config/tc-sh.c:3709 msgid "offset out of range" msgstr "decalaj în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9905 msgid "unsigned value out of range" msgstr "valoare fără semn în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:9916 msgid "signed value out of range" msgstr "valoare cu semn în afara intervalului" #: config/tc-aarch64.c:10071 #, c-format msgid "unexpected %s fixup" msgstr "corecție neașteptată %s" #: config/tc-aarch64.c:10135 config/tc-arm.c:29549 config/tc-arm.c:29570 #: config/tc-mips.c:18461 config/tc-or1k.c:342 config/tc-score.c:7389 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format de fișier obiect" #: config/tc-aarch64.c:10182 #, c-format msgid "cannot do %u-byte relocation" msgstr "nu se poate face realocarea de %u-octeți" #: config/tc-aarch64.c:10610 config/tc-arm.c:30370 msgid "assemble for big-endian" msgstr "asamblare pentru big-endian" #: config/tc-aarch64.c:10611 config/tc-arm.c:30371 msgid "assemble for little-endian" msgstr "asamblare pentru little-endian" #: config/tc-aarch64.c:10614 msgid "temporary switch for dumping" msgstr "comutator temporar pentru descărcare" #: config/tc-aarch64.c:10616 msgid "output verbose error messages" msgstr "afișează mesaje de eroare detaliate" #: config/tc-aarch64.c:10618 msgid "do not output verbose error messages" msgstr "nu afișează mesaje detaliate de eroare" #: config/tc-aarch64.c:10621 msgid "enable feature flag gating for system registers" msgstr "activează caracteristica fanionului de acces pentru registrele de sistem" #: config/tc-aarch64.c:10994 config/tc-arm.c:31559 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensie arhitecturală nevalidă" #: config/tc-aarch64.c:11019 config/tc-arm.c:31591 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "trebuie să specificați extensiile de adăugat înainte de a le specifica pe cele de eliminat" #: config/tc-aarch64.c:11027 config/tc-arm.c:31599 msgid "missing architectural extension" msgstr "extensie arhitecturală lipsă" #: config/tc-aarch64.c:11055 config/tc-arm.c:31685 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "extensie arhitecturală necunoscută „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11094 config/tc-arm.c:31735 config/tc-metag.c:5830 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "lipsește numele CPU-ului „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11105 config/tc-aarch64.c:11326 config/tc-arm.c:31770 #: config/tc-arm.c:32590 config/tc-csky.c:1242 config/tc-metag.c:5841 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "CPU necunoscut „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11123 config/tc-arm.c:31788 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "lipsește numele arhitecturii „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11134 config/tc-aarch64.c:11371 config/tc-arm.c:31810 #: config/tc-arm.c:32630 config/tc-arm.c:32666 config/tc-csky.c:1259 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'" msgstr "arhitectură necunoscută „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11161 #, c-format msgid "missing abi name `%s'" msgstr "lipsește numele abi „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11172 #, c-format msgid "unknown abi `%s'" msgstr "abi necunoscut „%s”" #: config/tc-aarch64.c:11185 msgid "\t specify for ABI " msgstr "\t specific pentru ABI " #: config/tc-aarch64.c:11187 config/tc-arm.c:31897 config/tc-metag.c:5907 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t asamblează pentru CPU-ul " #: config/tc-aarch64.c:11189 config/tc-arm.c:31899 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t asamblează pentru arhitectura " #: config/tc-aarch64.c:11228 config/tc-aarch64.c:11247 config/tc-arm.c:31967 #: config/tc-arm.c:31985 config/tc-arm.c:32005 config/tc-metag.c:5931 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "opțiunea „-%c%s” este depreciată: %s" #: config/tc-aarch64.c:11267 #, c-format msgid " AArch64-specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni de asamblare specifice AArch64:\n" #: config/tc-aarch64.c:11278 config/tc-arc.c:3597 config/tc-arm.c:32036 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB asamblează codul pentru un cpu big-endian\n" #: config/tc-aarch64.c:11283 config/tc-arc.c:3599 config/tc-arm.c:32041 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL asamblează codul pentru un cpu little-endian\n" #: config/tc-alpha.c:634 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:641 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:648 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:657 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:707 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "prea multe !literal!%ld pentru %s" #: config/tc-alpha.c:737 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "Nu a fost găsit niciun lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:896 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Mai mult de o operație de realocare per instrucțiune" #: config/tc-alpha.c:911 config/tc-arc.c:1137 msgid "No relocation operand" msgstr "Fără operand de realocare" #: config/tc-alpha.c:921 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operand de realocare necunoscut: !%s" #: config/tc-alpha.c:931 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "nici un număr de secvență după !%s" #: config/tc-alpha.c:941 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s nu utilizează un număr de secvență" #: config/tc-alpha.c:951 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Număr de secvență greșit: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1170 config/tc-alpha.c:3332 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”" #: config/tc-alpha.c:1172 config/tc-alpha.c:3334 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s" #: config/tc-alpha.c:1176 config/tc-alpha.c:3338 config/tc-avr.c:1912 #: config/tc-msp430.c:4367 config/tc-wasm32.c:753 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "cod operațional necunoscut „%s”" #: config/tc-alpha.c:1256 config/tc-alpha.c:1515 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "depășire în tabelul literal (.lita)" #: config/tc-alpha.c:1263 config/tc-alpha.c:1287 config/tc-alpha.c:1528 #: config/tc-alpha.c:2213 config/tc-alpha.c:2258 config/tc-alpha.c:2326 #: config/tc-alpha.c:2407 config/tc-alpha.c:2629 config/tc-alpha.c:2727 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "macro necesită registrul $at în timp ce noat este în vigoare" #: config/tc-alpha.c:1265 config/tc-alpha.c:1289 config/tc-alpha.c:1530 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "macro necesită $at în timp ce $at este în uz" #: config/tc-alpha.c:1474 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum nu este valid; se presupune zero" #: config/tc-alpha.c:1476 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "număr în virgulă mobilă nevalid; se presupune zero" #: config/tc-alpha.c:1481 msgid "can't handle expression" msgstr "nu se poate gestiona expresia" #: config/tc-alpha.c:1521 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "depășirea limitei în tabelul literal (.lit8)" #: config/tc-alpha.c:1817 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni ldah pentru !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1819 config/tc-alpha.c:1831 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambele instrucțiuni pentru !gpdisp!%ld trebuie să fie în aceeași secțiune" #: config/tc-alpha.c:1829 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni lda pentru !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1885 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1888 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1905 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicat" #: config/tc-alpha.c:1907 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1921 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "!tlsldm!%ld duplicat" #: config/tc-alpha.c:1923 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1978 config/tc-arc.c:2869 config/tc-mn10200.c:844 #: config/tc-mn10300.c:1149 config/tc-ppc.c:2065 config/tc-tilegx.c:422 #: config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375 msgid "operand" msgstr "operand" #: config/tc-alpha.c:2117 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "realocare nevalidă pentru instrucțiune" #: config/tc-alpha.c:2130 msgid "invalid relocation for field" msgstr "realocare nevalidă pentru câmp" #: config/tc-alpha.c:2954 msgid "can not resolve expression" msgstr "nu se poate rezolva expresia" #: config/tc-alpha.c:3487 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2407 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră." #: config/tc-alpha.c:3498 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4278 #: config/tc-v850.c:302 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul" #: config/tc-alpha.c:3588 config/tc-sparc.c:4286 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld." #: config/tc-alpha.c:3695 msgid ".ent directive has no name" msgstr "directiva .ent nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:3703 msgid "nested .ent directives" msgstr "directive .ent imbricate" #: config/tc-alpha.c:3747 ecoff.c:2968 msgid ".end directive has no name" msgstr "directiva .end nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:3755 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directivă .end fără corespondență cu o directivă .ent" #: config/tc-alpha.c:3757 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3800 ecoff.c:3104 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask în afara directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3802 config/tc-score.c:5581 ecoff.c:3168 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask în afara directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3810 ecoff.c:3111 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directivă .fmask greșită" #: config/tc-alpha.c:3812 ecoff.c:3175 msgid "bad .mask directive" msgstr "directivă .mask greșită" #: config/tc-alpha.c:3845 config/tc-mips.c:19943 config/tc-score.c:5715 #: ecoff.c:3132 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame în afara directivei .ent" #: config/tc-alpha.c:3856 config/tc-mips.c:19954 ecoff.c:3143 msgid "bad .frame directive" msgstr "directivă .frame greșită" #: config/tc-alpha.c:3890 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent" #: config/tc-alpha.c:3908 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argument nevalid %d pentru .prologue." #: config/tc-alpha.c:3997 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "Depanarea ECOFF este dezactivată." #: config/tc-alpha.c:4011 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directivă .ent fără corespondență cu o directivă .end" #: config/tc-alpha.c:4105 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "directiva .usepv nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:4118 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "directiva .usepv nu are un tip" #: config/tc-alpha.c:4133 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argument necunoscut pentru .usepv" #: config/tc-alpha.c:4246 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "atribut de secțiune necunoscut %s" #: config/tc-alpha.c:4341 msgid "previous .ent not closed by a .end" msgstr "directiva .ent precedentă nu este închisă printr-o directivă .end" #: config/tc-alpha.c:4362 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "directiva .ent nu are nici un simbol" #: config/tc-alpha.c:4387 msgid ".handler directive has no name" msgstr "directiva .handler nu are un nume" #: config/tc-alpha.c:4418 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 1./2." #: config/tc-alpha.c:4428 #, c-format msgid "Bad RA (%d) register for .frame" msgstr "Registru RA (%d) greșit pentru .frame" #: config/tc-alpha.c:4433 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 3./4." #: config/tc-alpha.c:4469 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "directiva .pdesc nu se află în secțiunea de legături (.link)" #: config/tc-alpha.c:4476 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "directiva .pdesc nu are niciun simbol de intrare" #: config/tc-alpha.c:4487 msgid ".pdesc has a bad entry symbol" msgstr ".pdesc are un simbol de intrare greșit" #: config/tc-alpha.c:4498 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" msgstr ".pdesc nu corespunde cu ultimul .ent" #: config/tc-alpha.c:4513 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "Fără virgulă după .pdesc " #: config/tc-alpha.c:4533 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tip de procedură necunoscut" #: config/tc-alpha.c:4628 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "directiva .name nu se află în secțiunea de legături (.link)" #: config/tc-alpha.c:4636 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "directiva .name nu are nici un simbol" #: config/tc-alpha.c:4670 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "Niciun simbol după .linkage" #: config/tc-alpha.c:4717 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "Nici un simbol după .code_address" #: config/tc-alpha.c:4743 config/tc-score.c:5587 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directivă .mask greșită" #: config/tc-alpha.c:4761 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directivă .fmask greșită" #: config/tc-alpha.c:4918 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se aștepta o virgulă după numele „%s”" #: config/tc-alpha.c:4930 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "negestionat: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4963 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "S-a încercat .set pentru modul nerecunoscut „%s”" #: config/tc-alpha.c:4989 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registru de bază greșit, folosind $%d." #: config/tc-alpha.c:5010 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d." #: config/tc-alpha.c:5014 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-pru.c:220 #: config/tc-pru.c:336 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0" #: config/tc-alpha.c:5109 config/tc-alpha.c:5600 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificator CPU necunoscut „%s”" #: config/tc-alpha.c:5300 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Alege valoarea GP de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5314 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,s,w,x,M,S,G,T în șir" #: config/tc-alpha.c:5402 config/tc-alpha.c:5438 config/tc-arc.c:768 #: config/tc-arc.c:2563 config/tc-arc.c:2595 config/tc-arc.c:2701 #: config/tc-cr16.c:807 config/tc-cr16.c:826 config/tc-cris.c:1223 #: config/tc-crx.c:510 config/tc-crx.c:532 config/tc-crx.c:543 #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8251 config/tc-i386.c:3604 #: config/tc-i386.c:3649 config/tc-ia64.c:5360 config/tc-ia64.c:7399 #: config/tc-ia64.c:7458 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556 #: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3708 config/tc-mips.c:3741 #: config/tc-mips.c:3767 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-ns32k.c:1908 #: config/tc-ppc.c:1745 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-pru.c:1574 #: config/tc-pru.c:1578 config/tc-s390.c:624 config/tc-s390.c:662 #: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121 #: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151 #: config/tc-tic4x.c:1216 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252 #: config/tc-vax.c:963 config/tc-vax.c:968 ecoff.c:1583 #, c-format msgid "duplicate %s" msgstr "„%s” duplicat" #: config/tc-alpha.c:5521 config/tc-arc.c:2531 config/tc-arc.c:2545 #: config/tc-arm.c:888 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550 #: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3677 msgid "syntax error" msgstr "eroare de sintaxă" #: config/tc-alpha.c:5651 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opțiuni alpha:\n" "-32addr\t\t\ttratează adresele ca valori pe 32 de biți\n" "-F\t\t\tfără suport pentru instrucțiuni în virgulă mobilă\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecifică varianta de arhitectură alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\taceste variante includ codul operațional PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5661 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "Opțiuni VMS:\n" "-+\t\t\tcodifică (nu trunchiază) numele mai lungi de 64 de caractere\n" "-H\t\t\tafișează noul simbol după trunchierea hash\n" "-replace/-noreplace\tactivează sau dezactivează optimizarea apelurilor de procedură\n" #: config/tc-alpha.c:5918 config/tc-arc.c:3144 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tip de realocare negestionat %s" #: config/tc-alpha.c:5931 config/tc-arc.c:3152 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresie neabsolută în câmp constant" #: config/tc-alpha.c:5945 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "tipul %d de realocare a terminat?\n" #: config/tc-alpha.c:5992 config/tc-alpha.c:5999 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "S-a utilizat $at fără „.set noat”" #: config/tc-alpha.c:6168 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "realocare !samegp față de simbolul fără .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6212 config/tc-arc.c:3275 config/tc-csky.c:5686 #: config/tc-tilegx.c:1737 config/tc-tilepro.c:1518 config/tc-wasm32.c:813 #: config/tc-xtensa.c:6177 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "nu se poate reprezenta realocarea „%s” în fișierul obiect" #: config/tc-alpha.c:6218 config/tc-arc.c:3281 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s”" #: config/tc-alpha.c:6314 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se aștepta un registru cadru, folosind $%d." #: config/tc-arc.c:831 #, c-format msgid "invalid %s option for %s cpu" msgstr "opțiune %s nevalidă pentru cpu %s" #: config/tc-arc.c:836 msgid "conflicting ISA extension attributes." msgstr "atribute de extensie ISA conflictuale." #: config/tc-arc.c:856 msgid "Multiple .cpu directives found" msgstr "Multiple directive .cpu găsite" #: config/tc-arc.c:874 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" msgstr "Valoarea din linia de comandă suprascrie directiva „.cpu”" #: config/tc-arc.c:890 #, c-format msgid "unknown architecture: %s\n" msgstr "arhitectură necunoscută: %s\n" #: config/tc-arc.c:901 config/tc-ia64.c:7468 config/tc-tilegx.c:262 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina" #: config/tc-arc.c:1126 msgid "No valid label relocation operand" msgstr "Nici un operand de realocare a etichetei valid" #: config/tc-arc.c:1150 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: @%s" msgstr "Operand de realocare necunoscut: @%s" #: config/tc-arc.c:1163 #, c-format msgid "Unable to parse TLS base: %s" msgstr "Nu se poate analiza baza TLS: %s" #: config/tc-arc.c:1186 #, c-format msgid "@%s is not a complex relocation." msgstr "@%s nu este o realocare complexă." #: config/tc-arc.c:1193 #, c-format msgid "Bad expression: @%s + %s." msgstr "Expresie greșită: @%s + %s." #: config/tc-arc.c:1343 msgid "Brackets in operand field incorrect" msgstr "Parantezele din câmpul operandului sunt incorecte" #: config/tc-arc.c:1345 config/tc-xtensa.c:2073 msgid "extra comma" msgstr "virgulă extra" #: config/tc-arc.c:1347 config/tc-pru.c:1456 config/tc-pru.c:1703 #: config/tc-xtensa.c:2077 msgid "missing argument" msgstr "argument lipsă" #: config/tc-arc.c:1349 config/tc-xtensa.c:2079 msgid "missing comma or colon" msgstr "lipsește virgula sau două puncte „:”" #: config/tc-arc.c:1418 msgid "extra dot" msgstr "punct extra" #: config/tc-arc.c:1420 msgid "unrecognized flag" msgstr "fanion nerecunoscut" #: config/tc-arc.c:1422 msgid "failed to parse flags" msgstr "eșec la analizarea fanioanelor" #: config/tc-arc.c:1448 msgid "Unhandled reloc type" msgstr "Tip de realocare negestionat" #: config/tc-arc.c:1966 msgid "immediate is out of bounds" msgstr "valoarea imediată este în afara limitelor" #: config/tc-arc.c:1974 msgid "immediate is not 32bit aligned" msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 32 de biți" #: config/tc-arc.c:1981 msgid "immediate is not 16bit aligned" msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 16 de biți" #: config/tc-arc.c:2062 msgid "operand is not duplicate of the previous one" msgstr "operandul nu este un duplicat al celui anterior" #: config/tc-arc.c:2082 msgid "flag mismatch" msgstr "nepotrivire a fanionelor" #: config/tc-arc.c:2094 config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437 #: config/tc-xtensa.c:2143 msgid "too many arguments" msgstr "prea multe argumente" #: config/tc-arc.c:2499 #, c-format msgid "%s for instruction '%s'" msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”" #: config/tc-arc.c:2501 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”" #: config/tc-arc.c:2503 #, c-format msgid "opcode '%s' not supported for target %s" msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s" #: config/tc-arc.c:2507 config/tc-tic6x.c:3187 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" msgstr "cod operațional necunoscut „%s”" #: config/tc-arc.c:2613 config/tc-arc.c:5090 config/tc-h8300.c:78 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243 #: config/tc-hppa.c:6826 config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838 #: config/tc-hppa.c:6844 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-kvx.c:1438 #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3698 config/tc-mips.c:4192 #: config/tc-mn10300.c:934 config/tc-mn10300.c:939 config/tc-mn10300.c:2438 #: config/tc-riscv.c:1908 config/tc-riscv.c:5850 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "nu s-a putut stabili arhitectura și mașina" #: config/tc-arc.c:2814 #, c-format msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" msgstr "realocare negestionată %s în md_pcrel_from_section" #: config/tc-arc.c:2879 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 32 de biți." #: config/tc-arc.c:2884 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 16 de biți." #: config/tc-arc.c:3015 #, c-format msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" msgstr "Nu este permisă realocarea relativă la PC pentru tipul (intern) %d" #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #: config/tc-arc.c:3060 config/tc-arc.c:4041 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" msgstr "Relocările TLS_*_S9 nu sunt încă acceptate" #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. #: config/tc-arc.c:3096 msgid "Unsupported operation on reloc" msgstr "Operație neacceptată la realocare" #: config/tc-arc.c:3172 config/tc-arc.c:3188 msgid "unknown fixup size" msgstr "dimensiune de corecție necunoscută" #: config/tc-arc.c:3322 msgid "no relaxation found for this instruction." msgstr "nu s-a găsit nicio relaxare pentru această instrucțiune." #: config/tc-arc.c:3575 #, c-format msgid "ARC-specific assembler options:\n" msgstr "Opțiuni de asamblare specifice ARC:\n" #: config/tc-arc.c:3601 #, c-format msgid " -mrelax enable relaxation\n" msgstr " -mrelax activează relaxarea\n" #: config/tc-arc.c:3604 #, c-format msgid "" "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" "for compatibility only:\n" msgstr "" "Următoarele opțiuni de asamblare specifice ARC sunt depreciate și sunt acceptate\n" "numai pentru compatibilitate:\n" #: config/tc-arc.c:3607 #, c-format msgid "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" msgstr "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" #: config/tc-arc.c:3697 #, c-format msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" msgstr "Nu se poate găsi realocarea %s pentru instrucțiunea %s" #: config/tc-arc.c:3992 #, c-format msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @plt pentru instrucțiunea %s" #: config/tc-arc.c:4011 #, c-format msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @pcl pentru instrucțiunea %s" #: config/tc-arc.c:4066 #, c-format msgid "invalid relocation %s for field" msgstr "realocare nevalidă %s pentru câmpul" #: config/tc-arc.c:4175 #, c-format msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune de salt/ramificare %s în slotul său de întârziere." #: config/tc-arc.c:4180 #, c-format msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune %s cu limm în slotul de întârziere." #: config/tc-arc.c:4290 config/tc-microblaze.c:2611 config/tc-mn10300.c:1068 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4899 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %u" #: config/tc-arc.c:4310 #, c-format msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Instrucțiune de salt/ramificare a fost detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4317 #, c-format msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Instrucțiune de nucleu detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4322 #, c-format msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "O instrucțiune de salt cu o instrucțiune imediată lungă detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4328 #, c-format msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "A fost detectată o utilizare ilegală a slotului de întârziere la sfârșitul etichetei ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4437 msgid "expected comma after instruction name" msgstr "se aștepta virgulă după numele instrucțiunii" #: config/tc-arc.c:4449 msgid "expected comma after major opcode" msgstr "se aștepta o virgulă după codul operațional major" #: config/tc-arc.c:4634 #, c-format msgid "Pseudocode already used %s" msgstr "Pseudocod deja utilizat %s" #: config/tc-arc.c:4642 #, c-format msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" msgstr "codul operațional major nu se află în intervalul [0x%02x - 0x%02x]" #: config/tc-arc.c:4646 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" msgstr "codul operațional minor nu se află în intervalul [0x00 - 0x3f]" #: config/tc-arc.c:4652 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_IMM_IMPLIED" #: config/tc-arc.c:4658 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_MUST_BE_IMM" #: config/tc-arc.c:4670 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" msgstr "Nu s-au putut genera codurile operaționale ale instrucțiunilor de extensie" #: config/tc-arc.c:4705 msgid "expected comma after name" msgstr "se aștepta virgulă după nume" #: config/tc-arc.c:4716 #, c-format msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" msgstr "al doilea argument %s nu poate fi un număr negativ %d" #: config/tc-arc.c:4731 msgid "expected comma after register number" msgstr "se aștepta o virgulă după numărul de registru" #: config/tc-arc.c:4752 msgid "invalid mode" msgstr "mod nevalid" #: config/tc-arc.c:4770 msgid "expected comma after register mode" msgstr "se aștepta o virgulă după modul de registru" #: config/tc-arc.c:4785 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "designator de prescurtare nevalid" #: config/tc-arc.c:4883 #, c-format msgid "core register %s value (%d) too large" msgstr "valoarea registrului nucleului %s (%d) este prea mare" #: config/tc-arc.c:4895 #, c-format msgid "duplicate aux register %s" msgstr "registru auxiliar duplicat %s" #: config/tc-arc.c:4900 #, c-format msgid "condition code %s value (%d) too large" msgstr "valoarea codului de condiție %s (%d) este prea mare" #: config/tc-arc.c:4917 msgid "Unknown extension" msgstr "Extensie necunoscută" #: config/tc-arc.c:5024 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" msgstr "Suprascrie definiția explicită a Tag_ARC_CPU_base" #: config/tc-arc.c:5074 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file" msgstr "Suprascrie definiția explicită a Tag_ARC_ABI_rf16 în întregul fișier de registru" #: config/tc-arm.c:702 msgid "ARM register expected" msgstr "se aștepta un registru ARM" #: config/tc-arm.c:703 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "număr de co-procesor greșit sau lipsă" #: config/tc-arm.c:704 msgid "co-processor register expected" msgstr "se aștepta un registru de co-procesor" #: config/tc-arm.c:705 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP" #: config/tc-arm.c:706 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:707 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie cuadruplă Neon" #: config/tc-arm.c:708 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP" #: config/tc-arm.c:709 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă sau cuadruplă Neon" #: config/tc-arm.c:710 msgid "Neon single or double precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă Neon" #: config/tc-arm.c:711 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă, dublă VFP sau cuadruplă Neon" #: config/tc-arm.c:713 msgid "VFP system register expected" msgstr "se aștepta un registru de sistem VFP" #: config/tc-arm.c:714 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "se aștepta un registru de date iWMMXt" #: config/tc-arm.c:715 config/tc-arm.c:7734 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "se aștepta un registru de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:716 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "se aștepta un registru scalar iWMMXt" #: config/tc-arm.c:717 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "se aștepta un registru acumulator XScale" #: config/tc-arm.c:718 msgid "MVE vector register expected" msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE" #: config/tc-arm.c:720 msgid "ZR register expected" msgstr "se aștepta un registru ZR" #: config/tc-arm.c:721 msgid "Pseudo register expected" msgstr "Se aștepta un pseudoregistru" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:889 config/tc-score.c:255 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumente greșite pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:890 msgid "r13 not allowed here" msgstr "r13 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:891 msgid "r15 not allowed here" msgstr "r15 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:892 msgid "Odd register not allowed here" msgstr "Registrul impar nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:893 msgid "Even register not allowed here" msgstr "Registrul par nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:894 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "instrucțiunea nu poate fi condițională" #: config/tc-arm.c:895 msgid "registers may not be the same" msgstr "registrele nu pot fi aceleași" #: config/tc-arm.c:896 msgid "lo register required" msgstr "se necesită un registru lo" #: config/tc-arm.c:897 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "instrucțiunea nu este acceptată în modul Thumb16" #: config/tc-arm.c:898 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "instrucțiunea nu acceptă acest mod de adresare" #: config/tc-arm.c:899 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "ramificarea trebuie să fie ultima instrucțiune din blocul IT" #: config/tc-arm.c:900 msgid "branch out of range or not a multiple of 2" msgstr "ramificare în afara intervalului sau nu este un multiplu de 2" #: config/tc-arm.c:901 msgid "instruction not allowed in VPT block" msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul VPT" #: config/tc-arm.c:902 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul IT" #: config/tc-arm.c:903 msgid "instruction missing MVE vector predication code" msgstr "instrucțiunii îi lipsește codul de predicare a vectorului MVE" #: config/tc-arm.c:904 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "FPU selectat nu acceptă instrucțiunea" #: config/tc-arm.c:905 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "instrucțiunea condițională thumb trebuie să fie în blocul IT" #: config/tc-arm.c:907 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block" msgstr "instrucțiunea cu predicare vectorială trebuie să fie în blocul VPT/VPST" #: config/tc-arm.c:908 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condiție incorectă în blocul IT" #: config/tc-arm.c:909 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block" msgstr "condiție incorectă în blocul VPT/VPST" #: config/tc-arm.c:910 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT care cade în intervalul unui bloc IT anterior" #: config/tc-arm.c:911 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "lipsește .fnstart înainte de derularea directivei" #: config/tc-arm.c:913 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:915 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:917 msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea fp16" #: config/tc-arm.c:918 msgid "selected processor does not support bf16 instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea bf16" #: config/tc-arm.c:919 msgid "selected processor does not support cde instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea cde" #: config/tc-arm.c:920 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde" msgstr "co-procesorul pentru instrucțiune nu este activat pentru cde" #: config/tc-arm.c:921 msgid "using " msgstr "se utilizează " #: config/tc-arm.c:922 msgid "relocation valid in thumb1 code only" msgstr "realocarea este validă numai în codul thumb1" #: config/tc-arm.c:923 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc IT" #: config/tc-arm.c:925 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc VPT" #: config/tc-arm.c:927 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul PC" #: config/tc-arm.c:929 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand" msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul SP" #: config/tc-arm.c:931 msgid "bad type in SIMD instruction" msgstr "tip greșit în instrucțiunea SIMD" #: config/tc-arm.c:933 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option." msgstr "Modul de autodetecție GAS și „-march=all” sunt depreciate pentru MVE, vă rugăm să utilizați o opțiune validă „-march” sau „-mcpu”." #: config/tc-arm.c:935 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:937 msgid "bad element type for instruction" msgstr "tip de element greșit pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:938 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected" msgstr "registru vectorial MVE Q[0..7] așteptat" #: config/tc-arm.c:939 msgid "selected processor does not support PACBTI extention" msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia PACBTI" #: config/tc-arm.c:1159 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "expresia imediată necesită un prefix #" #: config/tc-arm.c:1188 read.c:4130 msgid "missing expression" msgstr "lipsește expresia" #: config/tc-arm.c:1202 config/tc-arm.c:5582 config/tc-score.c:1205 msgid "invalid constant" msgstr "constantă nevalidă" #: config/tc-arm.c:1337 msgid "expected #constant" msgstr "se aștepta #constantă" #: config/tc-arm.c:1504 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?" msgstr "caracter de tip neașteptat „b” -- ați vrut să spuneți „bf”?" #: config/tc-arm.c:1511 config/tc-arm.c:1533 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de tip" #: config/tc-arm.c:1516 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "caracter neașteptat „%c” în specificatorul de tip" #: config/tc-arm.c:1583 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "trebuie specificat un singur tip pentru operand" #: config/tc-arm.c:1589 msgid "vector type expected" msgstr "se aștepta tipul de vector" #: config/tc-arm.c:1698 msgid "expected MVE register [q0..q7]" msgstr "se aștepta registrul MVE [q0..q7]" #: config/tc-arm.c:1718 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "nu se poate redefini tipul pentru operand" #: config/tc-arm.c:1734 msgid "only D and Q registers may be indexed" msgstr "numai registrele D și Q pot fi indexate" #: config/tc-arm.c:1736 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "numai registrele D pot fi indexate" #: config/tc-arm.c:1742 msgid "can't change index for operand" msgstr "nu se poate schimba indexul pentru operand" #: config/tc-arm.c:1805 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "se aștepta un operand registru, dar s-a primit un operand scalar" #: config/tc-arm.c:1856 msgid "scalar must have an index" msgstr "scalarul trebuie să aibă un index" #: config/tc-arm.c:1861 config/tc-arm.c:20027 config/tc-arm.c:20110 #: config/tc-arm.c:20783 msgid "scalar index out of range" msgstr "index scalar în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:1940 msgid "r0-r12, lr or APSR expected" msgstr "se aștepta r0-r12, lr sau APSR" #: config/tc-arm.c:1967 config/tc-arm.c:4369 msgid "bad range in register list" msgstr "interval greșit în lista de registre" #: config/tc-arm.c:1975 config/tc-arm.c:1984 config/tc-arm.c:2025 #: config/tc-arm.c:4353 config/tc-arm.c:4373 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Atenție: registru duplicat (r%d) în lista de registre" #: config/tc-arm.c:1987 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Atenție: intervalul de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:1998 msgid "missing `}'" msgstr "lipsește „}”" #: config/tc-arm.c:2014 msgid "invalid register mask" msgstr "mască de registru nevalidă" #: config/tc-arm.c:2091 msgid "expecting {" msgstr "se aștepta „{”" #: config/tc-arm.c:2158 config/tc-arm.c:2266 msgid "VPR expected last" msgstr "se aștepta ca VPR să fie ultimul" #: config/tc-arm.c:2164 msgid "VFP single precision register or VPR expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP sau VPR" #. regtype == REG_TYPE_VFD. #: config/tc-arm.c:2167 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon sau VPR" #: config/tc-arm.c:2184 config/tc-arm.c:2228 msgid "register out of range in list" msgstr "registru în afara intervalului din listă" #: config/tc-arm.c:2206 config/tc-arm.c:4519 config/tc-arm.c:4653 msgid "register list not in ascending order" msgstr "lista de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:2237 msgid "register range not in ascending order" msgstr "intervalul de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:2276 msgid "non-contiguous register range" msgstr "interval de registre necontiguu" #: config/tc-arm.c:2336 msgid "register stride must be 1" msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1" #: config/tc-arm.c:2337 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1 sau 2" #: config/tc-arm.c:2338 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "tipurile de elemente/structuri nu corespund în listă" #: config/tc-arm.c:2408 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "nu folosiți sintaxa Rn-Rm cu un pas neunitar" #: config/tc-arm.c:2463 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "eroare la analizarea listei de elemente/structuri" #: config/tc-arm.c:2469 msgid "expected }" msgstr "se aștepta „}”" #: config/tc-arm.c:2558 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "încercare de redefinire a unui alias tipizat" #: config/tc-arm.c:2693 msgid "bad type for register" msgstr "tip greșit pentru registru" #: config/tc-arm.c:2704 msgid "expression must be constant" msgstr "expresia trebuie să fie constantă" #: config/tc-arm.c:2721 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "nu se poate redefini tipul unui alias de registru" #: config/tc-arm.c:2728 msgid "you must specify a single type only" msgstr "trebuie să specificați doar un singur tip" #: config/tc-arm.c:2741 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "nu se poate redefini indexul unui alias scalar" #: config/tc-arm.c:2749 msgid "scalar index must be constant" msgstr "indexul scalar trebuie să fie constant" #: config/tc-arm.c:2758 msgid "expecting ]" msgstr "se aștepta „]”" #: config/tc-arm.c:2810 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .dn" #: config/tc-arm.c:2816 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .qn" #: config/tc-arm.c:2845 #, c-format msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" msgstr "se ignoră încercarea de a utiliza .unreq pe numele de registru fix: „%s”" #: config/tc-arm.c:3107 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s" msgstr "Nu s-a reușit să se găsească începutul real al funcției: %s" #: config/tc-arm.c:3124 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale THUMB" #: config/tc-arm.c:3137 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale ARM" #: config/tc-arm.c:3149 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "dimensiune nevalidă a instrucțiunii selectate (%d)" #: config/tc-arm.c:3181 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operand nevalid pentru directiva .code (%d) (se aștepta să fie 16 sau 32)" #: config/tc-arm.c:3237 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se aștepta o virgulă după numele „%s”" #: config/tc-arm.c:3286 config/tc-m32r.c:584 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "simbolul „%s” este deja definit" #: config/tc-arm.c:3319 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "mod de sintaxă nerecunoscut „%s”" #: config/tc-arm.c:3349 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .ref este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3390 msgid ".asmfunc repeated." msgstr ".asmfunc repetat." #: config/tc-arm.c:3394 msgid ".asmfunc without function." msgstr ".asmfunc fără funcție." #: config/tc-arm.c:3400 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .asmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3411 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." msgstr ".endasmfunc fără un .asmfunc." #: config/tc-arm.c:3415 msgid ".endasmfunc without function." msgstr ".endasmfunc fără funcție." #: config/tc-arm.c:3426 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .endasmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3438 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ". pseudo-operatorul .def este disponibil numai cu fanionul „-mccs”." #: config/tc-arm.c:3597 msgid "invalid type for literal pool" msgstr "tip nevalid pentru fondul literal" #: config/tc-arm.c:3677 config/tc-tic54x.c:5368 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Etichetă nevalidă „%s”" #: config/tc-arm.c:3853 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) este valabilă numai pentru țintele de ramificare" #: config/tc-arm.c:3859 config/tc-csky.c:7686 config/tc-s390.c:1317 #: config/tc-s390.c:2119 config/tc-xtensa.c:1698 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d byte" msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr[0] "%s realocări nu încap în %d octet" msgstr[1] "%s realocări nu încap în %d octeți" msgstr[2] "%s realocări nu încap în %d de octeți" #: config/tc-arm.c:3941 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr "operandul .inst.n este prea mare. Utilizați .inst.w în schimb" #: config/tc-arm.c:3961 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "nu poate determina dimensiunea instrucțiunii Thumb. Folosiți .inst.n/.inst.w în schimb" #: config/tc-arm.c:3991 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM" #: config/tc-arm.c:4035 dwarf2dbg.c:1467 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se aștepta 0 sau 1" #: config/tc-arm.c:4039 msgid "missing comma" msgstr "lipsește virgula" #: config/tc-arm.c:4072 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "directiva .fnstart este duplicată" #: config/tc-arm.c:4102 config/tc-tic6x.c:410 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata este duplicată" #: config/tc-arm.c:4121 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "directiva .fnend fără .fnstart" #: config/tc-arm.c:4188 config/tc-tic6x.c:391 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "rutină de personalitate specificată pentru cadrul cantunwind" #: config/tc-arm.c:4205 config/tc-tic6x.c:452 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directivă .personalityindex duplicată" #: config/tc-arm.c:4212 config/tc-tic6x.c:459 msgid "bad personality routine number" msgstr "număr de rutină de personalitate greșit" #: config/tc-arm.c:4234 config/tc-tic6x.c:476 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directivă .personality duplicată" #: config/tc-arm.c:4260 #, c-format msgid "Unknown register no. encountered: %d" msgstr "Număr de registru necunoscut întâlnit: %d" #: config/tc-arm.c:4356 msgid "Warning: register list not in ascending order" msgstr "Avertisment: lista de registre nu este în ordine crescătoare" #: config/tc-arm.c:4363 config/tc-epiphany.c:378 config/tc-m68k.c:5866 #: config/tc-m68k.c:5895 msgid "bad register list" msgstr "listă de registre greșită" #: config/tc-arm.c:4421 config/tc-arm.c:4471 msgid "expected register list" msgstr "se aștepta o listă de registre" #: config/tc-arm.c:4533 config/tc-arm.c:4667 msgid "bad register range" msgstr "interval de registru greșit" #: config/tc-arm.c:4722 msgid "register expected" msgstr "se aștepta un registru" #: config/tc-arm.c:4755 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save nu acceptă acest tip de registru" #: config/tc-arm.c:4794 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "SP și PC nu sunt permise în directiva .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4799 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directivă .unwind_movsp neașteptată" #: config/tc-arm.c:4826 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "incrementul stivei trebuie să fie multiplu de 4" #: config/tc-arm.c:4874 msgid "expected , " msgstr "se aștepta , " #: config/tc-arm.c:4892 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "registrul trebuie să fie, fie sp sau să fie definit de o directivă previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4931 msgid "expected , " msgstr "se aștepta , " #: config/tc-arm.c:4943 msgid "unwind opcode too long" msgstr "cod operațional de desfășurare prea lung" #: config/tc-arm.c:4948 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "cod operațional de desfășurare nevalid" #: config/tc-arm.c:5064 config/tc-arm.c:31714 #, c-format msgid "unrecognised float16 format \"%s\"" msgstr "format float16 nerecunoscut „%s”" #: config/tc-arm.c:5075 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring." msgstr "formatul float16 nu poate fi definit de mai multe ori, se ignoră." #: config/tc-arm.c:5088 msgid "the floating-point format has not been set (or has been disabled)" msgstr "formatul în virgulă mobilă nu a fost definit (sau a fost dezactivat)" #: config/tc-arm.c:5205 config/tc-arm.c:6193 config/tc-arm.c:11458 #: config/tc-arm.c:11991 config/tc-arm.c:14122 config/tc-arm.c:16073 #: config/tc-arm.c:16108 config/tc-arm.c:17036 config/tc-arm.c:18949 #: config/tc-arm.c:18957 config/tc-arm.c:18964 config/tc-arm.c:20624 #: config/tc-arm.c:28711 config/tc-arm.c:28775 config/tc-arm.c:28783 #: config/tc-metag.c:5172 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171 msgid "immediate value out of range" msgstr "valoare imediată în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:5466 msgid "'UXTW' not allowed here" msgstr "„UXTW” nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:5474 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "se necesită „LSL” sau „ASR”" #: config/tc-arm.c:5482 msgid "'LSL' required" msgstr "se necesită „LSL”" #: config/tc-arm.c:5490 msgid "'ASR' required" msgstr "se necesită „ASR”" #: config/tc-arm.c:5497 msgid "'UXTW' required" msgstr "se necesită „UXTW”" #: config/tc-arm.c:5576 msgid "invalid rotation" msgstr "rotație nevalidă" #: config/tc-arm.c:5758 config/tc-arm.c:5971 msgid "unknown group relocation" msgstr "realocare de grup necunoscută" #: config/tc-arm.c:5794 msgid "alignment must be constant" msgstr "alinierea trebuie să fie constantă" #: config/tc-arm.c:6005 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "această realocare de grup nu este permisă pentru această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:6061 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "se aștepta „}” la sfârșitul câmpului „option”" #: config/tc-arm.c:6066 msgid "cannot combine index with option" msgstr "nu se poate combina „index” cu „option”" #: config/tc-arm.c:6330 msgid "unexpected bit specified after APSR" msgstr "bit neașteptat specificat după APSR" #: config/tc-arm.c:6342 msgid "selected processor does not support DSP extension" msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia DSP" #: config/tc-arm.c:6354 msgid "bad bitmask specified after APSR" msgstr "mască de biți greșită specificată după APSR" #: config/tc-arm.c:6377 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" msgstr "scrierea în APSR fără a specifica o mască de biți este depreciată" #: config/tc-arm.c:6389 config/tc-arm.c:13225 config/tc-arm.c:13270 #: config/tc-arm.c:13274 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "procesorul selectat nu acceptă registrul cu scop special solicitat" #: config/tc-arm.c:6394 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se aștepta un fanion pentru instrucțiunea {c}psr" #: config/tc-arm.c:6458 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "fanion CPS nerecunoscut" #: config/tc-arm.c:6465 msgid "missing CPS flags" msgstr "lipsesc fanioanele CPS" #: config/tc-arm.c:6488 config/tc-arm.c:6494 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "specificatorii endian valabili sunt be sau le" #: config/tc-arm.c:6516 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "lipsește câmpul de rotație după virgulă" #: config/tc-arm.c:6531 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "rotația poate fi doar 0, 8, 16 sau 24" #: config/tc-arm.c:6560 msgid "condition required" msgstr "se necesită o condiție" #: config/tc-arm.c:6601 config/tc-arm.c:9720 msgid "'[' expected" msgstr "se aștepta „[”" #: config/tc-arm.c:6614 msgid "',' expected" msgstr "se aștepta „,”" #: config/tc-arm.c:6631 msgid "invalid shift" msgstr "deplasare nevalidă" #: config/tc-arm.c:6711 msgid "expected ARM or MVE vector register" msgstr "se aștepta un registru vectorial ARM sau MVE" #: config/tc-arm.c:6760 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "nu se poate utiliza un registru cuadruplu Neon aici" #: config/tc-arm.c:6829 msgid "expected or or operand" msgstr "se aștepta un operand , sau " #: config/tc-arm.c:6929 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected" msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP sau un registru vectorial MVE" #: config/tc-arm.c:6949 msgid "parse error" msgstr "eroare de analizare" #: config/tc-arm.c:7245 msgid "immediate value 48 or 64 expected" msgstr "se aștepta valoarea imediată 48 sau 64" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:7294 msgid "invalid barrier type" msgstr "tip de barieră „barrier” nevalid" #: config/tc-arm.c:7463 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" msgstr "numai zero în virgulă mobilă este permis ca valoare imediată" #: config/tc-arm.c:7558 msgid "immediate value is out of range" msgstr "valoarea imediată este în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:7719 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "se aștepta un registru de date sau de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:7760 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "Registrele în bancuri nu sunt disponibile cu această arhitectură." #: config/tc-arm.c:8008 msgid "operand must be LR register" msgstr "operandul trebuie să fie un registru LR" #: config/tc-arm.c:8013 msgid "operand must be SP register" msgstr "operandul trebuie să fie un registru SP" #: config/tc-arm.c:8018 msgid "operand must be r12" msgstr "operandul trebuie să fie r12" #: config/tc-arm.c:8089 config/tc-score.c:260 msgid "garbage following instruction" msgstr "gunoi după instrucțiune" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:8139 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "utilizarea lui r13 este depreciată" #: config/tc-arm.c:8157 config/tc-arm.c:20324 msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "instrucțiunea scalară fp16 nu poate fi condițională, comportamentul este IMPREDICTIBIL" #: config/tc-arm.c:8232 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "Registrul D este în afara intervalului pentru versiunea VFP selectată" #: config/tc-arm.c:8329 config/tc-arm.c:11147 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "Instrucțiunea nu acceptă adrese =N" #: config/tc-arm.c:8337 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea preindexată" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:8353 config/tc-arm.c:11210 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată" #: config/tc-arm.c:8361 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "registrul de destinație este identic cu baza de scriere-înapoi" #: config/tc-arm.c:8362 msgid "source register same as write-back base" msgstr "registrul sursă este identic cu baza de scriere-înapoi" #: config/tc-arm.c:8412 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "utilizarea lui PC în această instrucțiune este depășită" #: config/tc-arm.c:8435 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru scalat" #: config/tc-arm.c:8738 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo-operație nevalidă" #. FIXME: The code that was here previously could not #. work. Firstly, it tried to convert a floating point #. number into an extended precision format, but only #. provided a buffer of 5 littlenums, which was too #. small. Secondly, it then didn't deal with the value #. converted correctly, just reading out the first 4 #. littlenum fields and assuming that could be used #. directly. #. #. I think the code was intended to handle expressions #. such as: #. #. LDR r0, =1.0 #. VLDR d0, =55.3 #. #. but the parsers currently don't permit floating-point #. literal values to be written this way, so this code #. is probably unreachable. To be safe, we simply #. return an error here. #: config/tc-arm.c:8780 msgid "constant expression not supported" msgstr "expresia constantă nu este acceptată" #: config/tc-arm.c:8984 msgid "invalid co-processor operand" msgstr "operand coprocesor nevalid" #: config/tc-arm.c:9000 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată" #: config/tc-arm.c:9015 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "pc nu poate fi utilizat cu scrierea-înapoi" #: config/tc-arm.c:9020 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "instrucțiunea nu acceptă scrierea-înapoi" #: config/tc-arm.c:9126 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn nu trebuie să se suprapună peste alți operanzi" #: config/tc-arm.c:9131 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" msgstr "utilizarea swp{b} este obsoletă pentru ARMv8 și ulterior" #: config/tc-arm.c:9134 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" msgstr "utilizarea swp{b} este depreciată pentru ARMv6 și ARMv7" #: config/tc-arm.c:9246 config/tc-arm.c:9265 config/tc-arm.c:9278 #: config/tc-arm.c:11828 config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:11881 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "câmpul de biți se extinde dincolo de finalul registrului" #: config/tc-arm.c:9308 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" msgstr "singurele sufixe valide aici sunt „(plt)” și „(tlscall)”" #: config/tc-arm.c:9361 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "utilizarea lui r15 în blx în modul ARM nu este foarte utilă" #: config/tc-arm.c:9383 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "utilizarea lui r15 în bx în modul ARM nu este foarte utilă" #: config/tc-arm.c:9409 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "utilizarea lui r15 în bxj nu este foarte utilă" #: config/tc-arm.c:9457 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" msgstr "Acest acces la registrele coprocesorului este depreciat în ARMv8" #: config/tc-arm.c:9665 config/tc-arm.c:9674 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:9668 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază atunci când se află în lista de registre este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:9678 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "dacă registrul de scriere-înapoi este în listă, trebuie să fie cel mai mic registru din listă" #: config/tc-arm.c:9715 msgid "first transfer register must be even" msgstr "primul registru de transfer trebuie să fie par" #: config/tc-arm.c:9718 msgid "can only transfer two consecutive registers" msgstr "se pot transfera doar două registre consecutive" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:9719 config/tc-arm.c:9789 config/tc-arm.c:10520 #: config/tc-arm.c:12714 msgid "r14 not allowed here" msgstr "r14 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:9731 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste cel de-al doilea registru de transfer" #: config/tc-arm.c:9741 msgid "index register overlaps transfer register" msgstr "registrul index se suprapune peste registrul de transfer" #: config/tc-arm.c:9770 config/tc-arm.c:10487 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "decalajul trebuie să fie zero în codificarea ARM" #: config/tc-arm.c:9783 config/tc-arm.c:10514 msgid "even register required" msgstr "se necesită un registru par" #: config/tc-arm.c:9786 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "se pot încărca doar două registre consecutive" #: config/tc-arm.c:9804 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned" msgstr "ldr la registrul 15 trebuie să fie aliniat pe 4 octeți" #: config/tc-arm.c:9827 config/tc-arm.c:9859 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "această instrucțiune necesită o adresă post-indexată" #: config/tc-arm.c:9886 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mla" #: config/tc-arm.c:9913 config/tc-arm.c:13089 msgid ":lower16: not allowed in this instruction" msgstr ":lower16: nu este permis în această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:9915 config/tc-arm.c:13094 msgid ":upper16: not allowed in this instruction" msgstr ":upper16: nu este permis în această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:9932 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operandul 1 trebuie să fie FPSCR" #: config/tc-arm.c:9985 config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10048 #: config/tc-arm.c:10057 msgid "selected processor does not support instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea" #: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:10060 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE" msgstr "accesarea registrului de sistem MVE fără MVE este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:10088 config/tc-arm.c:13208 msgid "bad register for mrs" msgstr "registru greșit pentru mrs" #: config/tc-arm.c:10095 config/tc-arm.c:13232 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "se aștepta „APSR”, „CPSR” sau „SPSR”" #: config/tc-arm.c:10136 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mul" #: config/tc-arm.c:10155 config/tc-arm.c:10432 config/tc-arm.c:13371 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi și rdlo trebuie să fie diferite" #: config/tc-arm.c:10161 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo și rm trebuie să fie diferite" #: config/tc-arm.c:10227 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLD" #: config/tc-arm.c:10229 config/tc-arm.c:10244 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "expresie post-indexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare" #: config/tc-arm.c:10231 config/tc-arm.c:10246 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "scrierea-înapoi utilizată în instrucțiunea de preîncărcare" #: config/tc-arm.c:10233 config/tc-arm.c:10248 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "adresare neindexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare" #: config/tc-arm.c:10242 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLI" #: config/tc-arm.c:10257 config/tc-arm.c:13540 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop nu acceptă {reglist}^" #: config/tc-arm.c:10335 config/tc-arm.c:13717 msgid "setend use is deprecated for ARMv8" msgstr "utilizarea setend este depreciată pentru ARMv8" #: config/tc-arm.c:10356 config/tc-arm.c:13778 config/tc-arm.c:13810 #: config/tc-arm.c:13853 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" msgstr "deplasare stranie ca parte a operandului din instrucțiunea de deplasare" #: config/tc-arm.c:10366 config/tc-arm.c:13916 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)" msgstr "valoare imediată prea mare (mai mare de 0xF)" #: config/tc-arm.c:10390 config/tc-arm.c:10399 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea SETPAN" #: config/tc-arm.c:10458 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "registrul de bază SRS trebuie să fie r13" #: config/tc-arm.c:10517 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "se pot stoca doar două registre consecutive" #: config/tc-arm.c:10639 config/tc-arm.c:10660 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "doar două registre VFP SP consecutive sunt permise aici" #: config/tc-arm.c:10688 config/tc-arm.c:10703 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "acest mod de adresare necesită o scriere-înapoi în registrul de bază" #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. #: config/tc-arm.c:10832 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [0, 16]" #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. #: config/tc-arm.c:10839 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [1, 32]" #: config/tc-arm.c:10880 msgid "only r15 allowed here" msgstr "doar r15 este permis aici" #: config/tc-arm.c:11015 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "operandul imediat necesită iWMMXt2" #: config/tc-arm.c:11108 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "deplasarea prin registru nu este permisă în modul thumb" #: config/tc-arm.c:11120 config/tc-arm.c:13962 config/tc-arm.c:28002 msgid "shift expression is too large" msgstr "expresia de deplasare este prea mare" #: config/tc-arm.c:11153 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:11155 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "thumb nu acceptă indexarea negativă a registrelor" #: config/tc-arm.c:11157 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "thumb nu acceptă post-indexarea registrelor" #: config/tc-arm.c:11159 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "thumb nu acceptă indexarea registrelor cu scriere-înapoi" #: config/tc-arm.c:11161 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "thumb acceptă doar LSL în indexarea registrelor decalate" #: config/tc-arm.c:11170 config/tc-arm.c:19692 msgid "shift out of range" msgstr "deplasare în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:11179 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:11200 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:11201 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:11439 msgid "cannot honor width suffix" msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime" #: config/tc-arm.c:11453 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "doar SUBS PC, LR, #const sunt permise" #: config/tc-arm.c:11536 config/tc-arm.c:11696 config/tc-arm.c:11793 #: config/tc-arm.c:13169 config/tc-arm.c:13477 msgid "shift must be constant" msgstr "deplasarea trebuie să fie constantă" #: config/tc-arm.c:11541 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" msgstr "valoarea de deplasare peste 3 nu este permisă în modul thumb" #: config/tc-arm.c:11543 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" msgstr "doar deplasarea LSL este permisă în modul thumb" #: config/tc-arm.c:11567 config/tc-arm.c:11711 config/tc-arm.c:11808 #: config/tc-arm.c:13182 msgid "unshifted register required" msgstr "este necesar un registru ne decalat" #: config/tc-arm.c:11582 config/tc-arm.c:11819 config/tc-arm.c:13332 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "destinația trebuie să se suprapună peste un registru sursă" #: config/tc-arm.c:11714 config/tc-csky.c:6044 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "destinația și sursa1 trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:11954 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction" msgstr "arhitectura selectată nu acceptă instrucțiunea de ramificare condițională largă" #: config/tc-arm.c:11987 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "instrucțiunea este întotdeauna necondițională" #: config/tc-arm.c:12162 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "procesorul selectat nu acceptă forma „A” a acestei instrucțiuni" #: config/tc-arm.c:12165 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "thumb nu acceptă forma cu 2 argumente a acestei instrucțiuni" #: config/tc-arm.c:12290 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "SP nu este permis în lista de registre" #: config/tc-arm.c:12294 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" msgstr "prezența registrului de bază în lista de registre atunci când se utilizează scrierea înapoi este IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:12302 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "LR și PC nu ar trebui să fie amândouă în lista de registre" #: config/tc-arm.c:12310 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "PC nu este permis în lista de registre" #: config/tc-arm.c:12355 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "încărcarea/stocarea multiplă a thumb nu acceptă {reglist}^" #: config/tc-arm.c:12433 config/tc-arm.c:12467 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "valoarea stocată pentru r%d este NECUNOSCUTĂ" #: config/tc-arm.c:12460 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "instrucțiunea thumb-2 este valabilă numai în sintaxa unificată" #: config/tc-arm.c:12464 config/tc-arm.c:12474 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "această instrucțiune va scrie-înapoi =n registrul de bază" #: config/tc-arm.c:12477 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "această instrucțiune nu va scrie-înapoi în registrul de bază" #: config/tc-arm.c:12508 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "r14 nu este permis ca prim registru atunci când al doilea registru este omis" #: config/tc-arm.c:12608 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." msgstr "Această instrucțiune poate fi imprevizibilă dacă este executată pe nuclee cu profil M cu întreruperi activate." #: config/tc-arm.c:12637 config/tc-arm.c:12650 config/tc-arm.c:12686 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "thumb nu acceptă acest mod de adresare" #: config/tc-arm.c:12654 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "octet sau jumătate de cuvânt nevalabil pentru registrul de bază" #: config/tc-arm.c:12657 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "stocarea bazată pe r15 nu este permisă" #: config/tc-arm.c:12659 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registru de bază nevalid pentru decalajul registrului" #: config/tc-arm.c:12716 msgid "r12 not allowed here" msgstr "r12 nu este permis aici" #: config/tc-arm.c:12722 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste unul dintre registrele de transfer" #: config/tc-arm.c:12850 #, c-format msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." msgstr "Utilizarea lui r%u ca registru sursă nu mai este necesară atunci când r%u este registrul destinație." #: config/tc-arm.c:13045 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "deplasările din instrucțiunile CMP/MOV sunt acceptate numai în sintaxa unificată" #: config/tc-arm.c:13073 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "numai registrele lo sunt permise cu imediate" #: config/tc-arm.c:13250 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "codificarea thumb nu acceptă o imediată aici" #: config/tc-arm.c:13337 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "MUL thumb-2 nu trebuie să activeze fanioane" #: config/tc-arm.c:13402 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "thumb nu acceptă NOP cu indicii" #: config/tc-arm.c:13562 config/tc-arm.c:13574 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "listă de registre nevalidă pentru instrucțiunea push/pop" #: config/tc-arm.c:13837 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "sursa1 și destinația trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:13862 msgid "ror #imm not supported" msgstr "ror #imm nu este acceptat" #: config/tc-arm.c:13913 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "SMC nu este permis pe această arhitectură" #: config/tc-arm.c:14079 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "codificarea thumb nu acceptă rotația" #: config/tc-arm.c:14099 msgid "instruction requires register index" msgstr "instrucțiunea necesită un index de registru" #: config/tc-arm.c:14109 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "instrucțiunea nu permite un index decalat" #: config/tc-arm.c:14265 config/tc-arm.c:29146 msgid "out of range label-relative fixup value" msgstr "valoarea de corecție relativă a etichetei în afara intervalului de valori" #: config/tc-arm.c:14589 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "sufix neon nevalid pentru instrucțiunea non-neon" #: config/tc-arm.c:14984 config/tc-arm.c:15337 config/tc-arm.c:16822 #: config/tc-arm.c:16902 config/tc-arm.c:16959 config/tc-arm.c:18840 #: config/tc-arm.c:21028 config/tc-arm.c:21215 msgid "invalid instruction shape" msgstr "formă nevalidă a instrucțiunii" #: config/tc-arm.c:15236 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tipuri specificate atât în mnemonic, cât și în operanzi" #: config/tc-arm.c:15273 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "tipurile de operanzi nu pot fi deduse" #: config/tc-arm.c:15279 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "specificatorul de tip are un număr greșit de părți" #: config/tc-arm.c:15365 config/tc-arm.c:19101 config/tc-arm.c:19108 msgid "operand size must match register width" msgstr "dimensiunea operandului trebuie să se potrivească cu lățimea registrului" #: config/tc-arm.c:15387 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "tipuri inconsistente în instrucțiunea Neon" #: config/tc-arm.c:15808 msgid "Type is not allowed for this instruction" msgstr "Tipul nu este permis pentru această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:15883 msgid "MVE vector or ARM register expected" msgstr "se aștepta un vector MVE sau un registru ARM" #: config/tc-arm.c:16000 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8" msgstr "valoarea imediată, trebuie să fie 1, 2, 4 sau 8" #: config/tc-arm.c:16157 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]" msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,8]" #: config/tc-arm.c:16158 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]" msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,16]" #: config/tc-arm.c:16300 msgid "expected LR" msgstr "se aștepta LR" #: config/tc-arm.c:16799 config/tc-arm.c:16879 config/tc-arm.c:18476 #: config/tc-arm.c:20309 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "imediat în afara intervalului de deplasare" #: config/tc-arm.c:17093 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "primul și al doilea operand trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:17207 config/tc-arm.c:17269 msgid "destination register and offset register may not be the same" msgstr "este posibil ca registrul de destinație și registrul de deplasare să nu fie același" #: config/tc-arm.c:17219 config/tc-arm.c:17338 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 4 în intervalul +/-[0,508]." #: config/tc-arm.c:17221 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 8 în intervalul +/-[0,1016]." #: config/tc-arm.c:17242 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word" msgstr "nu poate deplasa decalajele atunci când accesează mai puțin de jumătate de cuvânt" #: config/tc-arm.c:17244 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively" msgstr "deplasarea imediată trebuie să fie 1, 2 sau 3 pentru accesarea unei jumătăți de cuvânt, a unui cuvânt sau, respectiv, a unui cuvânt dublu" #: config/tc-arm.c:17331 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie în intervalul +/-[0,127]." #: config/tc-arm.c:17334 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]" msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 2 în intervalul +/-[0,254]." #: config/tc-arm.c:17348 config/tc-arm.c:18174 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected" msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE în intervalul [Q0..Q7]" #: config/tc-arm.c:17664 config/tc-arm.c:19531 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "scalar în afara intervalului pentru instrucțiunea de multiplicare" #: config/tc-arm.c:17752 msgid "index must be in the range 0 to 3" msgstr "indexul trebuie să fie cuprins între 0 și 3" #: config/tc-arm.c:17755 msgid "indexed register must be less than 8" msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 8" #: config/tc-arm.c:17956 config/tc-arm.c:21279 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și același prim și al treilea operand fac ca instrucțiunea să fie IMPREVIZIBILĂ" #: config/tc-arm.c:18315 msgid "instruction form not available on this architecture." msgstr "formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură." #: config/tc-arm.c:18318 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD." msgstr "această instrucțiune implică utilizarea ARMv8.1 AdvSIMD." #: config/tc-arm.c:18425 config/tc-arm.c:18450 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "valoare imediată în afara intervalului de inserare" #: config/tc-arm.c:18597 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "valoare imediată în afara intervalului pentru operația de îngustare" #: config/tc-arm.c:18744 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "operanzii 0 și 1 trebuie să fie același registru" #: config/tc-arm.c:18850 config/tc-arm.c:21127 msgid "invalid rounding mode" msgstr "mod de rotunjire nevalid" #: config/tc-arm.c:19321 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "dimensiunea operandului trebuie să fie specificată pentru valoarea imediată VMOV" #: config/tc-arm.c:19331 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "valoarea imediată are biți definiți în afara dimensiunii operandului" #: config/tc-arm.c:19566 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "vfmal/vfmsl cu tipul FP16 nu poate fi condițional, comportamentul este IMPREVIZIBIL" #: config/tc-arm.c:19674 msgid "Instruction form not available on this architecture." msgstr "Formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură." #: config/tc-arm.c:19728 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 64 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ" #: config/tc-arm.c:19733 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "elementele trebuie să fie mai mici decât regiunea de inversare" #: config/tc-arm.c:19825 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one." msgstr "Indexul unu trebuie să fie [2,3], iar indexul doi trebuie să fie cu doi mai mic decât indexul unu." #: config/tc-arm.c:19828 msgid "Destination registers may not be the same" msgstr "Registrele de destinație ar putea să nu fie aceleași" #: config/tc-arm.c:20026 config/tc-arm.c:20109 msgid "bad type for scalar" msgstr "tip greșit pentru scalar" #: config/tc-arm.c:20165 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)" msgstr "constanta imediată este valabilă atât ca model de bit, cât și ca valoare în virgulă mobilă (folosind valoarea fp)" #: config/tc-arm.c:20217 config/tc-arm.c:20228 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "registrele VFP trebuie să fie adiacente" #: config/tc-arm.c:20318 msgid "invalid suffix" msgstr "sufix nevalid" #: config/tc-arm.c:20472 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "lungime de listă eronată pentru căutarea în tabel" #: config/tc-arm.c:20505 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "scrierea-înapoi (!) trebuie să fie utilizată pentru VLDMDB și VSTMDB" #: config/tc-arm.c:20508 config/tc-arm.c:20534 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 16 registre" #: config/tc-arm.c:20529 msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers" msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 32 registre" #: config/tc-arm.c:20582 config/tc-arm.c:20615 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "Utilizarea lui PC aici este IMPREVIZIBILĂ" #: config/tc-arm.c:20584 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "Utilizarea lui PC aici este depreciată" #: config/tc-arm.c:20618 msgid "instruction does not accept register index" msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru" #: config/tc-arm.c:20621 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing" msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea relativă la PC" #: config/tc-arm.c:20643 config/tc-arm.c:20652 msgid "Instruction not permitted on this architecture" msgstr "Instrucțiune nepermisă pe această arhitectură" #: config/tc-arm.c:20701 msgid "bad alignment" msgstr "aliniere greșită" #: config/tc-arm.c:20718 msgid "bad list type for instruction" msgstr "tip de listă necorespunzător pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:20762 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "aliniere neacceptată pentru instrucțiune" #: config/tc-arm.c:20781 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20887 #: config/tc-arm.c:20897 config/tc-arm.c:20911 msgid "bad list length" msgstr "lungime de listă greșită" #: config/tc-arm.c:20786 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "pasul de 2 nu este disponibil atunci când dimensiunea elementului este 8" #: config/tc-arm.c:20819 config/tc-arm.c:20895 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "nu se poate utiliza alinierea cu această instrucțiune" #: config/tc-arm.c:20967 msgid "post-index must be a register" msgstr "post-index trebuie să fie un registru" #: config/tc-arm.c:20969 msgid "bad register for post-index" msgstr "registru greșit pentru post-index" #: config/tc-arm.c:21191 msgid "scalar out of range" msgstr "scalar în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:21324 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "Instrucțiunile scalare ale produsului nu pot fi condiționale, comportamentul este IMPREVIZIBIL" #: config/tc-arm.c:21399 config/tc-arm.c:21427 config/tc-arm.c:22109 msgid "index must be 0 or 1" msgstr "indexul trebuie să fie 0 sau 1" #: config/tc-arm.c:21402 config/tc-arm.c:21430 config/tc-arm.c:22112 msgid "indexed register must be less than 16" msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 16" #: config/tc-arm.c:21468 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv." msgstr "Registrul trebuie să fie r0-r14, cu excepția r13, sau APSR_nzcv." #: config/tc-arm.c:21471 msgid "Register must be an even register between r0-r10." msgstr "Registrul trebuie să fie un registru par între r0-r10." #: config/tc-arm.c:21496 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7" msgstr "Coprocesorul CDE trebuie să fie în intervalul 0-7" #: config/tc-arm.c:21530 msgid "cx1d requires consecutive destination registers." msgstr "cx1d necesită registre de destinație consecutive." #: config/tc-arm.c:21560 msgid "cx2d requires consecutive destination registers." msgstr "cx2d necesită registre de destinație consecutive." #: config/tc-arm.c:21599 msgid "cx3d requires consecutive destination registers." msgstr "cx3d necesită registre de destinație consecutive." #: config/tc-arm.c:21791 msgid "'q' register must be in range 0-7" msgstr "registrul „q” trebuie să fie în intervalul 0-7" #: config/tc-arm.c:21794 msgid "'d' register must be in range 0-15" msgstr "registrul „d” trebuie să fie în intervalul 0-15" #: config/tc-arm.c:21796 msgid "'s' register must be in range 0-31" msgstr "registrul „s” trebuie să fie în intervalul 0-31" #: config/tc-arm.c:21851 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE" msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele Q necesită MVE" #: config/tc-arm.c:21856 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension." msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele S sau D necesită fie MVE, fie extensia în virgulă mobilă Armv8-M." #: config/tc-arm.c:21872 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047" msgstr "vcx1 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-2047" #: config/tc-arm.c:21888 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63" msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-63" #: config/tc-arm.c:21903 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7" msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-7" #: config/tc-arm.c:22492 config/tc-arm.c:22610 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "infixele condiționale sunt depreciate în sintaxa unificată" #: config/tc-arm.c:22821 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Atenție: condițional în afara unui bloc IT pentru Thumb." #: config/tc-arm.c:23149 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" msgstr "Ramificații scurte, nedefinite, SVC, LDM/STM" #: config/tc-arm.c:23150 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" msgstr "Diverse instrucțiuni pe 16 biți" #: config/tc-arm.c:23151 msgid "ADR" msgstr "ADR" #: config/tc-arm.c:23152 msgid "Literal loads" msgstr "Încărcări literale" #: config/tc-arm.c:23153 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX folosind pc" #: config/tc-arm.c:23154 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP folosind pc" #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. #: config/tc-arm.c:23157 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" #: config/tc-arm.c:23179 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 32 de biți sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R" #: config/tc-arm.c:23191 #, c-format msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s" msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 16 biți din următoarea clasă sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R: %s" #: config/tc-arm.c:23205 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "Blocurile IT care conțin mai mult de o instrucțiune condițională sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R" #: config/tc-arm.c:23323 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucțiune greșită „%s”" #: config/tc-arm.c:23329 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "sufixul s pe instrucțiunea de comparație este depreciat" #: config/tc-arm.c:23349 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "SVC nu este permis pe această arhitectură" #: config/tc-arm.c:23351 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb" #: config/tc-arm.c:23357 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "thumb nu acceptă execuția condițională" #: config/tc-arm.c:23377 #, c-format msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'" msgstr "procesorul selectat nu acceptă varianta pe 32 de biți a instrucțiunii „%s”" #: config/tc-arm.c:23380 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb-2" #: config/tc-arm.c:23405 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime -- „%s”" #: config/tc-arm.c:23447 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode" msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul ARM" #: config/tc-arm.c:23452 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM -- „%s”" #: config/tc-arm.c:23485 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "s-a încercat utilizarea unei instrucțiuni ARM pe un procesor ce utilizează doar instrucțiuni Thumb -- „%s”" #: config/tc-arm.c:23503 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc IT deschis." #: config/tc-arm.c:23506 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block." msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis." #: config/tc-arm.c:23513 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc IT deschis." #: config/tc-arm.c:23515 msgid "file finished with an open VPT/VPST block." msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis." #: config/tc-arm.c:26907 config/tc-ia64.c:3586 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Secțiunea de grup „%s” nu are o semnătură de grup" #: config/tc-arm.c:26953 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "handlerdata în cadrul cantunwind" #: config/tc-arm.c:26971 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare pentru rutina de personalitate 0" #: config/tc-arm.c:27004 msgid "attempt to recreate an unwind entry" msgstr "încercare de a recrea o intrare de desfășurare" #: config/tc-arm.c:27015 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare" #: config/tc-arm.c:27319 #, c-format msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s" msgstr "[-mwarn-syms]: Asignarea face ca un simbol să corespundă unei instrucțiuni ARM: %s" #: config/tc-arm.c:27681 config/tc-arm.c:27749 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "simbolul %s se află într-o secțiune diferită" #: config/tc-arm.c:27683 config/tc-arm.c:27751 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "simbolul %s este slab și poate fi înlocuit ulterior" #: config/tc-arm.c:27728 config/tc-arm.c:28100 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constantă nevalidă (%lx) după corectare" #: config/tc-arm.c:27784 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "nu se pot calcula instrucțiunile ADRL pentru decalajul PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:27820 config/tc-arm.c:27850 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constantă literală nevalidă: fondul trebuie să fie mai aproape" #: config/tc-arm.c:27823 config/tc-arm.c:27872 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul (%ld)" #: config/tc-arm.c:27853 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul pe 8 biți (%ld)" #: config/tc-arm.c:27913 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "decalajul nu este un multiplu de 4" #: config/tc-arm.c:28116 msgid "invalid smc expression" msgstr "expresie smc nevalidă" #: config/tc-arm.c:28126 msgid "invalid hvc expression" msgstr "expresie hvc nevalidă" #: config/tc-arm.c:28137 config/tc-arm.c:28146 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresie swi nevalidă" #: config/tc-arm.c:28156 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresie nevalidă în încărcarea/stocarea multiplă" #: config/tc-arm.c:28218 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx la „%s” o funcție de stare ARM ISA schimbată în bl" #: config/tc-arm.c:28237 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destinația ramificării nu este aliniată" #: config/tc-arm.c:28358 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx la funcția Thumb „%s” din starea Thumb ISA schimbată în bl" #: config/tc-arm.c:28407 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "ramificarea Thumb2 este în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:28459 config/tc-arm.c:28492 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode" msgstr "Realocarea este acceptată numai în modul FDPIC" #: config/tc-arm.c:28522 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "depășirea realocării rel31" #: config/tc-arm.c:28544 config/tc-arm.c:28550 config/tc-arm.c:28554 #: config/tc-arm.c:28601 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "decalaj al coprocesorului în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:28618 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "decalaj nevalid, ținta nu este aliniată la cuvânt (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:28624 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads" msgstr "secțiunea nu are o aliniere suficientă pentru a asigura încărcări sigure relative la PC" #: config/tc-arm.c:28628 config/tc-arm.c:28637 config/tc-arm.c:28645 #: config/tc-arm.c:28653 config/tc-arm.c:28661 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "decalaj nevalid, valoare prea mare (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:28702 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registru Hi nevalid cu o imediată" #: config/tc-arm.c:28718 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "imediată nevalidă pentru calcularea adresei stivei" #: config/tc-arm.c:28737 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol" msgstr "calculul adreselor are nevoie de un simbol apropiat bine definit" #: config/tc-arm.c:28753 msgid "symbol too far away" msgstr "simbol prea îndepărtat" #: config/tc-arm.c:28765 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "imediată nevalidă pentru calculul adresei (valoare = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:28795 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "imediată nevalidă: %ld este în afara intervalului" #: config/tc-arm.c:28807 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valoare de deplasare nevalidă: %ld" #: config/tc-arm.c:28877 config/tc-arm.c:28948 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "decalajul 0x%08lX nu este reprezentabil" #: config/tc-arm.c:28909 #, c-format msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx" msgstr "Nu se poate procesa realocarea pentru codul operațional thumb: %lx" #: config/tc-arm.c:28988 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 12 biți disponibili pentru magnitudine)" #: config/tc-arm.c:29027 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 8 biți disponibili pentru magnitudine)" #: config/tc-arm.c:29067 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie aliniat la cuvânt)" #: config/tc-arm.c:29072 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie un număr de cuvinte pe 8 biți)" #: config/tc-arm.c:29293 config/tc-score.c:7300 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tip de corecție a relocării greșit (%d)" #: config/tc-arm.c:29410 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "literal la care se face referire peste limita secțiunii" #: config/tc-arm.c:29490 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "realocare internă (tip: IMMEDIATE) necorectată" #: config/tc-arm.c:29495 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier" #: config/tc-arm.c:29502 #, c-format msgid "%s used for a symbol not defined in the same file" msgstr "%s utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier" #: config/tc-arm.c:29518 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etichetă locală nedefinită „%s”" #: config/tc-arm.c:29524 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "internal_relocation (tip: OFFSET_IMM) necorectată" #: config/tc-arm.c:29546 config/tc-cris.c:3998 config/tc-csky.c:1176 #: config/tc-ft32.c:705 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2047 #: config/tc-mmix.c:2897 config/tc-moxie.c:819 config/tc-ns32k.c:2247 #: config/tc-score.c:7387 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:29945 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tip de funcție neașteptat: %d" #: config/tc-arm.c:30085 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de CPU" #: config/tc-arm.c:30104 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de FPU" #: config/tc-arm.c:30177 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "virgulă mobilă hardware intră în conflict cu fpu-ul specificat" #: config/tc-arm.c:30360 msgid "generate PIC code" msgstr "generează codul PIC" #: config/tc-arm.c:30361 msgid "assemble Thumb code" msgstr "asamblează codul Thumb" #: config/tc-arm.c:30362 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "suport pentru interfuncționarea ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:30364 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "codul utilizează un contor de program pe 32 de biți" #: config/tc-arm.c:30365 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "codul utilizează un contor de program pe 26 de biți" #: config/tc-arm.c:30366 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "argumentele în virgulă mobilă sunt în registre fp" #: config/tc-arm.c:30368 msgid "re-entrant code" msgstr "cod reentrant" #: config/tc-arm.c:30369 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "codul este conform cu ATPCS" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:30375 msgid "use frame pointer" msgstr "utilizează indicatorul de cadru" #: config/tc-arm.c:30376 msgid "use stack size checking" msgstr "utilizează verificarea dimensiunii stivei" #: config/tc-arm.c:30379 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "nu avertizează cu privire la utilizarea unei funcții depreciate" #: config/tc-arm.c:30382 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "avertizează cu privire la instrucțiunile IT depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R" #: config/tc-arm.c:30386 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]" msgstr "avertizează cu privire la simbolurile care se potrivesc cu numele instrucțiunilor [implicit]" #: config/tc-arm.c:30387 msgid "disable warnings about symobls that match instructions" msgstr "dezactivează avertismentele despre simbolurile care corespund instrucțiunilor" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:30403 config/tc-arm.c:30404 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "utilizează -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:30405 config/tc-arm.c:30406 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "utilizează -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:30407 config/tc-arm.c:30408 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "utilizează -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:30409 config/tc-arm.c:30410 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "utilizează -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:30411 config/tc-arm.c:30412 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "utilizează -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:30413 config/tc-arm.c:30414 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "utilizează -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:30415 config/tc-arm.c:30416 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "utilizează -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:30417 config/tc-arm.c:30418 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "utilizează -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:30419 config/tc-arm.c:30420 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "utilizează -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:30421 config/tc-arm.c:30422 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "utilizează -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:30423 config/tc-arm.c:30424 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "utilizează -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:30425 config/tc-arm.c:30426 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "utilizează -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:30427 config/tc-arm.c:30428 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "utilizează -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:30429 config/tc-arm.c:30430 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "utilizează -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:30431 config/tc-arm.c:30432 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "utilizează -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:30433 config/tc-arm.c:30434 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "utilizează -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:30435 config/tc-arm.c:30436 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "utilizează -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:30437 config/tc-arm.c:30438 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "utilizează -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:30439 config/tc-arm.c:30440 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "utilizează -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:30441 config/tc-arm.c:30442 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "utilizează -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:30443 config/tc-arm.c:30444 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "utilizează -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:30445 config/tc-arm.c:30446 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "utilizează -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:30447 config/tc-arm.c:30448 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "utilizează -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:30449 config/tc-arm.c:30450 config/tc-arm.c:30451 #: config/tc-arm.c:30452 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "utilizează -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:30453 config/tc-arm.c:30454 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "utilizează -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:30455 config/tc-arm.c:30456 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "utilizează -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:30457 config/tc-arm.c:30458 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "utilizează -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:30459 config/tc-arm.c:30460 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "utilizează -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:30461 config/tc-arm.c:30462 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "utilizează -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:30463 config/tc-arm.c:30464 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "utilizează -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:30465 config/tc-arm.c:30466 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "utilizează -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:30467 config/tc-arm.c:30468 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "utilizează -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:30469 config/tc-arm.c:30470 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "utilizează -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:30471 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:30473 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:30475 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:30477 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:30478 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "utilizează -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:30479 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "utilizează -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:30480 msgid "use -mcpu=all" msgstr "utilizează -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:30483 config/tc-arm.c:30484 msgid "use -march=armv2" msgstr "utilizează -march=armv2" #: config/tc-arm.c:30485 config/tc-arm.c:30486 msgid "use -march=armv2a" msgstr "utilizează -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:30487 config/tc-arm.c:30488 msgid "use -march=armv3" msgstr "utilizează -march=armv3" #: config/tc-arm.c:30489 config/tc-arm.c:30490 msgid "use -march=armv3m" msgstr "utilizează -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:30491 config/tc-arm.c:30492 msgid "use -march=armv4" msgstr "utilizează -march=armv4" #: config/tc-arm.c:30493 config/tc-arm.c:30494 msgid "use -march=armv4t" msgstr "utilizează -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:30495 config/tc-arm.c:30496 msgid "use -march=armv5" msgstr "utilizează -march=armv5" #: config/tc-arm.c:30497 config/tc-arm.c:30498 msgid "use -march=armv5t" msgstr "utilizează -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:30499 config/tc-arm.c:30500 msgid "use -march=armv5te" msgstr "utilizează -march=armv5te" #: config/tc-arm.c:30501 msgid "use -mfpu=softvfp" msgstr "utilizează -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:31658 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "extensia nu se aplică arhitecturii de bază" #: config/tc-arm.c:31687 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "extensiile de arhitectură trebuie să fie specificate în ordine alfabetică" #: config/tc-arm.c:31826 config/tc-arm.c:32813 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'" msgstr "format necunoscut în virgulă mobilă „%s”" #: config/tc-arm.c:31842 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'" msgstr "abi în virgulă mobilă necunoscută „%s”" #: config/tc-arm.c:31858 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'" msgstr "EABI necunoscută „%s”" #: config/tc-arm.c:31878 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "mod IT implicit necunoscut „%s”, trebuie să fie arm, thumb, always, sau never." #: config/tc-arm.c:31901 config/tc-metag.c:5909 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t asamblează pentru arhitectura FPU " #: config/tc-arm.c:31903 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t asamblează pentru ABI în virgulă mobilă " #: config/tc-arm.c:31906 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t aasamblează pentru versiunea eabi " #: config/tc-arm.c:31909 msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "\t controlează inserarea implicită a instrucțiunilor IT" #: config/tc-arm.c:31911 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" msgstr "\t\t\t modul de compatibilitate cu sintaxa TI CodeComposer Studio" #: config/tc-arm.c:31914 msgid "" "[ieee|alternative]\n" " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n" " or Arm alternative format." msgstr "" "[ieee|alternative]\n" " stabilește codificarea numerelor în virgulă mobilă de\n" " semiprecizie la IEEE sau formatul alternativ Arm." #: config/tc-arm.c:32025 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni de asamblare specifice ARM:\n" #: config/tc-arm.c:32045 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx permite BX în codul ARMv4\n" #: config/tc-arm.c:32049 #, c-format msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n" msgstr " --fdpic generează un fișier obiect FDPIC\n" #: config/tc-arm.c:32370 msgid "no architecture contains all the instructions used" msgstr "nicio arhitectură nu conține toate instrucțiunile utilizate" #: config/tc-arm.c:32562 msgid ".cpu: missing cpu name" msgstr ".cpu: lipsește numele CPU-ului" #: config/tc-arm.c:32610 msgid ".arch: missing architecture name" msgstr ".arch: lipsește numele arhitecturii" #: config/tc-arm.c:32651 msgid ".object_arch: missing architecture name" msgstr ".object_arch: nume de arhitectură lipsă" #: config/tc-arm.c:32688 msgid ".arch_extension: missing architecture extension" msgstr ".arch_extension: extensie de arhitectură lipsă" #: config/tc-arm.c:32746 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "extensia arhitecturală „%s” nu este permisă pentru arhitectura de bază curentă" #: config/tc-arm.c:32749 #, c-format msgid "disabling feature `%s' has no effect on the current base architecture" msgstr "dezactivarea caracteristicii „%s” nu are niciun efect asupra arhitecturii de bază curentă" #: config/tc-arm.c:32772 #, c-format msgid "unknown architecture extension `%s'" msgstr "extensie de arhitectură necunoscută „%s”" #: config/tc-arm.c:32793 msgid ".fpu: missing fpu name" msgstr ".fpu: nume fpu lipsă" #: config/tc-avr.c:597 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nume MCU cunoscute:" #: config/tc-avr.c:662 #, c-format msgid "" "AVR Assembler options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" msgstr "" "Opțiuni ale asamblorului AVR:\n" " -mmcu=[nume-avr] selectează varianta microcontrolorului\n" " [nume-avr] poate fi:\n" " avr1 - nucleu AVR clasic fără RAM de date\n" " avr2 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n" " avr25 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n" " plus instrucțiunea MOVW\n" " avr3 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n" " avr31 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 128K\n" " avr35 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n" " plus instrucțiunea MOVW\n" " avr4 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 8K\n" " avr5 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 64K\n" " avr51 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 128K\n" " avr6 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 256K\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash vizibilă în RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - nucleu AVR Tiny cu 16 registre gp\n" #: config/tc-avr.c:685 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n" " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n" " -mno-dollar-line-separator\n" " do not treat the $ character as a line separator.\n" msgstr "" " -mall-opcodes acceptă toate codurile operaționale AVR, chiar dacă nu sunt\n" " acceptate de MCU\n" " -mno-skip-bug dezactivează avertismentele pentru omiterea instrucțiunilor\n" " de două cuvinte (implicit pentru avr4, avr5)\n" " -mno-wrap respinge instrucțiunile rjmp/rcall cu înfășurare de 8K\n" " (implicit pentru avr3, avr5)\n" " -mrmw acceptă instrucțiuni de citire-modificare-scriere\n" " -mlink-relax generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n" " (implicit)\n" " -mno-link-relax nu generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n" " -mgcc-isr acceptă pseudo-instrucțiunea __gcc_isr\n" " -mno-dollar-line-separator\n" " nu tratează caracterul $ ca un separator de linie\n" #: config/tc-avr.c:726 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU necunoscut: %s\n" #: config/tc-avr.c:740 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinirea tipului mcu „%s” la „%s”" #: config/tc-avr.c:867 msgid "constant value required" msgstr "se necesită o valoare constantă" #: config/tc-avr.c:870 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "numărul trebuie să fie pozitiv și mai mic decât %d" #: config/tc-avr.c:896 config/tc-avr.c:1033 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constantă în afara intervalului de 8 biți: %d" #: config/tc-avr.c:964 config/tc-score.c:1194 read.c:4128 msgid "illegal expression" msgstr "expresie ilegală" #: config/tc-avr.c:993 config/tc-avr.c:2002 config/tc-pru.c:1868 msgid "`)' required" msgstr "„)” este necesară" #: config/tc-avr.c:1103 msgid "register name or number from 16 to 31 required" msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 16 la 31" #: config/tc-avr.c:1109 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 0 la 31" #: config/tc-avr.c:1117 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se necesită n registru r16-r23" #: config/tc-avr.c:1123 msgid "register number above 15 required" msgstr "un număr de registru mai mare de 15 este necesar" #: config/tc-avr.c:1129 config/tc-csky.c:6435 config/tc-csky.c:6464 msgid "even register number required" msgstr "un număr de registru par este necesar" #: config/tc-avr.c:1135 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "registrul r24, r26, r28 sau r30 este necesar" #: config/tc-avr.c:1156 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "registru indicator (X, Y sau Z) este necesar" #: config/tc-avr.c:1163 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "nu se poate pre-decrementa și post-incrementa în același timp" #: config/tc-avr.c:1171 msgid "addressing mode not supported" msgstr "modul de adresare nu este acceptat" #: config/tc-avr.c:1177 msgid "can't predecrement" msgstr "nu se poate pre-decrementa" #: config/tc-avr.c:1180 msgid "pointer register Z required" msgstr "registru indicator Z este necesar" #: config/tc-avr.c:1199 msgid "postincrement not supported" msgstr "post-incrementarea nu este admisă" #: config/tc-avr.c:1209 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "registru indicator (Y sau Z) este necesar" #: config/tc-avr.c:1331 config/tc-xgate.c:1353 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "constrângere necunoscută „%c”" #: config/tc-avr.c:1394 config/tc-avr.c:2750 msgid "`,' required" msgstr "„,” este necesară" #: config/tc-avr.c:1415 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinație de operanzi nedefinită" #: config/tc-avr.c:1424 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "sărind peste instrucțiunea de două cuvinte" #: config/tc-avr.c:1612 config/tc-avr.c:1628 config/tc-avr.c:1759 #: config/tc-msp430.c:4504 config/tc-msp430.c:4523 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operand de adresă impară: %ld" #: config/tc-avr.c:1620 config/tc-avr.c:1639 config/tc-avr.c:1657 #: config/tc-avr.c:1668 config/tc-avr.c:1684 config/tc-avr.c:1692 #: config/tc-avr.c:1787 config/tc-avr.c:1794 config/tc-d10v.c:502 #: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4512 config/tc-msp430.c:4530 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operand în afara intervalului: %ld" #: config/tc-avr.c:1675 #, c-format msgid "operand out of range: 0x%lx" msgstr "operand în afara intervalului: 0x%lx" #: config/tc-avr.c:1780 config/tc-d10v.c:1591 config/tc-d30v.c:2011 #: config/tc-msp430.c:4601 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "linia %d: tip de realocare necunoscut: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1808 msgid "only constant expression allowed" msgstr "este permisă doar expresia constantă" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1862 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1460 #: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7003 config/tc-mn10200.c:774 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4649 config/tc-ppc.c:7746 #: config/tc-spu.c:868 config/tc-spu.c:1079 config/tc-v850.c:3336 #: config/tc-z80.c:3871 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect" #: config/tc-avr.c:1884 config/tc-ft32.c:231 config/tc-h8300.c:1928 #: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:912 config/tc-moxie.c:180 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747 #: config/tc-z8k.c:1233 msgid "can't find opcode " msgstr "nu se poate găsi codul operațional " #: config/tc-avr.c:1903 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "cod operațional ilegal %s pentru mcu %s" #: config/tc-avr.c:1919 #, c-format msgid "pseudo instruction `%s' not supported" msgstr "pseudo-instrucțiunea „%s” nu este acceptată" #: config/tc-avr.c:1941 msgid "garbage at end of line" msgstr "deșeuri la sfârșit de linie" #: config/tc-avr.c:2051 config/tc-pru.c:1900 #, c-format msgid "illegal %s relocation size: %d" msgstr "dimensiune de relocare %s ilegală: %d" #: config/tc-avr.c:2164 config/tc-avr.c:2218 #, c-format msgid "unknown record type %d (in %s)" msgstr "tip de înregistrare necunoscut %d (în %s)" #: config/tc-avr.c:2239 #, c-format msgid "Failed to create property section `%s'\n" msgstr "Nu s-a putut crea secțiunea de proprietate „%s”\n" #: config/tc-avr.c:2742 #, c-format msgid "%s requires value 0-2 as operand 1" msgstr "%s necesită valoarea 0-2 ca operand 1" #: config/tc-avr.c:2767 #, c-format msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u" msgstr "„%s %d” după „%s %d” din %s:%u" #: config/tc-avr.c:2770 #, c-format msgid "`%s %d' but no chunk open yet" msgstr "„%s %d”, dar niciun fragment nu este deschis încă" #: config/tc-avr.c:2858 #, c-format msgid "dangling `__gcc_isr %d'" msgstr "„__gcc_isr %d” suspendat" #: config/tc-avr.c:2860 msgid "dangling `__gcc_isr'" msgstr "„__gcc_isr” suspendat" #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613 msgid "missing ')'" msgstr "„)” lipsește" #: config/tc-bfin.c:428 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni specifice asamblorului Blackfin:\n" #: config/tc-bfin.c:429 #, c-format msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n" msgstr " -mcpu= specifică numele CPU-ului țintă\n" #: config/tc-bfin.c:430 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr " -mfdpic asamblează pentru ABI FDPIC\n" #: config/tc-bfin.c:431 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr " -mno-fdpic/-mnopic dezactivează -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:444 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina." #: config/tc-bfin.c:591 msgid "Parse failed." msgstr "Analizarea a eșuat." #: config/tc-bfin.c:666 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:682 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:702 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:717 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:729 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:739 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:746 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_16" #: config/tc-bpf.c:194 #, c-format msgid "-mdialect=%s is not valid. Expected normal or pseudoc" msgstr "-mdialect=%s nu este valid. Se aștepta normal sau pseudoc" #: config/tc-bpf.c:209 #, c-format msgid "-misa-spec=%s is not valid. Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf" msgstr "-misa-spec=%s nu este valid. Se aștepta v1, v2, v3, v4 sau xbpf" #: config/tc-bpf.c:229 #, c-format msgid "" "\n" "BPF options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni BPF:\n" #: config/tc-bpf.c:230 #, c-format msgid "" "BPF options:\n" " -EL generate code for a little endian machine\n" " -EB generate code for a big endian machine\n" " -mdialect=DIALECT set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n" " -misa-spec set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n" " -mxbpf alias for -misa-spec=xbpf\n" msgstr "" "Opțiuni BPF:\n" " -EL generează cod pentru o mașină little endian\n" " -EB generează cod pentru o mașină big endian\n" " -mdialect=DIALECT stabilește dialectul de asamblare (normal, pseudoc)\n" " -misa-spec stabilește specificațiile BPF ISA (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n" " -mxbpf alias pentru -misa-spec=xbpf\n" #: config/tc-bpf.c:577 msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits" msgstr "operandul instrucțiunii cu semn este în afara limitelor, trebuie să se încadreze în 32 de biți" #: config/tc-bpf.c:951 msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits" msgstr "valoare imediată în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți" #: config/tc-bpf.c:961 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits" msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți" #: config/tc-bpf.c:971 config/tc-bpf.c:981 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits" msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 16 de biți" #: config/tc-bpf.c:1360 #, c-format msgid "unexpected register name `%s' in expression" msgstr "nume de registru neașteptat „%s” în expresie" #: config/tc-bpf.c:1691 #, c-format msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n" msgstr "etichetă %% nevalidă în codul operațional BPF „%s”\n" #: config/tc-bpf.c:1738 #, c-format msgid "unrecognized instruction `%s'" msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”" #: config/tc-cr16.c:168 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "utilizând o lățime a câmpului de biți de zero" #: config/tc-cr16.c:176 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "lățimea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți" #: config/tc-cr16.c:186 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits" msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr[0] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octet: trunchiată la %d biți" msgstr[1] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octeți: trunchiată la %d biți" msgstr[2] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d de octeți: trunchiată la %d biți" #: config/tc-cr16.c:212 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "valoarea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți" #: config/tc-cr16.c:394 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Pereche de registre necunoscută - modul de indexare relativ: „%d”" #: config/tc-cr16.c:601 config/tc-crx.c:331 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "eroare internă: realocarea %d („%s”) nu este suportată de formatul de fișier obiect" #: config/tc-cr16.c:694 config/tc-i386.c:18106 config/tc-s390.c:2351 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT este deja în tabelul de simboluri" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:878 config/tc-crx.c:568 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s” luată ca 0" #: config/tc-cr16.c:928 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "expresie greșită GOT cu %s." #: config/tc-cr16.c:1039 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operand %d: expresie de utilizare ilegală: `%s`" #: config/tc-cr16.c:1104 config/tc-crx.c:1078 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registru necunoscut: „%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1112 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1186 config/tc-cr16.c:1261 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-cr16.c:1214 config/tc-cr16.c:1225 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Pereche de registre ilegală „%s” în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-cr16.c:1250 msgid "unmatched '['" msgstr "„[” fără corespondent" #: config/tc-cr16.c:1256 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "deșeurile după specificația indexului se ignoră" #: config/tc-cr16.c:1404 config/tc-crx.c:887 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”" #: config/tc-cr16.c:1416 config/tc-cr16.c:1423 config/tc-cr16.c:1440 #: config/tc-crx.c:899 config/tc-crx.c:906 config/tc-crx.c:923 #: config/tc-crx.c:1714 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Lipsesc parantezele pereche : „%s”" #: config/tc-cr16.c:1472 config/tc-crx.c:949 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepție necunoscută: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1555 config/tc-crx.c:1045 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parametru „cinv” ilegal: „%c”" #: config/tc-cr16.c:1576 config/tc-cr16.c:1615 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Pereche de registre necunoscută: „%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1584 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Pereche de registre ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1623 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Pereche de registre de index ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1662 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Registru de procesor necunoscut : „%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1670 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registru de procesor ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:1718 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Registru de procesor necunoscut (32 biți) : „%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1726 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registru de procesor pe 32 de biți ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-cr16.c:2071 config/tc-crx.c:1612 config/tc-crx.c:1629 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit" #: config/tc-cr16.c:2093 msgid "RA register is saved twice." msgstr "Registrul RA este salvat de două ori." #: config/tc-cr16.c:2097 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrelor." #: config/tc-cr16.c:2111 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "„%s” Combinație de registru-contorizare ilegală." #: config/tc-cr16.c:2117 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului." #: config/tc-cr16.c:2126 config/tc-crx.c:1621 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "„%s” are un rezultat nedefinit" #: config/tc-cr16.c:2134 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit" #: config/tc-cr16.c:2305 config/tc-crx.c:1527 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Număr incorect de operanzi" #: config/tc-cr16.c:2307 config/tc-crx.c:1529 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tip ilegal de operand (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2313 config/tc-crx.c:1535 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operand în afara intervalului (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2316 config/tc-crx.c:1538 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operandul are o deplasare impară (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2319 config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1553 #: config/tc-crx.c:1581 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operand ilegal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2452 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1903 #: config/tc-crx.h:77 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 2" #: config/tc-cr16.c:2475 config/tc-cris.c:1549 config/tc-cris.c:1557 #: config/tc-crx.c:1939 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3207 #: config/tc-hppa.c:3214 config/tc-sparc.c:1755 config/tc-sparc.c:1763 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Cod operațional necunoscut: „%s”" #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3891 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_simbol %lx" #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3895 config/tc-msp430.c:4995 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: simbol rezolvat" #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3901 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_subtip %d" #: config/tc-cris.c:904 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "Relaxarea la ramificările lungi pentru .arch common_v10_v32 nu este implementată" #: config/tc-cris.c:934 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "Operandul țintă LAPC complicat nu este un multiplu de doi. Utilizați LAPC.D" #: config/tc-cris.c:939 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Eroare internă găsită în md_convert_frag: offset %ld. Vă rugăm să raportați acest lucru." #: config/tc-cris.c:964 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistență internă în %s: bdapq fără simbol" #: config/tc-cris.c:977 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistență internă în %s: bdap.w fără niciun simbol" #: config/tc-cris.c:1001 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "alinierea secțiunii trebuie să fie >= 4 octeți pentru a verifica siguranța MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1010 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "locație periculoasă pentru MULS/MULU; se va acorda o aliniere mai mare" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1051 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "Gestionarea decalajelor în afara intervalului .word nu este implementată pentru .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1096 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr "gestionarea tabelului după majuscule-minuscule .word a eșuat: tabelul este prea mare" #: config/tc-cris.c:1228 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Cod operațional cu erori: „%s” „%s”\n" #: config/tc-cris.c:1655 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:1671 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:1723 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:1739 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1848 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Registru neimplementat „%s” specificat" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2092 msgid "Illegal operands" msgstr "Operanzi ilegali" #: config/tc-cris.c:2133 config/tc-cris.c:2173 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:2143 config/tc-cris.c:2194 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:2178 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2183 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2199 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2204 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:2230 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "Dimensiunea realocării TLS nu se potrivește cu dimensiunea operandului" #: config/tc-cris.c:2231 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "Dimensiunea realocării PIC nu se potrivește cu dimensiunea operandului" #: config/tc-cris.c:3378 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se apelează gen_cond_branch_32 pentru .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3382 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "Ramificare condițională pe 32 de biți generată" #: config/tc-cris.c:3443 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Expresia complexă nu este acceptată" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3593 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Apel greșit la md_atof () - formatele cu virgulă mobilă nu sunt acceptate" #: config/tc-cris.c:3634 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "Realocarea relativă la PC trebuie să fie rezolvată trivial" #: config/tc-cris.c:3706 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:3714 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3722 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:3729 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3739 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3746 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3753 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți: %ld" #: config/tc-cris.c:3760 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld" #: config/tc-cris.c:3804 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Utilizați „--help” pentru a vedea modul de utilizare și opțiunile pentru acest asamblor.\n" #: config/tc-cris.c:3816 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "„--no-underscore” nu este validă cu formatul a.out" #: config/tc-cris.c:3828 msgid "--pic is invalid for this object format" msgstr "„--pic” nu este validă pentru acest format de obiect" #: config/tc-cris.c:3842 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr " nu este validă în --march=: %s" #: config/tc-cris.c:3951 config/tc-ft32.c:686 config/tc-moxie.c:772 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Eroare de semantică. Acest tip de operand nu poate fi realocat, trebuie să fie o constantă în timp de asamblare." #: config/tc-cris.c:3999 config/tc-ft32.c:706 config/tc-moxie.c:820 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "Nu se poate genera tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:4012 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opțiuni specifice CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:4014 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H nu execută, afișează acest text de ajutor; depreciat\n" #: config/tc-cris.c:4016 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N avertizează atunci când ramurile sunt extinse la salturi\n" #: config/tc-cris.c:4018 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr "" " --underscore simbolurile utilizatorului sunt în mod normal precedate\n" " cu liniuță de subliniere\n" #: config/tc-cris.c:4020 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Registrele nu vor avea nevoie de niciun prefix.\n" #: config/tc-cris.c:4022 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore simbolurile de utilizator nu au niciun prefix\n" #: config/tc-cris.c:4024 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Registrele vor avea nevoie de un prefix „$”.\n" #: config/tc-cris.c:4027 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tactivează generarea de cod independent de poziție\n" #: config/tc-cris.c:4030 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tgenerează cod pentru ; alegerile valide pentru\n" "\t\t\t\t sunt v0_v10, v10, v32 și common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4078 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Realocare relativă la PC nevalidă" #: config/tc-cris.c:4123 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Depășiri .word (%ld) cu semn ajustate: instrucțiunea „switch” este prea mare." #: config/tc-cris.c:4153 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--underscore”" #: config/tc-cris.c:4162 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--no-underscore”" #: config/tc-cris.c:4199 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operand .syntax necunoscut" #: config/tc-cris.c:4209 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "Pseudodirectiva .file este valabilă numai atunci când se generează ELF" #: config/tc-cris.c:4221 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "Pseudodirectiva .loc este valabilă numai atunci când se generează ELF" #: config/tc-cris.c:4236 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "problemă de inconsistență internă: %s apelat pentru %d octeți" #: config/tc-cris.c:4388 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operand necunoscut pentru .arch" #: config/tc-cris.c:4397 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch necesită o opțiune --march=.... corespunzătoare" #: config/tc-crx.c:708 config/tc-crx.c:728 config/tc-crx.c:743 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'" msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-crx.c:771 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Scară ilegală - „%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-crx.c:1086 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'" msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”" #: config/tc-crx.c:1215 #, c-format msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" msgstr "Registru de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-crx.c:1222 #, c-format msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'" msgstr "Registru special de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”" #: config/tc-crx.c:1542 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valoare nevalidă a operandului DISPU4 (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1546 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valoare nevalidă a operandului CST4 (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1549 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "Valoarea operandului nu este în limita superioară de 64 Ko (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1683 msgid "Invalid register in register list" msgstr "Registru nevalid în lista de registre" #: config/tc-crx.c:1737 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a co-procesorului" #: config/tc-crx.c:1745 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre speciale a co-procesorului" #: config/tc-crx.c:1764 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a utilizatorului" #: config/tc-crx.c:1783 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre" #: config/tc-crx.c:1789 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Maxim %d biți pot fi definiți în operandul „mask16”." #: config/tc-crx.c:1798 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "restul liniei este ignorat; primul caracter ignorat este „%c”" #: config/tc-crx.c:1806 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operand „mask16” ilegal, operația este nedefinită - „%s”" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1812 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate împreună" #: config/tc-crx.c:1818 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate fără registre suplimentare" #. Variable not in small data read only segment accessed #. using small data read only anchor. #: config/tc-csky.c:1173 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2039 #: config/tc-microblaze.c:2341 config/tc-microblaze.c:2364 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: config/tc-csky.c:1175 #, c-format msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)" msgstr "decalajul pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%lx)" #: config/tc-csky.c:1288 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "abi în virgulă mobilă necunoscută „%s”\n" #: config/tc-csky.c:1432 #, c-format msgid "C-SKY assembler options:\n" msgstr "Opțiunile asamblorului C-SKY:\n" #: config/tc-csky.c:1434 #, c-format msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:" msgstr " -march=ARCH\t\t\tselectează arhitectura ARCH:" #: config/tc-csky.c:1453 #, c-format msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:" msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tselectează procesorul CPU:" #: config/tc-csky.c:1480 #, c-format msgid " -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:" msgstr "" " -mfloat-abi=ABI\t\tselectează un ABI pentru pentru a lucra cu numere\n" " în virgulă mobilă:" #: config/tc-csky.c:1499 #, c-format msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n" msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tgenerează cod little-endian\n" #: config/tc-csky.c:1501 #, c-format msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n" msgstr " -EB -mbig-endian\t\tgenerează cod big-endian\n" #: config/tc-csky.c:1503 #, c-format msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n" msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerează cod independent de poziție\n" #: config/tc-csky.c:1506 #, c-format msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n" msgstr " -mljump\t\t\ttransformă jbf, jbt, jbr în jmpi (numai pentru CK800)\n" #: config/tc-csky.c:1508 #, c-format msgid " -mno-ljump\n" msgstr " -mno-ljump\n" #: config/tc-csky.c:1512 #, c-format msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n" msgstr "" " -mbranch-stub\t\t\tactivează cioturile de ramificare pentru apelurile\n" " relative la PC\n" #: config/tc-csky.c:1514 #, c-format msgid " -mno-branch-stub\n" msgstr " -mno-branch-stub\n" #: config/tc-csky.c:1518 #, c-format msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n" msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\ttransformă jbsr în bsr\n" #: config/tc-csky.c:1520 #, c-format msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" #: config/tc-csky.c:1522 #, c-format msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n" msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransformă jsri în bsr\n" #: config/tc-csky.c:1524 #, c-format msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" #: config/tc-csky.c:1527 #, c-format msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n" msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\timplementează lrw ca movih + ori\n" #: config/tc-csky.c:1529 #, c-format msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n" msgstr " -melrw\t\t\tactivează lrw extins (numai pentru CK800)\n" #: config/tc-csky.c:1531 #, c-format msgid " -mno-elrw\n" msgstr " -mno-elrw\n" #: config/tc-csky.c:1534 #, c-format msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n" msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\temite literali după fiecare funcție\n" #: config/tc-csky.c:1536 #, c-format msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" #: config/tc-csky.c:1538 #, c-format msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n" msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\temite literali după instrucțiunile de ramificare\n" #: config/tc-csky.c:1540 #, c-format msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" #: config/tc-csky.c:1543 #, c-format msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n" msgstr " -mistack\t\t\tactivează instrucțiunile stivei de întreruperi\n" #: config/tc-csky.c:1545 #, c-format msgid " -mno-istack\n" msgstr " -mno-istack\n" #: config/tc-csky.c:1548 #, c-format msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n" msgstr " -mhard-float\t\t\tactivează instrucțiunile în virgulă mobilă hardware\n" #: config/tc-csky.c:1550 #, c-format msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n" msgstr " -mmp\t\t\t\tactivează instrucțiunile multiprocesor\n" #: config/tc-csky.c:1552 #, c-format msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n" msgstr " -mcp\t\t\t\tactivează instrucțiunile co-procesorului\n" #: config/tc-csky.c:1554 #, c-format msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n" msgstr " -mcache\t\t\tactivează instrucțiunea de pre-achiziționare a datelor din cache\n" #: config/tc-csky.c:1556 #, c-format msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n" msgstr " -msecurity\t\t\tactivează instrucțiunile de securitate\n" #: config/tc-csky.c:1558 #, c-format msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n" msgstr " -mtrust\t\t\tactivează instrucțiunile de confianță\n" #: config/tc-csky.c:1560 #, c-format msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n" msgstr " -mdsp\t\t\t\tactivează instrucțiunile DSP\n" #: config/tc-csky.c:1562 #, c-format msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n" msgstr " -medsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP îmbunătățite\n" #: config/tc-csky.c:1564 #, c-format msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n" msgstr " -mvdsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP vectoriale\n" #: config/tc-csky.c:1797 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub" msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) nu acceptă „-mbranch-stub”" #: config/tc-csky.c:1802 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub" msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată cu „-mbranch-stub”" #: config/tc-csky.c:1810 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802" msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată pentru ck801/ck802" #: config/tc-csky.c:1837 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802" msgstr "„-mljump” este ignorată pentru ck801/ck802" #: config/tc-csky.c:2119 config/tc-mcore.c:689 msgid "more than 65K literal pools" msgstr "mai mult de 65K fonduri literale" #: config/tc-csky.c:2366 read.c:3839 #, c-format msgid "bad floating literal: %s" msgstr "literal în virgulă mobilă eronat: %s" #: config/tc-csky.c:2514 config/tc-mcore.c:743 msgid "missing ']'" msgstr "„]” lipsește" #: config/tc-csky.c:2542 config/tc-mips.c:14364 config/tc-mips.c:14418 #: config/tc-mips.c:14432 config/tc-score.c:2686 config/tc-score.c:2732 msgid "unrecognized opcode" msgstr "cod operațional nerecunoscut" #: config/tc-csky.c:3673 config/tc-mcore.c:1164 msgid "translating mgeni to movi" msgstr "conversia mgeni în movi" #: config/tc-csky.c:5319 config/tc-tilegx.c:1443 config/tc-tilepro.c:1306 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %d" msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %d" #: config/tc-csky.c:5942 msgid "second operand must be 4" msgstr "al doilea operand trebuie să fie 4" #: config/tc-csky.c:5966 config/tc-mcore.c:1527 msgid "second operand must be 1" msgstr "al doilea operand trebuie să fie 1" #: config/tc-csky.c:6039 config/tc-xtensa.c:1989 msgid "register number out of range" msgstr "număr de registru în afara intervalului" #: config/tc-csky.c:6049 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15" msgstr "registrul sursă/destinație al operatorului pe 64 de biți trebuie să fie mai mic de 15" #: config/tc-csky.c:7871 msgid "the first operand must be a symbol" msgstr "primul operand trebuie să fie un simbol" #: config/tc-csky.c:7880 msgid "missing stack size" msgstr "dimensiunea stivei lipsește" #: config/tc-csky.c:7893 config/tc-score.c:4237 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" msgstr "valoarea nu este în intervalul [0, 0xffffffff]" #: config/tc-csky.c:7903 config/tc-mcore.c:782 msgid "operand must be a constant" msgstr "operandul trebuie să fie o constantă" #: config/tc-d10v.c:215 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opțiuni D10V:\n" "-O optimizează; va efectua unele operații în paralel\n" "--gstabs-packing împachetează instrucțiunile scurte adiacente împreună\n" " chiar și atunci când este specificată „--gstabs”;\n" " activată în mod implicit\n" "--no-gstabs-packing dacă este specificată „--gstabs”, nu împachetează\n" " instrucțiunile adiacente împreună\n" #: config/tc-d10v.c:572 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operandul nu este o valoare imediată" #: config/tc-d10v.c:589 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operand în afara intervalului: %lu" #: config/tc-d10v.c:649 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel cu o altă instrucțiune." #: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflict de împachetare: %s trebuie să expedieze secvențial" #: config/tc-d10v.c:810 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflict de resursă (R%d)" #: config/tc-d10v.c:813 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflict de resursă (A%d)" #: config/tc-d10v.c:815 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflict de resursă (PSW)" #: config/tc-d10v.c:817 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflict de resursă (fanion C)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflict de resursă (fanion F)" #: config/tc-d10v.c:969 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel" #: config/tc-d10v.c:972 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Instrucțiunile lungi nu pot fi combinate." #: config/tc-d10v.c:1005 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una dintre aceste instrucțiuni nu poate fi executată în paralel." #: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1034 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Două instrucțiuni IU nu pot fi executate în paralel" #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033 #: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Schimbarea ordinii instrucțiunilor" #: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1041 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Două instrucțiuni MU nu pot fi executate în paralel" #: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1061 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Este posibil ca instrucțiunea IU să nu se afle în containerul din stânga" #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "Instrucțiunea din containerul R este strivită de instrucțiunea de control al fluxului din containerul L." #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1072 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Este posibil ca instrucțiunea MU să nu se afle în containerul din dreapta" #: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1084 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tip de execuție necunoscut pasat la write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1187 config/tc-d10v.c:1360 msgid "bad opcode or operands" msgstr "cod operațional sau operanzi greșiți" #: config/tc-d10v.c:1262 msgid "value out of range" msgstr "valoare în afara intervalului" #: config/tc-d10v.c:1336 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operand ilegal - s-a găsit un nume de registru unde nu se aștepta niciunul" #: config/tc-d10v.c:1371 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Numărul registrului trebuie să fie PAR" #: config/tc-d10v.c:1374 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "Utilizare neacceptată a sp" #: config/tc-d10v.c:1393 #, c-format msgid "cr%d is a reserved control register" msgstr "cr%d este un registru de control rezervat" #: config/tc-d10v.c:1568 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "linia %d: rep sau repi trebuie să includă cel puțin 4 instrucțiuni" #: config/tc-d10v.c:1760 msgid "can't find previous opcode " msgstr "nu se poate găsi codul operațional anterior " #: config/tc-d10v.c:1772 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "nu s-a putut asambla: %s" #: config/tc-d10v.c:1787 config/tc-d10v.c:1809 config/tc-d30v.c:1741 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "Nu se pot amesteca instrucțiunile conform specificațiilor" #: config/tc-d30v.c:146 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Numele registrului %s intră în conflict cu simbolul cu același nume" #: config/tc-d30v.c:236 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whose names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni D30V:\n" "-O face ca instrucțiunile scurte adiacente să fie paralele,\n" " dacă este posibil\n" "-n avertizează cu privire la toate NOP-urile inserate de\n" " către asamblor\n" "-N avertizează cu privire la NOP-urile inserate după\n" " multiplicarea cuvintelor\n" "-c avertizează cu privire la simbolurile ale căror nume se\n" " potrivesc cu numele registrelor\n" "-C opusul lui „-c”; „-c” este opțiunea implicită\n" #: config/tc-d30v.c:364 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tip realocare neașteptată pe 12 biți" #: config/tc-d30v.c:371 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tip realocare neașteptată pe 18 biți" #: config/tc-d30v.c:622 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP inserat" #: config/tc-d30v.c:623 msgid "sequential" msgstr "secvențial" #: config/tc-d30v.c:623 msgid "parallel" msgstr "paralel" #: config/tc-d30v.c:1030 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Instrucțiunile nu pot fi executate în paralel" #: config/tc-d30v.c:1043 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze" #: config/tc-d30v.c:1050 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze în execuție paralelă" #: config/tc-d30v.c:1063 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "instrucțiunea specială din stânga „%s” omoară instrucțiunea „%s” din containerul din dreapta" #: config/tc-d30v.c:1074 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Executarea lui %s în serie inversă cu %s s-ar putea să nu funcționeze" #: config/tc-d30v.c:1077 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Executarea lui %s în IU în serie inversă poate să nu funcționeze" #: config/tc-d30v.c:1265 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Registru cu număr impar utilizat ca țintă a unei instrucțiuni multiregistru" #: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "cod de condiție necunoscut: %s" #: config/tc-d30v.c:1358 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu nu acceptă codul de condiție %s" #: config/tc-d30v.c:1393 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "cod operațional necunoscut: %s" #: config/tc-d30v.c:1404 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "operanzii pentru codul operațional „%s” nu se potrivesc cu niciun format valid" #: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "Nu se poate asambla instrucțiunea" #: config/tc-d30v.c:1621 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "Primul cod operațional este lung. Nu se pot amesteca instrucțiunile specificate." #: config/tc-d30v.c:1691 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugat între multiplicarea și încărcarea cuvântului" #: config/tc-d30v.c:1693 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugată între multiplicarea de cuvânt și multiplicarea pe 16 biți" #: config/tc-d30v.c:1725 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "Instrucțiunea utilizează versiunea lungă, deci nu poate fi amestecată așa cum este specificat" #: config/tc-d30v.c:1852 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valoare prea mare pentru a încăpea în %d biți" #: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d" #: config/tc-dlx.c:213 msgid "missing .proc" msgstr "lipsește .proc" #: config/tc-dlx.c:230 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr ".endfunc lipsește pentru .proc anterior" #: config/tc-dlx.c:320 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>" #: config/tc-dlx.c:434 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de stocare: <%s>" #: config/tc-dlx.c:614 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Eroare de expresie pentru modificatorul operandului %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:627 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresie nevalidă după %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2452 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Cod operațional necunoscut „%s”." #: config/tc-dlx.c:701 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "Nu se poate stabili dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:715 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Missing arguments for opcode <%s>." #: config/tc-dlx.c:749 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Prea mulți operanzi: %s" #: config/tc-dlx.c:787 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Atât the_insn.HI cât și the_insn.LO sunt activate : %s" #: config/tc-dlx.c:857 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii numărului de registru." #: config/tc-dlx.c:870 msgid "failed general register sanity check." msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii registrului general." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:878 msgid "Invalid operands" msgstr "Operanzi nevalabili" #: config/tc-dlx.c:1097 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "eticheta „$%d” a fost redefinită" #: config/tc-dlx.c:1135 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expresie nevalidă după # numărul\n" #: config/tc-dlx.c:1180 config/tc-m32r.c:2272 config/tc-nds32.c:7832 #: config/tc-sparc.c:4021 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "eroare internă: nu se poate exporta tipul de realocare %d („%s”)" #: config/tc-epiphany.c:126 #, c-format msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice EPIPHANY:\n" #: config/tc-epiphany.c:363 msgid "register number too large for push/pop" msgstr "numărul registrului este prea mare pentru push/pop" #: config/tc-epiphany.c:367 msgid "register is out of order" msgstr "registrul nu este în ordine" #: config/tc-epiphany.c:381 msgid "malformed reglist in push/pop" msgstr "listă de registre formată greșit în push/pop" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:427 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" msgstr "registrul de destinație modificat prin deplasarea-post-modificare a adresei" #: config/tc-epiphany.c:428 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" msgstr "ldrd/strd necesită o pereche de registre par:impar" #: config/tc-epiphany.c:816 config/tc-m32r.c:1784 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Adăugare la un simbol nerezolvat și nu la limita cuvântului." #: config/tc-fr30.c:81 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:134 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere." #: config/tc-frv.c:403 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Cpu necunoscut -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:456 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice FRV:\n" #: config/tc-frv.c:457 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n pune datele <= n octeți în zona de date mici\n" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de GPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de GPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de FPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de FPR-uri\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float marchează fișierul generat ca utilizând software-ul FP\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 8 octeți\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 4 octeți\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni FP de dublă precizie\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni multimedia\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni de adunare/scădere multiple\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack permite împachetarea instrucțiunilor\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack nu permite ca instrucțiunile să fie împachetate\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic marchează fișierul generat ca utilizând un cod mic independent de poziție\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC marchează fișierul generat ca utilizând un cod mare independent de poziție\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic marchează fișierul generat ca utilizând cod independent de poziție pentru biblioteci\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic asamblează pentru FDPIC ABI\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic dezactivează „-mpic”, „-mPIC”, „-mlibrary-pic” și „-mfdpic”\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " înregistrează tipul de cpu\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats afișează statisticile pentru rezolvările tomcat\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug depanarea rezolvărilor tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1160 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "Împachetarea VLIW utilizată pentru „-mno-pack”" #: config/tc-frv.c:1170 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "Instrucțiune neacceptată de această arhitectură" #: config/tc-frv.c:1180 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "Încălcarea constrângerii de împachetare VLIW" #: config/tc-frv.c:1771 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "Realocarea %s nu este sigură pentru %s" #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102 msgid "expecting register" msgstr "se aștepta un registru" #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121 #: config/tc-moxie.c:137 msgid "illegal register number" msgstr "număr de registru ilegal" #: config/tc-ft32.c:238 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "cod operațional necunoscut %s" #: config/tc-ft32.c:263 #, c-format msgid "unknown width specifier '.%c'" msgstr "specificator de lățime necunoscut „.%c”" #: config/tc-ft32.c:386 msgid "internal error in argument parsing" msgstr "eroare internă în analizarea argumentelor" #: config/tc-ft32.c:399 msgid "expected comma separator" msgstr "se aștepta o virgulă ca separator" #: config/tc-ft32.c:411 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:505 #: config/tc-moxie.c:515 config/tc-moxie.c:538 config/tc-moxie.c:551 #: config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" msgstr "elementele suplimentare din linie sunt ignorate" #: config/tc-ft32.c:471 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:582 msgid "bad call to md_atof" msgstr "apel greșit la md_atof" #: config/tc-ft32.c:521 #, c-format msgid "FT32 options:\n" msgstr "Opțiuni FT32:\n" #: config/tc-ft32.c:522 #, c-format msgid "" "\n" "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n" "\t\t\t\n" msgstr "" "\n" "-no-relax\t\tnu relaxează realocările\n" "\t\t\t\n" #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler #. error if we ever hit them. #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40 msgid "estimate size\n" msgstr "dimensiunea estimată\n" #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-h8300.c:176 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "secțiune nouă „%s” definită fără atribute - acest lucru poate cauza probleme" #: config/tc-h8300.c:441 config/tc-h8300.c:449 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Registrul nu este valabil pentru H8/300" #: config/tc-h8300.c:530 msgid "invalid operand size requested" msgstr "dimensiune nevalidă a operandului solicitat" #: config/tc-h8300.c:635 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Listă de registre nevalidă pentru ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:661 config/tc-h8300.c:666 config/tc-h8300.c:673 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "nepotrivire între registru și sufix" #: config/tc-h8300.c:678 msgid "invalid suffix after register." msgstr "sufix nevalid după registru." #: config/tc-h8300.c:700 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "adresă prea mare pentru tabelul vectorial jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:727 config/tc-h8300.c:839 config/tc-h8300.c:849 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Registru indicator de dimensiune greșită pentru arhitectură." #: config/tc-h8300.c:786 config/tc-h8300.c:794 config/tc-h8300.c:823 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "se aștepta @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:812 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "se aștepta .L, .W sau .B pentru registrul în modul de adresare indexată" #: config/tc-h8300.c:1006 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "se aștepta un mod de adresare valid pentru mova: \"@(disp, ea.sz),ERn" #: config/tc-h8300.c:1024 config/tc-h8300.c:1033 msgid "expected register" msgstr "se aștepta un registru" #: config/tc-h8300.c:1049 msgid "expected closing paren" msgstr "se aștepta o paranteză de închidere" #: config/tc-h8300.c:1108 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "nu se poate utiliza partea superioară a registrului în operandul %d" #: config/tc-h8300.c:1265 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul %s" #: config/tc-h8300.c:1274 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "nepotrivire între dimensiunea codului operațional și dimensiunea operandului" #: config/tc-h8300.c:1310 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operand %s0x%lx în afara intervalului." #: config/tc-h8300.c:1420 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "Nu se poate calcula dimensiunea operandului.\n" #: config/tc-h8300.c:1470 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300" #: config/tc-h8300.c:1475 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1481 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1542 config/tc-h8300.c:1562 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Se necesită nr. 1 sau nr. 2 aici" #: config/tc-h8300.c:1557 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "nr.4 nu este valabil pentru H8/300." #: config/tc-h8300.c:1664 config/tc-h8300.c:1736 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "operandul de ramificare are un decalaj impar (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1774 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 16 biți" #: config/tc-h8300.c:1783 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "operandul sursă trebuie să fie un registru pe 8 biți" #: config/tc-h8300.c:1791 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "operandul de destinație trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți" #: config/tc-h8300.c:1798 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 8 biți" #: config/tc-h8300.c:1806 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "operandul sursă trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #: config/tc-h8300.c:1814 config/tc-mips.c:14380 config/tc-mips.c:14441 #: config/tc-mmix.c:469 config/tc-mmix.c:481 config/tc-mmix.c:2536 #: config/tc-mmix.c:2560 config/tc-mmix.c:2833 msgid "invalid operands" msgstr "operanzi nevalabili" #: config/tc-h8300.c:1845 msgid "operand/size mis-match" msgstr "nepotrivire operand/dimensiune" #: config/tc-h8300.c:1944 config/tc-sh.c:2538 config/tc-z8k.c:1243 msgid "unknown opcode" msgstr "cod operațional necunoscut" #: config/tc-h8300.c:1977 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "operand nevalid în ldm" #: config/tc-h8300.c:1986 msgid "invalid operand in stm" msgstr "operand nevalid în stm" #: config/tc-h8300.c:2185 #, c-format msgid "Invalid argument to --mach option: %s" msgstr "Argument nevalid pentru opțiunea --mach: %s" #: config/tc-h8300.c:2196 #, c-format msgid " H8300-specific assembler options:\n" msgstr " Opțiuni de asamblare specifice H8300:\n" #: config/tc-h8300.c:2197 #, c-format msgid "" " -mach= Set the H8300 machine type to one of:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" msgstr "" " -mach= stabilește tipul de mașină H8300 la unul dintre următoarele:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" #: config/tc-h8300.c:2200 #, c-format msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n" msgstr " -h-tick-hex acceptă constantele hexazecimale de tip H'00\n" #: config/tc-h8300.c:2209 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "apel la tc_aout_fix_to_chars\n" #: config/tc-h8300.c:2218 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "apel la md_convert_frag\n" #: config/tc-h8300.c:2269 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-h8300.c:2284 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "Referință neașteptată la un simbol într-o secțiune fără cod" #: config/tc-h8300.c:2321 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2535 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3882 config/tc-tic6x.c:4514 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "Nu se poate reprezenta tipul de realocare %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Câmp în afara intervalului [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1055 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Câmpul nu este aliniat corespunzător [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1108 msgid "Missing .exit\n" msgstr ".exit lipsește\n" #: config/tc-hppa.c:1111 msgid "Missing .procend\n" msgstr ".procend lipsește\n" #: config/tc-hppa.c:1264 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Selector de câmp nevalid. Se presupune F%%." #: config/tc-hppa.c:1287 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segment greșit în expresie." #: config/tc-hppa.c:1312 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Anulare nevalidă: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1378 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "Nu se poate gestiona corecția" #: config/tc-hppa.c:1662 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ignorată\n" #: config/tc-hppa.c:1666 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c afișează un avertisment dacă se găsește un comentariu\n" #: config/tc-hppa.c:1732 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "nicio intrare hppa_fixup pentru tipul de corecție 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1911 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Realocare necunoscută întâlnită în md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2099 config/tc-hppa.c:2124 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registru nedefinit: „%s”." #: config/tc-hppa.c:2158 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Simbol non-absolut: „%s”." #: config/tc-hppa.c:2173 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constantă absolută nedefinită: „%s”." #: config/tc-hppa.c:2204 config/tc-hppa.c:5691 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "nu s-a putut actualiza arhitectura și mașina" #: config/tc-hppa.c:2242 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condiție de comparare FP nevalidă: %s" #: config/tc-hppa.c:2297 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Completător FTEST nevalid: %s" #: config/tc-hppa.c:2363 config/tc-hppa.c:2400 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Format nevalid al operandului FP: %3s" #: config/tc-hppa.c:2518 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segment greșit (trebuie să fie absolut)." #: config/tc-hppa.c:2578 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Locație nevalidă a argumentului: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2607 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Descriere nevalidă a argumentului: %d" #: config/tc-hppa.c:3442 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Completare de încărcare indexată nevalidă." #: config/tc-hppa.c:3447 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Sintaxa completării de încărcare indexată nu este validă." #: config/tc-hppa.c:3481 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Completare de încărcare/stocare scurtă nevalidă." #: config/tc-hppa.c:3542 config/tc-hppa.c:3547 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Completare scurtă de octeți de stocare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:3862 config/tc-hppa.c:3868 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Completare combinație stânga/dreapta nevalidă" #: config/tc-hppa.c:3917 config/tc-hppa.c:3924 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Completare de permutare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4024 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condiție de adăugare nevalidă: %s" #: config/tc-hppa.c:4040 config/tc-hppa.c:4050 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condiție de adăugare și ramificare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4071 config/tc-hppa.c:4216 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4111 #, c-format msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" msgstr "Condiție incorectă de ramificare pe bit: %c" #: config/tc-hppa.c:4114 msgid "Missing Branch On Bit Condition" msgstr "Lipsește condiția de ramificare pe bit" #: config/tc-hppa.c:4199 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă: %s" #: config/tc-hppa.c:4231 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condiție de comparare și ramificare nevalidă" #: config/tc-hppa.c:4327 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condiție de instrucțiune logică nevalidă." #: config/tc-hppa.c:4389 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Stare de deplasare/extragere/depozitare nevalidă." #: config/tc-hppa.c:4506 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condiție de instrucțiune unitară nevalidă." #: config/tc-hppa.c:4985 config/tc-hppa.c:5017 config/tc-hppa.c:5048 #: config/tc-hppa.c:5078 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Ramificare la o adresă nealiniată" #: config/tc-hppa.c:5260 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificator SFU nevalid" #: config/tc-hppa.c:5310 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificator COPR nevalid" #: config/tc-hppa.c:5440 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Format de operand în virgulă mobilă nevalid." #: config/tc-hppa.c:5560 config/tc-hppa.c:5580 config/tc-hppa.c:5600 #: config/tc-hppa.c:5620 config/tc-hppa.c:5640 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registru nevalid pentru precizie simplă fmpyadd sau fmpysub" #: config/tc-hppa.c:5708 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Operanzi nevalabili %s" #: config/tc-hppa.c:5718 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Valorile imediate %d și %d vor avea un comportament nedefinit." #: config/tc-hppa.c:5770 config/tc-hppa.c:6959 config/tc-hppa.c:7014 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC (lanț de etichete corupt)" #: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:7017 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC" #: config/tc-hppa.c:5832 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "Argumentul pentru .BLOCK/.BLOCKZ trebuie să fie cuprins între 0 și 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5923 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argument .CALL nevalid: %s" #: config/tc-hppa.c:6065 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo nu se află într-o definiție de procedură" #: config/tc-hppa.c:6083 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "Parametrul FRAME trebuie să fie un multiplu de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6100 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Valoarea pentru ENTRY_GR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 3...18\n" #: config/tc-hppa.c:6111 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Valoarea pentru ENTRY_FR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 12...21\n" #: config/tc-hppa.c:6120 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Valoarea pentru ENTRY_SR trebuie să fie 3\n" #: config/tc-hppa.c:6169 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argument .CALLINFO nevalid: %s" #: config/tc-hppa.c:6291 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat" #: config/tc-hppa.c:6307 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry plasată greșit. Se ignoră." #: config/tc-hppa.c:6311 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Lipsește .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6375 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "expresia .REG trebuie să fie un registru" #: config/tc-hppa.c:6391 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă; se presupune zero" #: config/tc-hppa.c:6402 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG trebuie să utilizeze o etichetă" #: config/tc-hppa.c:6404 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU trebuie să utilizeze o etichetă" #: config/tc-hppa.c:6459 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Simbolul „%s” nu a putut fi creat." #: config/tc-hppa.c:6508 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT trebuie să apară în cadrul unei proceduri" #: config/tc-hppa.c:6512 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Lipsește .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6516 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Nu există .ENTRY pentru acest .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6556 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Se utilizează ENTRY în loc de CODE în directiva de export pentru %s" #: config/tc-hppa.c:6675 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT nedefinit (ignorat): %s" #: config/tc-hppa.c:6698 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "Nu se poate defini simbolul de export: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6789 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Lipsește numele etichetei în .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6794 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "argumentele .LABEL suplimentare sunt ignorate." #: config/tc-hppa.c:6810 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "Pseudo-operatorul .LEAVE nu este acceptat" #: config/tc-hppa.c:6848 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Argument .LEVEL nerecunoscut\n" #: config/tc-hppa.c:6881 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Nu se poate defini un simbol static: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6913 msgid "Nested procedures" msgstr "Proceduri imbricate" #: config/tc-hppa.c:6923 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Nu se poate aloca descriptorul de derulare\n" #: config/tc-hppa.c:7021 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend plasat greșit" #: config/tc-hppa.c:7024 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Lipsește .callinfo pentru această procedură" #: config/tc-hppa.c:7027 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Lipsește .EXIT pentru un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7064 msgid "Not in a space.\n" msgstr "Nu este într-un spațiu.\n" #: config/tc-hppa.c:7067 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "Nu este într-un subspațiu.\n" #: config/tc-hppa.c:7155 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argument .SPACE nevalid" #: config/tc-hppa.c:7201 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Nu se pot modifica spațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră" #: config/tc-hppa.c:7326 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Spațiu nedefinit: „%s” Presupunând că numărul spațiului = 0." #: config/tc-hppa.c:7349 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Trebuie să se afle într-un spațiu înainte de a modifica sau declara subspații.\n" #: config/tc-hppa.c:7353 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Nu se pot modifica subspațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră" #: config/tc-hppa.c:7387 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "Parametrii unui subspațiu existent nu pot fi modificați" #: config/tc-hppa.c:7438 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2" #: config/tc-hppa.c:7485 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "FIRST nu este acceptat ca argument .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7487 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argument .SUBSPACE nevalid" #: config/tc-hppa.c:7675 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Eroare internă: Imposibil de găsit spațiul care conține %s." #: config/tc-hppa.c:8236 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "Opțiunea „-R” nu este acceptată pe această țintă." #: config/tc-hppa.c:8258 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "eroare internă: pierderea codului operațional: „%s” „%s”\n" #: config/tc-hppa.c:8268 config/tc-sparc.c:999 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Asamblor defect. Nu s-a încercat asamblarea." #: config/tc-i386.c:1709 #, c-format msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])" msgstr "dimensiune nevalidă a unui singur nop: %d (se așteaptă la [0, %d])" #: config/tc-i386.c:1755 msgid "jump over nop padding out of range" msgstr "sare peste nop de umplere în afara intervalului" #: config/tc-i386.c:2097 msgid "same oszc flag used twice" msgstr "același fanion oszc folosit de două ori" #: config/tc-i386.c:2134 config/tc-i386.c:2145 config/tc-i386.c:2182 #: config/tc-i386.c:2193 msgid "unrecognized pseudo-suffix" msgstr "pseudo-sufixe nerecunoscut" #: config/tc-i386.c:2159 msgid "scc= value must be between 0 and 15 (decimal)" msgstr "valoarea scc= trebuie să fie între 1 și 15 (zecimal)" #: config/tc-i386.c:2229 msgid "unrecognized oszc flags or illegal `,' in pseudo-suffix" msgstr "fanioane oszc nerecunoscute sau „,” ilegală în pseudo-sufix" #: config/tc-i386.c:2247 msgid "missing `}' or `,' in pseudo-suffix" msgstr "lipsește „}” sau „,” în pseudo-sufix" #: config/tc-i386.c:2981 #, c-format msgid "0x% shortened to 0x%" msgstr "0x% prescurtat la 0x%" #: config/tc-i386.c:3078 config/tc-i386.c:4695 config/tc-i386.c:4706 #: config/tc-i386.c:10751 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "același tip de prefix folosit de două ori" #: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:3418 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "Modul pe 64 de biți nu este acceptat pe „%s”." #: config/tc-i386.c:3097 config/tc-i386.c:3425 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "Modul pe 32 de biți nu este acceptat pe „%s”." #: config/tc-i386.c:3149 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argument greșit pentru directiva de sintaxă." #: config/tc-i386.c:3206 #, c-format msgid "bad argument to %s_check directive." msgstr "argument greșit pentru directiva %s_check." #: config/tc-i386.c:3210 #, c-format msgid "missing argument for %s_check directive" msgstr "argument lipsă pentru directiva %s_check" #: config/tc-i386.c:3237 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s”" #: config/tc-i386.c:3305 msgid "missing cpu architecture" msgstr "arhitectura cpu-ului lipsește" #: config/tc-i386.c:3344 msgid ".arch stack is empty" msgstr "stiva .arch este goală" #: config/tc-i386.c:3360 #, c-format msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect" msgstr "acest „.arch pop” necesită ca „.code%u%s” să fie în vigoare" #: config/tc-i386.c:3471 msgid "Unrecognized vector size specifier" msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut" #: config/tc-i386.c:3508 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "nu există o astfel de arhitectură: „%s”" #: config/tc-i386.c:3524 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "nu există un astfel de modificator de arhitectură: „%s”" #: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3563 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only" msgstr "Intel MCU este doar ELF pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:3570 config/tc-i386.c:18013 msgid "unknown architecture" msgstr "arhitectură necunoscută" #: config/tc-i386.c:3943 msgid "there are no pc-relative size relocations" msgstr "nu există realocări de dimensiuni relative la pc" #: config/tc-i386.c:3955 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "realocare necunoscută (%u)" #: config/tc-i386.c:3957 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "realocarea de %u-octeți nu poate fi aplicată la câmpul de %u-octeți" #: config/tc-i386.c:3961 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "realocare ne-relativă la PC pentru câmpul relativ la PC" #: config/tc-i386.c:3966 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "câmpul realocat și tipul de realocare diferă în ceea ce privește semnul" #: config/tc-i386.c:3975 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "nu există realocări relative la pc fără semn" #: config/tc-i386.c:3983 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %u octeți" #: config/tc-i386.c:4000 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "nu se poate face realocarea de %s %u octeți" #: config/tc-i386.c:4469 #, c-format msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form" msgstr "difuzare ambiguă pentru „%s”, folosind forma %u-bit" #: config/tc-i386.c:4696 msgid "conflicting use of `data16' prefix" msgstr "utilizare conflictuală a prefixului „data16”" #: config/tc-i386.c:4784 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring %s prefix" msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” într-o instrucțiune care necesită prefixul %s" #: config/tc-i386.c:4826 #, c-format msgid "size override not allowed with `%s'" msgstr "depășirea dimensiunii nu este permisă cu „%s”" #: config/tc-i386.c:4833 #, c-format msgid "address override not allowed with `%s'" msgstr "suprascrierea adresei nu este permisă cu „%s”" #: config/tc-i386.c:4887 config/tc-i386.c:7357 #, c-format msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" msgstr "instrucțiune nevalidă „%s” după „%s”" #: config/tc-i386.c:4893 #, c-format msgid "missing `lock' with `%s'" msgstr "lipsește „lock” cu „%s”" #: config/tc-i386.c:4900 #, c-format msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" msgstr "instrucțiunea „%s” după „xacquire” nu este permisă" #: config/tc-i386.c:4906 #, c-format msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" msgstr "destinație de memorie necesară pentru instrucțiunea „%s” după „xrelease”" #: config/tc-i386.c:6340 msgid "`.noopt' arguments ignored" msgstr "argumentele „.noopt” sunt ignorate." #: config/tc-i386.c:6526 #, c-format msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior" msgstr "„%s” modifică fanioanele care ar afecta comportamentul fluxului de control" #: config/tc-i386.c:6568 #, c-format msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided" msgstr "„%s” indirect cu operand de memorie trebuie evitat" #: config/tc-i386.c:6578 #, c-format msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`" msgstr "„%s” omite -mlfence-before-indirect-branch pe „%s”" #: config/tc-i386.c:6597 #, c-format msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`" msgstr "„%s” omite -mlfence-before-ret pe „%s”" #: config/tc-i386.c:6949 #, c-format msgid "@%s operator cannot be used with `%s'" msgstr "operatorul @%s nu poate fi utilizat cu „%s”" #: config/tc-i386.c:6954 #, c-format msgid "@%s operator can be used with `%s', but format is wrong" msgstr "operatorul @%s poate fi utilizat cu „%s”, dar formatul este greșit" #: config/tc-i386.c:6959 #, c-format msgid "@%s operator requires no SIB" msgstr "operatorul @%s nu necesită SIB" #: config/tc-i386.c:6963 #, c-format msgid "@%s operator requires base register" msgstr "operatorul @%s necesită registrul de bază" #: config/tc-i386.c:6967 #, c-format msgid "@%s operator requires no base/index register" msgstr "operatorul @%s nu necesită un registru de bază/index" #: config/tc-i386.c:6972 #, c-format msgid "@%s operator requires no base register" msgstr "operatorul @%s nu necesită registru de bază" #: config/tc-i386.c:6976 #, c-format msgid "@%s operator requires `%sebx' as index register" msgstr "operatorul @%s necesită „%sebx” ca registru index" #: config/tc-i386.c:6981 #, c-format msgid "@%s operator requires `%seax' as base register" msgstr "operatorul @%s necesită „%seax”s ca registru de bază" #: config/tc-i386.c:6986 #, c-format msgid "@%s operator requires `%seax/%srax' as base register" msgstr "operatorul @%s necesită „%seax/%srax” ca registru de bază" #: config/tc-i386.c:6991 #, c-format msgid "@%s operator requires `%sebx' as base register" msgstr "operatorul @%s necesită „%sebx” ca registru de bază" #: config/tc-i386.c:6996 #, c-format msgid "@%s operator requires `%srip' as base register" msgstr "operatorul @%s necesită „%srip” ca registru de bază" #: config/tc-i386.c:7001 #, c-format msgid "@%s operator requires `%seax' as dest register" msgstr "operatorul @%s necesită „%seax” ca registru de destinație" #: config/tc-i386.c:7006 #, c-format msgid "@%s operator requires `%srdi' as dest register" msgstr "operatorul @%s necesită „%srdi” ca registru de destinație" #: config/tc-i386.c:7011 #, c-format msgid "@%s operator requires scale factor of 1" msgstr "operatorul @%s necesită un factor de scară de 1" #: config/tc-i386.c:7016 #, c-format msgid "@%s operator requires 32-bit base register" msgstr "operatorul @%s necesită un registru de bază pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:7021 #, c-format msgid "@%s operator requires 32-bit dest register" msgstr "operatorul @%s necesită un registru de destinație pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:7026 #, c-format msgid "@%s operator requires 64-bit dest register" msgstr "Operatorul @%s necesită un registru de destinație pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7031 #, c-format msgid "@%s operator requires 32-bit or 64-bit dest register" msgstr "operatorul @%s necesită un registru de destinație pe 32 sau 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7198 msgid "operand size mismatch" msgstr "nepotrivire de dimensiune a operandului" #: config/tc-i386.c:7201 msgid "operand type mismatch" msgstr "nepotrivire de tip de operand" #: config/tc-i386.c:7204 msgid "register type mismatch" msgstr "nepotrivire de tip de registru" #: config/tc-i386.c:7207 msgid "number of operands mismatch" msgstr "nepotrivire a numărului de operanzi" #: config/tc-i386.c:7210 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "sufix de instrucțiune nevalid" #: config/tc-i386.c:7213 msgid "constant doesn't fit in 4 bits" msgstr "constanta nu încape în 4 biți" #: config/tc-i386.c:7216 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "nu este acceptat cu mnemonicul Intel" #: config/tc-i386.c:7219 msgid "unsupported syntax" msgstr "sintaxă neacceptată" #: config/tc-i386.c:7222 msgid "extended GPR cannot be used as base/index" msgstr "GPR extins nu poate fi utilizat ca bază/index" #: config/tc-i386.c:7225 msgid "{nf} unsupported" msgstr "{nf} neacceptat" #: config/tc-i386.c:7228 #, c-format msgid "unsupported instruction `%s'" msgstr "instrucțiune neacceptată „%s”" #: config/tc-i386.c:7232 config/tc-i386.c:7755 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s%s”" #: config/tc-i386.c:7241 #, c-format msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode" msgstr "„%s%c” nu este acceptat în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7245 #, c-format msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode" msgstr "„%s%c” este acceptat numai în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7252 config/tc-i386.c:7749 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "„%s” nu este acceptat în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7255 config/tc-i386.c:7748 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "„%s” este acceptat numai în modul pe 64 de biți" #: config/tc-i386.c:7260 msgid "no VEX/XOP encoding" msgstr "fără codificare VEX/XOP" #: config/tc-i386.c:7263 msgid "no EVEX encoding" msgstr "fără codificare EVEX" #: config/tc-i386.c:7266 msgid "invalid SIB address" msgstr "adresă SIB nevalidă" #: config/tc-i386.c:7269 msgid "invalid VSIB address" msgstr "adresă VSIB nevalidă" #: config/tc-i386.c:7272 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7275 msgid "all tmm registers must be distinct" msgstr "toate registrele tmm trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7278 msgid "destination and source registers must be distinct" msgstr "registrele destinație și sursă trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7281 msgid "two dest registers must be distinct" msgstr "două registre de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:7284 msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used" msgstr "pseudoprefixul rex2 nu poate fi utilizat" #: config/tc-i386.c:7287 msgid "unsupported vector index register" msgstr "registru de indexare vectorială neacceptat" #: config/tc-i386.c:7290 msgid "unsupported broadcast" msgstr "difuzare neacceptată" #: config/tc-i386.c:7293 msgid "broadcast is needed for operand of such type" msgstr "difuzarea este necesară pentru un operand de acest tip" #: config/tc-i386.c:7296 msgid "unsupported masking" msgstr "mascare neacceptată" #: config/tc-i386.c:7299 msgid "mask not on destination operand" msgstr "masca nu se află pe operandul de destinație" #: config/tc-i386.c:7302 msgid "default mask isn't allowed" msgstr "masca implicită nu este permisă" #: config/tc-i386.c:7305 msgid "unsupported static rounding/sae" msgstr "rotunjire/sae statică neacceptată" #: config/tc-i386.c:7308 #, c-format msgid "vector size above %u required for `%s'" msgstr "dimensiunea vectorului peste %u este necesară pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:7312 msgid "'rsp' register cannot be used" msgstr "registrul „rsp” nu poate fi utilizat" #: config/tc-i386.c:7315 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" #: config/tc-i386.c:7318 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "%s pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:7347 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "este folosită instrucțiunea SSE „%s”" #: config/tc-i386.c:7371 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "se așteaptă instrucțiuni blocabile după „locK”" #: config/tc-i386.c:7404 #, c-format msgid "data size prefix invalid with `%s'" msgstr "prefixul dimensiunii datelor nu este valid cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7415 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare validă după „bnd”" #: config/tc-i386.c:7419 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'" msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare indirectă după „notrack”" #: config/tc-i386.c:7424 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." msgstr "Adresele pe 32 de biți nu sunt permise în instrucțiunile MPX pe 64 de biți." #: config/tc-i386.c:7428 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions" msgstr "Adresele pe 16 biți nu este permisă în instrucțiunile MPX." #: config/tc-i386.c:7438 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'" msgstr "se înlocuiește prefixul „rep”/“repe” cu „bnd”" #: config/tc-i386.c:7458 #, c-format msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'" msgstr "adresa portului de intrare/ieșire nu este permisă cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7491 #, c-format msgid "'%s' only supports RIP-relative address" msgstr "„%s” acceptă doar adresa relativă RIP" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:7545 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "se traduce în „%sp”" #: config/tc-i386.c:7552 #, c-format msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode." msgstr "instrucțiunea „%s” nu este acceptată în afara modului protejat." #: config/tc-i386.c:7565 #, c-format msgid "REX prefix invalid with `%s'" msgstr "prefixul REX nu este valid cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7572 #, c-format msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'" msgstr "prefixul {rex2} nu este valid cu „%s”" #: config/tc-i386.c:7698 config/tc-i386.c:8015 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "nu există o astfel de instrucțiune: „%s”" #: config/tc-i386.c:7724 config/tc-i386.c:8066 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "caracter nevalid %s în mnemonic" #: config/tc-i386.c:7731 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "se aștepta un prefix; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:7733 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "se aștepta un mnemonic; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:7769 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prefix %s redundant" #: config/tc-i386.c:7838 msgid "{nf} cannot be combined with {vex}/{vex3}" msgstr "{nf} nu poate fi combinat cu {vex}/{vex3}" #: config/tc-i386.c:7914 #, c-format msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'" msgstr "se ignoră sufixul „.s” din cauza „{%s}” anterior" #: config/tc-i386.c:7924 msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp}'" msgstr "se ignoră sufixul „.d8” din cauza „{disp}” anterior" #: config/tc-i386.c:7934 msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp}'" msgstr "se ignoră sufixul „.d32” din cauza „{disp}” anterior" #: config/tc-i386.c:7998 #, c-format msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant" msgstr "s-a găsit „%sd”; se presupune că se referea la „%sl”" #: config/tc-i386.c:8115 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caracter nevalid %s înaintea operandului %d" #: config/tc-i386.c:8127 #, c-format msgid "unbalanced double quotes in operand %d." msgstr "ghilimele duble fără pereche în operandul %d." #: config/tc-i386.c:8134 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "paranteză fără pereche în operandul %d." #: config/tc-i386.c:8147 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "caracter nevalid %s în operandul %d" #: config/tc-i386.c:8167 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "operanzi nepotriviți; (%d operanzi/instrucțiune max)" #: config/tc-i386.c:8177 config/tc-i386.c:13795 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "prea multe referințe de memorie pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:8198 config/tc-i386.c:13789 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "se aștepta un operand după „.”; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:8203 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "se aștepta un operand înainte de „.”; nu s-a primit nimic" #: config/tc-i386.c:8493 #, c-format msgid "0x% out of range of signed 32bit displacement" msgstr "0x% în afara intervalului de deplasare cu semn pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:8697 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:8714 msgid "index and destination registers should be distinct" msgstr "indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte" #: config/tc-i386.c:9841 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirect fără „*”" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:9848 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prefix „%s” independent" #: config/tc-i386.c:9855 #, c-format msgid "mnemonic suffix used with `%s'" msgstr "sufix mnemonic utilizat cu „%s”" #: config/tc-i386.c:9860 msgid "NOTE: Such forms are deprecated and will be rejected by a future version of the assembler" msgstr "NOTĂ: Astfel de formate sunt depreciate și vor fi respinse de o versiune viitoare a asamblatorului" #: config/tc-i386.c:9945 #, c-format msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment" msgstr "operandul „%s” %u trebuie să utilizeze segmentul „%ses”" #: config/tc-i386.c:10075 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive" msgstr "generând „iret” pe 16 biți pentru directiva .code16gcc" #: config/tc-i386.c:10079 #, c-format msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions" msgstr "generând „%s” pe 32 de biți, spre deosebire de versiunile de gas anterioare" #: config/tc-i386.c:10243 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "dimensiune ambiguă a operandului pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:10248 #, c-format msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'" msgstr "nu este dat sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru; nu se poate dimensiona „%s”" #: config/tc-i386.c:10253 #, c-format msgid "%s; using default for `%s'" msgstr "%s; se utilizează valoarea implicită pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:10255 msgid "ambiguous operand size" msgstr "dimensiune ambiguă a operandului" #: config/tc-i386.c:10256 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands" msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru" #: config/tc-i386.c:10405 #, c-format msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'" msgstr "adresarea pe 16 biți nu este disponibilă pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:10473 #, c-format msgid "invalid register operand size for `%s'" msgstr "dimensiunea operandului registrului nu este validă pentru „%s”" #. Any other register is bad. #: config/tc-i386.c:10512 config/tc-i386.c:10536 config/tc-i386.c:10576 #: config/tc-i386.c:10613 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "„%s%s” nu este permis cu „%s%c”" #: config/tc-i386.c:10549 config/tc-i386.c:10588 config/tc-i386.c:10625 #, c-format msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "registru incorect „%s%s” folosit cu sufixul „%c”" #: config/tc-i386.c:10715 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii; nu se poate determina dimensiunea imediată" #: config/tc-i386.c:10921 #, c-format msgid "operand %u `%s%s' implicitly denotes `%s%s' to `%s%s' group in `%s'" msgstr "operandul %u „%s%s” denotă implicit „%s%s” grupului „%s%s” din „%s”" #. Reversed arguments on faddp or fmulp. #: config/tc-i386.c:10968 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "se traduce în „%s %s%s,%s%s”" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:10975 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "se traduce în „%s %s%s”" #: config/tc-i386.c:10988 #, c-format msgid "you can't `%s %s%s'" msgstr "nu puteți „%s %s%s”" #: config/tc-i386.c:11045 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "înlocuirea segmentului pe „%s” este ineficientă" #: config/tc-i386.c:11506 config/tc-loongarch.c:1222 config/tc-riscv.c:1990 msgid "relaxable branches not supported in absolute section" msgstr "ramificările relaxabile nu sunt acceptate în secțiunea absolută" #: config/tc-i386.c:11541 config/tc-i386.c:11684 config/tc-i386.c:11766 #, c-format msgid "skipping prefixes on `%s'" msgstr "se omit prefixele pentru „%s”" #: config/tc-i386.c:11792 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "salt de 16 biți în afara intervalului" #: config/tc-i386.c:11819 config/tc-i386.c:12567 msgid "pseudo prefix without instruction" msgstr "pseudoprefix fără instrucțiune" #: config/tc-i386.c:11831 msgid "pseudo prefix ahead of label; ignoring" msgstr "pseudo-prefix înaintea etichetei; se ignoră" #: config/tc-i386.c:12150 config/tc-i386.c:12184 config/tc-i386.c:12273 #, c-format msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`" msgstr "„%s” omite -malign-branch-boundary pe „%s”" #: config/tc-i386.c:12446 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "utilizați .code16 pentru a asigura modul de adresare corect" #: config/tc-i386.c:12474 #, c-format msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode" msgstr "Nu se poate converti „%s” în modul pe 16 biți" #: config/tc-i386.c:12476 #, c-format msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect" msgstr "Nu se poate converti „%s” cu „-momit-lock-prefix=yes” în acțiune" #: config/tc-i386.c:12724 config/tc-i386.c:12727 #, c-format msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15" msgstr "lungimea instrucțiunii de %u octeți depășește limita de 15" #: config/tc-i386.c:13299 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "realocarea @%s nu este acceptată cu formatul de ieșire pe %d biți" #: config/tc-i386.c:13357 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "expresie lipsă sau nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:13366 #, c-format msgid "invalid PLT expression `%s'" msgstr "expresie PLT nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:13466 msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier" msgstr "pseudo-prefixul intră în conflict cu specificatorul de codificare" #: config/tc-i386.c:13490 msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX" msgstr "prefix ilegal utilizat cu VEX/XOP/EVEX" #: config/tc-i386.c:13769 msgid "SCC/OSZC specifier cannot be used here" msgstr "specificatorul SCC/OSZC nu poate fi utilizat aici" #: config/tc-i386.c:13834 #, c-format msgid "opcode residual (%#) too wide" msgstr "cod operațional rezidual (%#) prea extins" #: config/tc-i386.c:13850 msgid "eGPR use conflicts with encoding specifier" msgstr "utilizarea eGPR intră în conflict cu specificatorul de codificare" #: config/tc-i386.c:13871 config/tc-i386.c:13923 msgid "too many register/memory operands" msgstr "prea mulți operanzi de registru/memorie" #: config/tc-i386.c:13883 config/tc-i386.c:13890 config/tc-i386.c:13897 msgid "too few register/memory operands" msgstr "prea puțini operanzi de registru/memorie" #: config/tc-i386.c:13907 #, c-format msgid "constant doesn't fit in %d bits" msgstr "constanta nu încape în %d biți" #: config/tc-i386.c:13974 msgid "VSIB unavailable with legacy encoding" msgstr "VSIB nu este disponibil cu codificarea veche" #. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in #. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that #. would require ugly fiddling with process_operands() and/or #. build_modrm_byte(). #: config/tc-i386.c:13985 msgid "too many register operands with VSIB" msgstr "prea mulți operanzi de registru cu VSIB" #: config/tc-i386.c:14004 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX" msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” cu VEX/XOP/EVEX" #: config/tc-i386.c:14209 msgid "conflicting .insn operands" msgstr "operanzi .insn în conflict" #: config/tc-i386.c:14217 #, c-format msgid "APX functionality cannot be used with %s encodings" msgstr "funcționalitatea APX nu poate fi utilizată cu codificările %s" #: config/tc-i386.c:14242 msgid "opcode space cannot be larger than 7" msgstr "spațiul codului operațional nu poate fi mai mare de 7" #: config/tc-i386.c:14247 msgid "ND and broadcast cannot be used at the same time" msgstr "ND și difuzarea nu pot fi utilizate în același timp" #: config/tc-i386.c:14252 msgid "{nf} and masking cannot be used at the same time" msgstr "{nf} și mascarea nu pot fi utilizate în același timp" #: config/tc-i386.c:14258 msgid "SCC cannot be used at the same time {nf} / masking" msgstr "SCC nu poate fi folosit în același timp {nf} / mascare" #: config/tc-i386.c:14278 read.c:4381 msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported" msgstr "SCFI: instrucțiunile create manual nu sunt acceptate" #: config/tc-i386.c:14347 #, c-format msgid "duplicated `{%s}'" msgstr "„{%s}” duplicat" #: config/tc-i386.c:14420 #, c-format msgid "Unsupported broadcast: `%s'" msgstr "Difuzare neacceptată: „%s”" #: config/tc-i386.c:14495 #, c-format msgid "`%s%s' can't be used for write mask" msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat pentru masca de scriere" #: config/tc-i386.c:14515 #, c-format msgid "invalid write mask `%s'" msgstr "mască de scriere nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:14536 #, c-format msgid "duplicated `%s'" msgstr "„%s” duplicat" #: config/tc-i386.c:14546 #, c-format msgid "invalid zeroing-masking `%s'" msgstr "mascarea cu zerouri nu este validă „%s”" #: config/tc-i386.c:14564 #, c-format msgid "missing `}' in `%s'" msgstr "lipsește „}” din „%s”" #. We don't know this one. #: config/tc-i386.c:14576 #, c-format msgid "unknown vector operation: `%s'" msgstr "operație vectorială necunoscută: „%s”" #: config/tc-i386.c:14582 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask" msgstr "mascarea cu zerouri este permisă numai cu masca de scriere" #: config/tc-i386.c:14602 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi imediați" #: config/tc-i386.c:14641 config/tc-i386.c:14900 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "deșeuri „%s” după expresie" #: config/tc-i386.c:14654 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "operand de registru imediat ilegal %s" #: config/tc-i386.c:14668 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "expresie imediată lipsă sau nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:14691 config/tc-i386.c:14979 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segment neimplementat %s în operand" #: config/tc-i386.c:14740 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "se aștepta un factor de scară de 1, 2, 4 sau 8: s-a primit „%s”" #: config/tc-i386.c:14749 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "factor de scară de %d fără un registru de indexare" #: config/tc-i386.c:14771 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi de deplasare" #: config/tc-i386.c:14955 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s”" #: config/tc-i386.c:15144 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "„%s” nu este valid aici (se aștepta „%c%s%s%c”)" #: config/tc-i386.c:15156 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "„%s” nu este o expresie %s validă" #: config/tc-i386.c:15170 #, c-format msgid "invalid `%s' prefix" msgstr "prefix „%s” nevalid" #: config/tc-i386.c:15200 #, c-format msgid "`%s' cannot be used here" msgstr "„%s” nu poate fi utilizat aici" #: config/tc-i386.c:15207 msgid "register scaling is being ignored here" msgstr "scalarea registrului este ignorată aici" #: config/tc-i386.c:15255 #, c-format msgid "Missing '}': '%s'" msgstr "Lipsește „}”: „%s”" #: config/tc-i386.c:15261 #, c-format msgid "Junk after '}': '%s'" msgstr "Deșeuri după „}”: „%s”" #: config/tc-i386.c:15336 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operand de memorie greșit „%s”" #: config/tc-i386.c:15352 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "deșeuri „%s” după registru" #: config/tc-i386.c:15359 #, c-format msgid "`%s%s' cannot be used here" msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat aici" #: config/tc-i386.c:15382 #, c-format msgid "`%s': misplaced `{%s}'" msgstr "„%s”: „{%s}” plasat greșit" #: config/tc-i386.c:15389 config/tc-i386.c:15563 config/tc-i386.c:15607 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nume de registru greșit „%s”" #: config/tc-i386.c:15397 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operand imediat ilegal cu salt absolut" #: config/tc-i386.c:15404 #, c-format msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands" msgstr "„%s”: operandul RC/SAE trebuie să urmeze operanzii imediați" #: config/tc-i386.c:15417 #, c-format msgid "`%s': misplaced `%s'" msgstr "„%s”: „%s” plasat greșit" #: config/tc-i386.c:15468 msgid "unbalanced figure braces" msgstr "element între acolade fără pereche" #: config/tc-i386.c:15552 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul index din „%s”" #: config/tc-i386.c:15580 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "se aștepta „,” sau „)” după factorul de scalare din „%s”" #: config/tc-i386.c:15588 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "se aștepta un registru index sau un factor de scalare după „,”; s-a primit „%c”" #: config/tc-i386.c:15596 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul de bază din „%s”" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:15646 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "caracter nevalid %s care începe operandul %d „%s”" #: config/tc-i386.c:16305 #, c-format msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "%s:%u: adaugă %d%s la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n" #: config/tc-i386.c:16308 #, c-format msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "%s:%u: adaugă un %d%s suplimentar la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n" #: config/tc-i386.c:16314 #, c-format msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "%s:%u: adaugă %d%s octeți nop la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n" #: config/tc-i386.c:16381 msgid "long jump required" msgstr "se necesită un salt lung" #: config/tc-i386.c:16436 msgid "jump target out of range" msgstr "salt țintă în afara limitei" #: config/tc-i386.c:16916 #, c-format msgid "register '%s%s' cannot be used here" msgstr "registrul „%s%s” nu poate fi folosit aici" #: config/tc-i386.c:17182 #, c-format msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'" msgstr "opțiune -mx86-used-note= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17205 msgid "no compiled in support for x86_64" msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64" #: config/tc-i386.c:17224 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64 pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:17245 msgid "no compiled in support for ix86" msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru ix86" #: config/tc-i386.c:17278 config/tc-i386.c:17364 #, c-format msgid "invalid -march= option: `%s'" msgstr "opțiune -march= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17334 msgid "Unrecognized vector size specifier ignored" msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut ignorat" #: config/tc-i386.c:17374 config/tc-i386.c:17386 #, c-format msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "opțiune -mtune= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17395 #, c-format msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "opțiune -mmnemonic= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17404 #, c-format msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "opțiune -msyntax= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17432 #, c-format msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "opțiune -msse-check= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17443 #, c-format msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" msgstr "opțiune -moperand-check= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17452 #, c-format msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "opțiune -mavxscalar= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17461 #, c-format msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mvexwig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17476 #, c-format msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mevexlig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17489 #, c-format msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mevexrcig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17498 #, c-format msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" msgstr "opțiune -mevexwig= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17513 #, c-format msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" msgstr "opțiune -momit-lock-prefix= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17522 #, c-format msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgstr "opțiune -mfence-as-lock-add= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17531 #, c-format msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'" msgstr "opțiune -mlfence-after-load= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17548 #, c-format msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'" msgstr "opțiune -mlfence-before-indirect-branch= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17562 #, c-format msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'" msgstr "opțiune -mlfence-before-ret= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17572 #, c-format msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" msgstr "opțiune -mrelax-relocations= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17601 #, c-format msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s" msgstr "opțiune -malign-branch-boundary= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17615 #, c-format msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s" msgstr "opțiune -malign-branch-prefix-size= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17642 #, c-format msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'" msgstr "opțiune -malign-branch= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17691 #, c-format msgid "invalid -mtls-check= option: `%s'" msgstr "opțiune -mtls-check= nevalidă: „%s”" #: config/tc-i386.c:17817 #, c-format msgid "" " -Qy, -Qn ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Qy, -Qn ignorată\n" " -V afișează numărul de versiune al asamblorului\n" " -k ignorată\n" #: config/tc-i386.c:17822 #, c-format msgid "" " -n do not optimize code alignment\n" " -O{012s} attempt some code optimizations\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n nu optimizează alinierea codului\n" " -O{012s} încearcă unele optimizări de cod\n" " -q elimină unele avertismente\n" #: config/tc-i386.c:17827 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s ignorată\n" #: config/tc-i386.c:17832 #, c-format msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 object\n" msgstr " --32/--64/--x32 generează un obiect pe 32 biți/64 biți/x32\n" #: config/tc-i386.c:17835 #, c-format msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit object\n" msgstr " --32/--64 generează un obiect pe 32 biți/64 biți\n" #: config/tc-i386.c:17840 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide nu tratează „/” drept un caracter de comentariu\n" #: config/tc-i386.c:17843 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide ignorată\n" #: config/tc-i386.c:17846 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" " -march=CPU[,+EXTENSIE...]\n" " generează codul pentru CPU și EXTENSIE, CPU este unul dintre:\n" #: config/tc-i386.c:17850 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n" msgstr " EXTENSIE este o combinație de (eventual cu prefixul „no”-):\n" #: config/tc-i386.c:17853 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr " -mtune=CPU optimizează pentru CPU, CPU este unul dintre:\n" #: config/tc-i386.c:17856 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx codifică instrucțiunile SSE cu prefix VEX\n" #: config/tc-i386.c:17858 #, c-format msgid "" " -muse-unaligned-vector-move\n" " encode aligned vector move as unaligned vector move\n" msgstr "" " -muse-unaligned-vector-move\n" " codifică mutarea vectorului aliniat ca mutare a vectorului nealiniat\n" #: config/tc-i386.c:17861 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning] (default: none)\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning] (implicit: none)\n" " verifică instrucțiunile SSE\n" #: config/tc-i386.c:17864 #, c-format msgid "" " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" " check operand combinations for validity\n" msgstr "" " -moperand-check=[none|error|warning] (implicit: warning)\n" " verifică validitatea combinațiilor de operanzi\n" #: config/tc-i386.c:17867 #, c-format msgid "" " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n" " encode scalar AVX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] (implicit: 128)\n" " codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n" " specificată a vectorului\n" #: config/tc-i386.c:17871 #, c-format msgid "" " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n" " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n" " for VEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mvexwig=[0|1] (implicit: 0)\n" " codifică instrucțiunile VEX cu o valoare VEX.W\n" " specificată pentru instrucțiunile VEX.W cu bit ignorat\n" #: config/tc-i386.c:17875 #, c-format msgid "" " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n" " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mevexlig=[128|256|512] (implicit: 128)\n" " codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n" " specificată a vectorului\n" #: config/tc-i386.c:17879 #, c-format msgid "" " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexwig=[0|1] (implicit: 0)\n" " codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare EVEX.W\n" " specificată pentru instrucțiunile EVEX.W cu bit ignorat\n" #: config/tc-i386.c:17883 #, c-format msgid "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" " for SAE-only ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (implicit: rne)\n" " codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare specificată\n" " EVEX.RC pentru instrucțiunile ignorate doar de SAE\n" #: config/tc-i386.c:17887 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] " msgstr " -mmnemonic=[att|intel] " #: config/tc-i386.c:17890 #, c-format msgid "(default: att)\n" msgstr "(implicit: att)\n" #: config/tc-i386.c:17892 #, c-format msgid "(default: intel)\n" msgstr "(implicit: intel)\n" #: config/tc-i386.c:17893 #, c-format msgid " use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n" msgstr " utilizează mnemonica AT&T/Intel (numai pentru sintaxa AT&T)\n" #: config/tc-i386.c:17895 #, c-format msgid "" " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n" " use AT&T/Intel syntax\n" msgstr "" " -msyntax=[att|intel] (implicit: att)\n" " utilizează sintaxa AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:17898 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg acceptă registrele de pseudo-indexare\n" #: config/tc-i386.c:17900 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg nu necesită prefixul „%%” pentru registre\n" #: config/tc-i386.c:17902 #, c-format msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" msgstr " -madd-bnd-prefix adaugă prefixul BND pentru toate ramurile valide\n" #: config/tc-i386.c:17905 #, c-format msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n" msgstr " -mshared dezactivează optimizarea ramificării pentru codul partajat\n" #: config/tc-i386.c:17907 #, c-format msgid " -mx86-used-note=[no|yes] " msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] " #: config/tc-i386.c:17913 #, c-format msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n" msgstr "" " generează proprietățile ISA utilizate de x86 și\n" " proprietățile caracteristice\n" #: config/tc-i386.c:17917 #, c-format msgid " -mbig-obj generate big object files\n" msgstr " -mbig-obj generează fișiere de obiecte mari\n" #: config/tc-i386.c:17920 #, c-format msgid "" " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n" " strip all lock prefixes\n" msgstr "" " -momit-lock-prefix=[no|yes] (implicit: no)\n" " înlătură toate prefixele de blocare\n" #: config/tc-i386.c:17923 #, c-format msgid "" " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n" " encode lfence, mfence and sfence as\n" " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" msgstr "" " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (implicit: no)\n" " codifică lfence, mfence și sfence ca\n" " blocare addl $0x0, (%%{re}sp)\n" #: config/tc-i386.c:17927 #, c-format msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] " msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] " #: config/tc-i386.c:17933 #, c-format msgid " generate relax relocations\n" msgstr " generează realocări relaxate\n" #: config/tc-i386.c:17936 #, c-format msgid " -mtls-check=[no|yes] " msgstr " -mtls-check=[no|yes] " #: config/tc-i386.c:17942 #, c-format msgid " check TLS relocation\n" msgstr " verifică realocarea TLS\n" #: config/tc-i386.c:17945 #, c-format msgid "" " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n" " align branches within NUM byte boundary\n" msgstr "" " -malign-branch-boundary=NUM (implicit: 0)\n" " aliniază ramurile în interiorul limitei de octeți NUM\n" #: config/tc-i386.c:17948 #, c-format msgid "" " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n" " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n" " indirect\n" " specify types of branches to align\n" msgstr "" " -malign-branch=TIP[+TIP...] (implicit: jcc+fused+jmp)\n" " TIP este o combinație de jcc, fused, jmp, call, ret,\n" " indirect\n" " specifică tipurile de ramuri care trebuie aliniate\n" #: config/tc-i386.c:17953 #, c-format msgid "" " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n" " align branches with NUM prefixes per instruction\n" msgstr "" " -malign-branch-prefix-size=NUM (implicit: 5)\n" " aliniază ramurile cu NUM prefixe pe instrucțiune\n" #: config/tc-i386.c:17956 #, c-format msgid "" " -mbranches-within-32B-boundaries\n" " align branches within 32 byte boundary\n" msgstr "" " -mbranches-within-32B-boundaries\n" " aliniază ramurile în interiorul limitei de 32 de octeți\n" #: config/tc-i386.c:17959 #, c-format msgid "" " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n" " generate lfence after load\n" msgstr "" " -mlfence-after-load=[no|yes] (implicit: no)\n" " generează lfence după încărcare\n" #: config/tc-i386.c:17962 #, c-format msgid "" " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n" " generate lfence before indirect near branch\n" msgstr "" " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (implici: none)\n" " generează lfence înainte de ramura apropiată indirectă\n" #: config/tc-i386.c:17965 #, c-format msgid "" " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n" " generate lfence before ret\n" msgstr "" " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (implicit: none)\n" " generează lfence înainte de ret\n" #: config/tc-i386.c:17968 #, c-format msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n" msgstr " -mamd64 acceptă doar ISA AMD64 [implicit]\n" #: config/tc-i386.c:17970 #, c-format msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n" msgstr " -mintel64 acceptă doar ISA Intel64\n" #: config/tc-i386.c:18009 #, c-format msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture" msgstr "Intel MCU nu acceptă arhitectura „%s”" #: config/tc-i386.c:18017 msgid "SCFI is not supported for this ABI" msgstr "SCFI nu este acceptat pentru această ABI" #: config/tc-i386.c:18068 msgid "Intel MCU is 32bit only" msgstr "Intel MCU este doar pe 32 de biți" #: config/tc-i386.c:18182 #, c-format msgid "invalid %s relocation against register" msgstr "realocare %s nevalidă în raport cu registrul" #: config/tc-i386.c:18328 msgid "symbol size computation overflow" msgstr "depășirea calculului dimensiunii simbolului" #: config/tc-i386.c:18412 config/tc-sparc.c:3862 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %d octeți" #: config/tc-i386.c:18430 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "nu se poate face realocarea de %d octeți" #: config/tc-i386.c:18498 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s în modul x32" #: config/tc-i386.c:18544 config/tc-s390.c:2846 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s" #: config/tc-i386.c:18679 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,l,w,x,M,S,G, în șir" #: config/tc-i386.c:18682 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,w,x,M,S,G,T în șir" #: config/tc-i386.c:18692 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm acceptat doar în modul pe 64 de biți, producând .comm" #: config/tc-ia64.c:869 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,o,s,w,x,M,S,G,T, în șir" #: config/tc-ia64.c:921 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "Dimensiunea cadrului depășește numărul maxim de 96 de registre" #: config/tc-ia64.c:926 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "Dimensiunea registrelor de rotație depășește dimensiunea cadrului" #: config/tc-ia64.c:1013 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "Directiva de derulare nu este urmată de o instrucțiune." #: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7585 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "predicatul calificativ nu este urmat de o instrucțiune" #: config/tc-ia64.c:1070 msgid "expected ',' after section name" msgstr "se aștepta „,” după numele secțiunii" #: config/tc-ia64.c:1105 msgid "expected ',' after symbol name" msgstr "se aștepta „,” după numele simmbolului" #: config/tc-ia64.c:1129 msgid "expected ',' after symbol size" msgstr "se aștepta „,” după dimensiunea simbolului" #: config/tc-ia64.c:1210 config/tc-ia64.c:1244 msgid "record type is not valid" msgstr "tipul înregistrării nu este valid" #: config/tc-ia64.c:1313 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P3." #: config/tc-ia64.c:1349 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P6." #: config/tc-ia64.c:1529 config/tc-ia64.c:1581 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul B1." #: config/tc-ia64.c:1614 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X1." #: config/tc-ia64.c:1656 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X3." #: config/tc-ia64.c:1694 msgid "Previous .save incomplete" msgstr "Precedentul .save incomplet" #: config/tc-ia64.c:2517 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "înregistrare spill_mask neimplementată." #: config/tc-ia64.c:2574 msgid "record_type_not_valid" msgstr "tip_de_înregistrare_nevalid" #: config/tc-ia64.c:2658 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Se ignoră încercarea de depășire a limitelor regiunii" #: config/tc-ia64.c:2717 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Este acceptată numai alocarea constantă a spațiului" #: config/tc-ia64.c:2731 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Sunt acceptate numai decalaje constante" #: config/tc-ia64.c:2755 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "Comutarea secțiunilor în cod nu este acceptată." #: config/tc-ia64.c:2797 msgid "Insn slot not set in unwind record." msgstr "Slotul instrucțiunii nu este definit în înregistrarea de desfășurare." #: config/tc-ia64.c:2871 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea frgr_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2882 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea fr_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2891 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea gr_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2900 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "înregistrarea br_mem înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2910 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "înregistrarea gr_gr înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:2918 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "înregistrarea br_gr înainte de înregistrarea regiunii!" #: config/tc-ia64.c:3036 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "Primul operand al .%s trebuie să fie un predicat" #: config/tc-ia64.c:3040 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Utilizarea inutilă a lui p0 ca prim operand la .%s" #: config/tc-ia64.c:3096 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru conservat" #: config/tc-ia64.c:3132 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru inscriptibil" #: config/tc-ia64.c:3156 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "Baza „%s” nu este acceptată sau nu este validă" #: config/tc-ia64.c:3186 config/tc-ia64.c:3191 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr ".%s în afara lui %s" #: config/tc-ia64.c:3277 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Etichetele pe pseudo-ops de desfășurare nu sunt acceptate, încă" #: config/tc-ia64.c:3299 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "Primul operand al .fframe trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:3319 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "Primul operand al .vframe trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:3327 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Operandul din .vframe contrazice .prologue" #: config/tc-ia64.c:3337 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr ".vframepsp este lipsit de sens, presupunând că .vframesp a fost înțeles" #: config/tc-ia64.c:3345 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Operandul pentru .vframesp trebuie să fie o constantă (deplasare relativă la sp)" #: config/tc-ia64.c:3372 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru" #: config/tc-ia64.c:3378 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "Al doilea operand pentru .save nu este un registru valid" #: config/tc-ia64.c:3409 config/tc-ia64.c:3420 config/tc-ia64.c:3428 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "Al doilea operand al .save contrazice .prologue" #: config/tc-ia64.c:3435 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru valid" #: config/tc-ia64.c:3453 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "Primul operand pentru .restore trebuie să fie un indicator de stivă („stack pointer”: sp)" #: config/tc-ia64.c:3462 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "Al doilea operand pentru .restore trebuie să fie o constantă >= 0" #: config/tc-ia64.c:3472 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "Numărul de epiloguri de %lu depășește numărul de prologuri imbricate (%u)" #: config/tc-ia64.c:3558 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Numele ilegal al secțiunii „%s” (provoacă un conflict cu numele secțiunii de desfășurare)" #: config/tc-ia64.c:3734 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "Primul operand al .altrp nu este un registru de ramificare valid" #: config/tc-ia64.c:3763 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru" #: config/tc-ia64.c:3768 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "Al doilea operand al .%s nu este o constantă" #: config/tc-ia64.c:3835 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru valid" #: config/tc-ia64.c:3858 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "Primul operand pentru .save.g trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți" #: config/tc-ia64.c:3871 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "Al doilea operand al .save.g trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:3876 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "Al doilea operand pentru .save.g trebuie să fie primul din %d registre generale" #: config/tc-ia64.c:3899 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operandul pentru .save.f trebuie să fie o constantă pozitivă de 20 de biți" #: config/tc-ia64.c:3922 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "Primul operand pentru .save.b trebuie să fie o constantă pozitivă de 5 biți" #: config/tc-ia64.c:3935 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "Al doilea operand al .save.b trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:3940 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "Al doilea operand pentru .save.b trebuie să fie primul din %d registre generale" #: config/tc-ia64.c:3966 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "Primul operand al .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 4 biți" #: config/tc-ia64.c:3974 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "Al doilea operand pentru .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 20 de biți" #: config/tc-ia64.c:3982 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Operanzii pentru .save.gf nu pot fi amândoi zero" #: config/tc-ia64.c:3999 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operandul pentru .spill trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4068 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operandul %d pentru .%s trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4089 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Lipsește .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4143 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operandul pentru .label_state trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4162 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operandul pentru .copy_state trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4185 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Primul operand pentru .unwabi trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4191 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Al doilea operand al .unwabi trebuie să fie o constantă" #: config/tc-ia64.c:4225 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Lipsește .endp după .proc anterior" #: config/tc-ia64.c:4242 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Argument gol pentru .proc" #: config/tc-ia64.c:4247 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "„%s” este deja definit" #: config/tc-ia64.c:4290 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr ".body inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:4309 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prolog în interiorul prologului" #: config/tc-ia64.c:4314 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr ".prologue inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:4324 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "Primul operand din .prologue trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți" #: config/tc-ia64.c:4326 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Utilizarea inutilă a primului operand zero pentru .prolog" #: config/tc-ia64.c:4342 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "Utilizarea unei constante ca al doilea operand în .prologue este depreciată" #: config/tc-ia64.c:4348 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "Al doilea operand al .prologue trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:4353 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "Al doilea operand pentru .prologue trebuie să fie primul din %d registre generale" #: config/tc-ia64.c:4466 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "„%s” nu a fost definit în cadrul procedurii" #: config/tc-ia64.c:4502 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Argument gol în .endp" #: config/tc-ia64.c:4516 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "„%s” nu a fost specificat cu .proc anterior" #: config/tc-ia64.c:4531 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "„%s” ar trebui să fie un operand pentru acest .endp" #: config/tc-ia64.c:4572 config/tc-ia64.c:4879 config/tc-ia64.c:5185 msgid "Comma expected" msgstr "Se aștepta o virgulă" #: config/tc-ia64.c:4612 msgid "Expected '['" msgstr "Se aștepta „[”" #: config/tc-ia64.c:4621 config/tc-ia64.c:7719 msgid "Expected ']'" msgstr "Se aștepta „]”" #: config/tc-ia64.c:4626 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "Numărul de elemente trebuie să fie pozitiv" #: config/tc-ia64.c:4637 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Au fost utilizate mai multe registre rotative decât cele declarate %d" #: config/tc-ia64.c:4645 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 96 de registre rotative disponibile" #: config/tc-ia64.c:4652 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 48 de registre rotative disponibile" #: config/tc-ia64.c:4675 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Încercare de redefinire a setului de registre „%s”" #: config/tc-ia64.c:4739 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Opțiune psr necunoscută „%s”" #: config/tc-ia64.c:4774 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Se aștepta o virgulă după numele secțiunii" #: config/tc-ia64.c:4785 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Crearea secțiunilor cu .xdataN/.xrealN/.xstringZ este depreciată." #: config/tc-ia64.c:4874 msgid "Register name expected" msgstr "Se aștepta un nume de registru" #: config/tc-ia64.c:4887 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Adnotarea valorii registrului este ignorată" #: config/tc-ia64.c:4926 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directivă nevalidă în cadrul unui pachet" #: config/tc-ia64.c:5020 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Lipsește tipul de relație predicat" #: config/tc-ia64.c:5026 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tip de relație predicat nerecunoscut" #: config/tc-ia64.c:5072 msgid "Bad register range" msgstr "Interval de registru incorect" #: config/tc-ia64.c:5081 config/tc-ia64.c:7665 msgid "Predicate register expected" msgstr "Se aștepta un registru de predicat" #: config/tc-ia64.c:5086 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Registrul de predicat duplicat este ignorat" #: config/tc-ia64.c:5102 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Sunt necesare sursa și ținta predicatului" #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:5116 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Utilizarea lui p0 nu este valabilă în acest context" #: config/tc-ia64.c:5111 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Se așteaptă cel puțin două argumente PR" #: config/tc-ia64.c:5125 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Se așteaptă cel puțin un argument PR" #: config/tc-ia64.c:5157 #, c-format msgid "duplicate entry hint %s" msgstr "indiciu de intrare duplicat %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5632 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "realocarea de 62 de biți nu este implementată încă" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5718 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "cei 16 biți inferiori ai măștii sunt ignorați" #: config/tc-ia64.c:5947 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" msgstr "pasul (stride) trebuie să fie un multiplu de 64; cei 6 biți inferiori sunt ignorați" #: config/tc-ia64.c:6066 msgid "Expected separator `='" msgstr "Se aștepta separatorul „=”" #: config/tc-ia64.c:6102 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Semnul egal (=) duplicat în instrucțiune" #: config/tc-ia64.c:6109 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Separator de operanzi ilegal „%c”" #: config/tc-ia64.c:6224 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operandul %u din „%s” ar trebui să fie %s" #: config/tc-ia64.c:6228 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Număr greșit de operanzi de ieșire" #: config/tc-ia64.c:6230 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Număr greșit de operanzi de intrare" #: config/tc-ia64.c:6232 msgid "Operand mismatch" msgstr "Nepotrivire de operanzi" #: config/tc-ia64.c:6314 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Utilizare nevalidă a lui „%c%d” ca operand de ieșire" #: config/tc-ia64.c:6317 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Utilizare nevalidă a lui „r%d” ca operand de actualizare a adresei de bază" #: config/tc-ia64.c:6341 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Utilizare duplicată nevalidă a „%c%d”" #: config/tc-ia64.c:6348 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Utilizare simultană nevalidă a „f%d” și „f%d”" #: config/tc-ia64.c:6354 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Utilizare simultană periculoasă a „f%d” și „f%d”" #: config/tc-ia64.c:6398 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valoare trunchiată la 62 de biți" #: config/tc-ia64.c:6466 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Valoare operand greșită: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6541 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "Adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 16" #: config/tc-ia64.c:6609 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "„%s” trebuie să fie ultimul din pachet" #: config/tc-ia64.c:6641 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Eroare internă: nu se știe cum să se forțeze %s la sfârșitul grupului de instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:6654 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "„%s” trebuie să fie ultima în grupul de instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:6684 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "Eticheta trebuie să fie prima într-un pachet" #: config/tc-ia64.c:6761 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "indicația din unitatea B poate fi tratată ca nop" #: config/tc-ia64.c:6772 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "indicația din unitatea B nu poate fi utilizată" #: config/tc-ia64.c:6786 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: operand dinamic neașteptat" #: config/tc-ia64.c:6926 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "„%s” nu se încadrează în șablonul %s" #: config/tc-ia64.c:6941 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "„%s” nu se încadrează în pachet" #: config/tc-ia64.c:6953 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "„%s” nu poate merge în %s din șablonul %s" #: config/tc-ia64.c:6959 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Lipsește „}” la sfârșitul fișierului" #: config/tc-ia64.c:7106 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Opțiune nerecunoscută „-x%s”" #: config/tc-ia64.c:7133 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" msgstr "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t marchează fișierul de ieșire ca utilizând modelul GP-constant\n" "\t\t\t (activează fanionul de antet ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t marchează fișierul de ieșire ca utilizând modelul GP-constant\n" "\t\t\t fără descriptori de funcții ( activează fanionul de\n" "\t\t\t antet ELF EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselectează modelul de date (implicit „-mlp64”)\n" " -mle | -mbe\t\t selectează ordinea octeților little- sau big-endian (implicit -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t ajustează pentru un anumit CPU (implicit -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t verificarea directivei de desfășurare (implicit -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t verificarea hint.b (implicit -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t activează verificarea încălcării dependențelor\n" #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. #: config/tc-ia64.c:7150 msgid "" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" " -xauto\t\t elimină automat încălcările dependenței (implicit)\n" " -xnone\t\t dezactivează verificarea încălcărilor de dependențe\n" " -xdebug\t\t depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor\n" " -xdebugn\t\t depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor, dar\n" "\t\t\t dezactivează verificarea încălcării dependențelor\n" " -xdebugx\t\t depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor și\n" "\t\t\t activează verificarea încălcării dependențelor\n" #: config/tc-ia64.c:7165 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "opțiunea „--gstabs” nu este acceptată pentru ia64" #: config/tc-ia64.c:7600 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Opririle explicite sunt ignorate în modul automat" #: config/tc-ia64.c:7609 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "S-a găsit „{” atunci când gruparea manuală este deja activată" #: config/tc-ia64.c:7622 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "S-a găsit „{” după trecerea explicită la modul automat" #: config/tc-ia64.c:7628 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "S-a găsit „}” atunci când gruparea manuală este oprită" #: config/tc-ia64.c:7655 msgid "Expected ')'" msgstr "Se aștepta „)”" #: config/tc-ia64.c:7660 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Se aștepta un predicat calificativ" #: config/tc-ia64.c:7679 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "Eticheta trebuie să vină înaintea predicatului de calificare." #: config/tc-ia64.c:7708 msgid "Expected ':'" msgstr "Se aștepta „:”" #: config/tc-ia64.c:7724 msgid "Tag name expected" msgstr "Se aștepta numele etichetei" #: config/tc-ia64.c:7826 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "Indicele registrului rotativ trebuie să fie o constantă ne-negativă" #: config/tc-ia64.c:7831 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Index în afara intervalului 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7843 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "Indexul registrului indirect trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:7852 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "Indexul poate fi aplicat numai registrelor rotative sau indirecte" #: config/tc-ia64.c:7888 config/tc-xstormy16.c:145 msgid "Expected '('" msgstr "Se aștepta „(”" #: config/tc-ia64.c:7896 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530 #: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1042 config/tc-tilepro.c:930 #: config/tc-xstormy16.c:154 msgid "Missing ')'" msgstr "Lipsește „)”" #: config/tc-ia64.c:7914 config/tc-xstormy16.c:161 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "Nu este o expresie simbolică" #: config/tc-ia64.c:7919 config/tc-ia64.c:7933 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Combinație ilegală de funcții de realocare" #: config/tc-ia64.c:8022 msgid "No current frame" msgstr "Fără cadru curent" #: config/tc-ia64.c:8024 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Număr de registru în afara intervalului 0..%u" #: config/tc-ia64.c:8063 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Un „#” singur este ilegal" #: config/tc-ia64.c:8066 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Operatori de sufix „#” redundanți" #: config/tc-ia64.c:8224 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependență nesoluționată %s pentru %s (%s), nota %d" #: config/tc-ia64.c:9537 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Specificator de dependență nerecunoscut %d\n" #: config/tc-ia64.c:10398 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Doar prima rută unde se întâlnește conflictul este raportată" #: config/tc-ia64.c:10400 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Aceasta este locația utilizării aflate în conflict" #: config/tc-ia64.c:10662 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Cod operațional necunoscut „%s”" #: config/tc-ia64.c:10740 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "AR %d poate fi accesat numai de %c-unit" #: config/tc-ia64.c:10752 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b poate fi tratată ca nop" #: config/tc-ia64.c:10755 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "hint.b nu ar trebui să fie utilizată" #: config/tc-ia64.c:10794 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "„%s” nu poate fi predicat" #: config/tc-ia64.c:10867 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Lipsește paranteza de închidere" #: config/tc-ia64.c:10876 msgid "Index must be a general register" msgstr "Indexul trebuie să fie un registru general" #: config/tc-ia64.c:11041 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "Dimensiune de remediere neacceptată: %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11313 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "Nu se poate exprima realocarea %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11332 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "Nu este permisă addenda în realocarea @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11371 msgid "integer operand out of range" msgstr "operand de număr întreg în afara intervalului" #: config/tc-ia64.c:11438 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s trebuie să aibă o valoare constantă" #: config/tc-ia64.c:11458 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "nu se poate rezolva parametrul @slotcount" #: config/tc-ia64.c:11491 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "valoare @slotcount nevalidă" #: config/tc-ia64.c:11528 config/tc-z8k.c:1388 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "Nu se poate reprezenta realocarea %s în fișierul obiect" #: config/tc-ia64.c:11636 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "Nu se poate adăuga bitul de oprire pentru a marca sfârșitul grupului de instrucțiuni" #: config/tc-ia64.c:11743 read.c:2739 read.c:3398 read.c:3970 stabs.c:461 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "se aștepta o virgulă după „%s”" #: config/tc-ia64.c:11784 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "„%s” este deja alias al %s „%s”" #: config/tc-ia64.c:11795 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s „%s” are deja un alias „%s”" #: config/tc-ia64.c:11828 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "simbolul „%s” ce are ca alias „%s” nu este utilizat" #: config/tc-ia64.c:11854 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "secțiuneal „%s” ce are ca alias „%s” nu este utilizată" #: config/tc-ip2k.c:139 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:140 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 restricționează la instrucțiunile IP2022\n" #: config/tc-ip2k.c:141 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext permite instrucțiuni IP2022 extinse\n" #: config/tc-ip2k.c:232 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "relaxarea nu este acceptată\n" #: config/tc-iq2000.c:356 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "este posibil ca instrucțiunea care generează %s să nu se afle într-un slot de întârziere." #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "Numărul registrului (R%ld) pentru accesul la cuvânt dublu (double word) trebuie să fie par." #: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383 #: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "operandul face trimitere la R%ld din încărcarea anterioară." #: config/tc-iq2000.c:388 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "instrucțiunea accesează implicit R31 din încărcarea anterioară." #: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Realocare înaltă fără coincidență" #: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19808 config/tc-score.c:5783 msgid ".end not in text section" msgstr ".end nu este în secțiunea text" #: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5786 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "directivă .end fără o directivă precedentă .ent." #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5794 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "simbolul .end nu se potrivește cu simbolul .ent." #: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19828 config/tc-score.c:5799 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "directiva .end lipsește sau simbol necunoscut" #: config/tc-iq2000.c:854 msgid "Expected simple number." msgstr "Se aștepta un număr simplu." #: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19733 config/tc-score.c:5649 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == „%c” 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:885 msgid "Invalid number" msgstr "Număr nevalid" #: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5680 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent sau .aent nu se află în secțiunea text." #: config/tc-iq2000.c:922 msgid "missing `.end'" msgstr "lipsește „.end”" #: config/tc-kvx.c:1737 msgid "signed16 PCREL value out of range" msgstr "valoarea PCREL signed16 este în afara intervalului" #: config/tc-kvx.c:1745 msgid "signed43 PCREL value out of range" msgstr "valoarea PCREL signed43 este în afara intervalului" #: config/tc-kvx.c:1752 msgid "signed37 PCREL value out of range" msgstr "valoarea PCREL signed37 este în afara intervalului" #: config/tc-loongarch.c:501 #, c-format msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error" msgstr "nume instrucțiune: %s\tformat: %s\teroare de sintaxă" #: config/tc-loongarch.c:504 #, c-format msgid "" "insn name: %s\n" "format: %s\n" "we want macro but macro is NULL" msgstr "" "nume instrucțiune: %s\n" "format: %s\n" "vrem macro, dar macro este NULL" #: config/tc-loongarch.c:509 #, c-format msgid "" "insn name: %s\n" "format: %s\n" "macro: %s\tsyntax error" msgstr "" "nume instrucțiune: %s\n" "format: %s\n" "macro: %s\teroare de sintaxă" #: config/tc-loongarch.c:550 #, c-format msgid "Unsupported use of %s" msgstr "Utilizare neadmisă a %s" #: config/tc-loongarch.c:607 config/tc-riscv.c:5124 msgid ".option pop with no .option push" msgstr ".option pop fără .option push" #: config/tc-loongarch.c:617 config/tc-riscv.c:5138 #, c-format msgid "unrecognized .option directive: %s" msgstr "directivă .option nerecunoscută: %s" #: config/tc-loongarch.c:680 msgid "internal error: we have no internal label yet" msgstr "eroare internă: nu avem încă o etichetă internă" #: config/tc-loongarch.c:785 msgid "This label shouldn't be with addend." msgstr "Această etichetă nu ar trebui să fie cu addenda." #: config/tc-loongarch.c:831 msgid "expr too huge" msgstr "expresie prea enormă" #: config/tc-loongarch.c:858 #, c-format msgid "" "not support reloc bit-field\n" "fmt: %c%c %s\n" "args: %s" msgstr "" "realocarea câmpurilor de biți nu este acceptată\n" "format: %c%c %s\n" "argumente: %s" #: config/tc-loongarch.c:929 config/tc-loongarch.c:952 #, c-format msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead" msgstr "registrul alias %s este depreciat, utilizați %s în schimb" #: config/tc-loongarch.c:985 msgid "unknown escape" msgstr "eludare necunoscută" #: config/tc-loongarch.c:1012 #, c-format msgid "require imm low %d bit is 0." msgstr "necesită ca bitul %d scăzut imm să fie 0." #. How to do after we detect overflow. #: config/tc-loongarch.c:1024 #, c-format msgid "" "Immediate overflow.\n" "format: %c%c%s\n" "arg: %s" msgstr "" "Depășire imediată.\n" "format: %c%c%s\n" "argument: %s" #: config/tc-loongarch.c:1106 msgid "atomic memory operations insns require rd != rj && rd != rk when rd isn't r0" msgstr "instrucțiunile operațiilor atomice de memorie necesită rd != rj && rd != rk când rd nu este r0" #: config/tc-loongarch.c:1120 msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd" msgstr "bstr(ins|pick).[wd] necesită msbd >= lsbd" #: config/tc-loongarch.c:1130 msgid "g?csrxchg require rj != r0 && rj != r1" msgstr "g?csrxchg necesită rj != r0 && rj != r1" #: config/tc-loongarch.c:1236 #, c-format msgid "no HOWTO loong relocation number %d" msgstr "nu există niciun HOWTO pentru realocarea numărului luuung %d" #: config/tc-loongarch.c:1249 msgid "Internal error: not support relax now" msgstr "Eroare internă: nu se acceptă relaxarea acum" #: config/tc-loongarch.c:1311 #, c-format msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x" msgstr "depășire de li: hi32:0x%x lo32:0x%x" #: config/tc-loongarch.c:1316 msgid "we can't li.d on 32bit-arch" msgstr "nu putem face li.d pe 32bit-arch" #: config/tc-loongarch.c:1416 #, c-format msgid "no match insn: %s\t%s" msgstr "nicio potrivire pentru instrucțiunea: %s\t%s" #: config/tc-loongarch.c:1587 config/tc-loongarch.c:1594 msgid "Relocation against a constant" msgstr "Realocare în raport cu o constantă" #: config/tc-loongarch.c:1802 config/tc-riscv.c:4821 #, c-format msgid "internal: bad CFA value #%d" msgstr "intern: valoare CFA eronată nr. %d" #: config/tc-loongarch.c:1814 msgid "Relocation against a constant." msgstr "Realocare în raport cu o constantă." #: config/tc-loongarch.c:1895 config/tc-riscv.c:5359 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in object file" msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în fișierul obiect" #: config/tc-loongarch.c:1924 #, c-format msgid "unknown register `%s`" msgstr "registru necunoscut „%s”" #: config/tc-loongarch.c:1998 #, c-format msgid "LARCH options:\n" msgstr "Opțiuni LARCH:\n" #. FIXME #: config/tc-loongarch.c:2000 #, c-format msgid "" " -mthin-add-sub\t Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n" "\t\t\t R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n" "\t\t\t The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n" "\t\t\t relocations in .eh_frame\n" " -mignore-start-align\t Ignore .align if it is at the start of a section. This option\n" "\t\t\t can't be used when partial linking (ld -r).\n" msgstr "" " -mthin-add-sub\t convertește o pereche de R_LARCH_ADD32/64 și R_LARCH_SUB32/64\n" "\t\t\t în R_LARCH_32/64_PCREL cât mai mult posibil; opțiunea nu afectează\n" "\t\t\t generarea realocărilor R_LARCH_32_PCREL în .eh_frame\n" " -mignore-start-align\t ignoră .align dacă este la începutul unei secțiuni;\n" "\t\t\t această opțiune nu poate fi utilizată la legarea parțială (ld -r).\n" #: config/tc-loongarch.c:2053 msgid "internal error: cannot get align symbol" msgstr "eroare internă: nu se poate obține simbolul de aliniere" #: config/tc-m32c.c:139 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice M32C:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:330 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Opțiune nerecunoscută: „-hidden”" #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Opțiune nerecunoscută după „-K”" #: config/tc-m32r.c:372 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:374 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r dezactivează suportul pentru setul de instrucțiuni m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:376 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx oferă suport pentru setul extins de instrucțiuni m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:378 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 oferă suport pentru setul extins de instrucțiuni m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:380 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little produce coduri și date little endian\n" #: config/tc-m32r.c:382 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big produce coduri și date big endian\n" #: config/tc-m32r.c:384 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel încearcă să combine instrucțiunile în paralel\n" #: config/tc-m32r.c:386 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel dezactivează combinarea instrucțiunilor în paralel\n" #: config/tc-m32r.c:388 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst nu permite instrucțiunile cu câmp de biți extins M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:390 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O încearcă să optimizeze codul.; implică „-parallel”\n" #: config/tc-m32r.c:393 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertizează atunci când instrucțiunile\n" #: config/tc-m32r.c:395 #, c-format msgid " might violate constraints\n" msgstr " paralele ar putea încălca constrângerile\n" #: config/tc-m32r.c:397 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts nu avertizează atunci când instrucțiunile\n" #: config/tc-m32r.c:399 #, c-format msgid " instructions might violate constraints\n" msgstr " paralele ar putea încălca constrângerile\n" #: config/tc-m32r.c:401 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp sinonim cu „-warn-explicit-parallel-conflicts”\n" #: config/tc-m32r.c:403 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp sinonim cu „-no-warn-explicit-parallel-conflicts”\\n\n" #: config/tc-m32r.c:405 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts nu verifică instrucțiunile paralele\n" #: config/tc-m32r.c:407 #, c-format msgid " for constraint violations\n" msgstr " pentru încălcarea constrângerilor\n" #: config/tc-m32r.c:409 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts verifică instrucțiunile paralele pentru\n" #: config/tc-m32r.c:411 #, c-format msgid " constraint violations\n" msgstr " încălcarea constrângerilor\n" #: config/tc-m32r.c:413 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip sinonim cu „-ignore-parallel-conflicts”\n" #: config/tc-m32r.c:415 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp sinonim cu „-no-ignore-parallel-conflicts”\n" #: config/tc-m32r.c:418 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr "" " -warn-unmatched-high avertizează atunci când o realocare ridicată nu are o\n" " realocare scăzută corespunzătoare\n" #: config/tc-m32r.c:420 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high nu avertizează cu privire la lipsa realocărilor scăzute\n" #: config/tc-m32r.c:422 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sinonim cu „-warn-unmatched-high”\n" #: config/tc-m32r.c:424 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sinonim cu „-no-warn-unmatched-high”\n" #: config/tc-m32r.c:427 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC generează codul PIC\n" #: config/tc-m32r.c:847 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "instrucțiunile scriu în același registru de destinație." #: config/tc-m32r.c:855 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Instrucțiunile nu utilizează conducte „pipelines” de execuție paralele." #: config/tc-m32r.c:863 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Instrucțiunile împart aceeași conductă „pipeline” de execuție" #: config/tc-m32r.c:928 config/tc-m32r.c:1042 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "nu este o instrucțiune de 16 biți „%s”" #: config/tc-m32r.c:940 config/tc-m32r.c:1054 config/tc-m32r.c:1238 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "instrucțiunea „%s” este numai pentru M32R2" #: config/tc-m32r.c:953 config/tc-m32r.c:1067 config/tc-m32r.c:1251 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "instrucțiune necunoscută „%s”" #: config/tc-m32r.c:962 config/tc-m32r.c:1074 config/tc-m32r.c:1258 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "instrucțiunea „%s” este numai pentru M32RX" #: config/tc-m32r.c:971 config/tc-m32r.c:1083 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "instrucțiunea „%s” nu poate fi executată în paralel." #: config/tc-m32r.c:1026 config/tc-m32r.c:1108 config/tc-m32r.c:1315 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "eroare internă: căutarea/obținerea operanzilor a eșuat" #: config/tc-m32r.c:1093 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "„%s\": numai instrucțiunea NOP poate fi emisă în paralel pe m32r" #: config/tc-m32r.c:1122 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: ieșirea primei instrucțiuni este aceeași cu o intrare pentru a doua instrucțiune - este acest lucru intenționat?" #: config/tc-m32r.c:1126 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: ieșirea celei de-a doua instrucțiuni este aceeași cu o intrare pentru prima instrucțiune - este acest lucru intenționat?" #: config/tc-m32r.c:1489 config/tc-microblaze.c:175 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Se aștepta virgulă după numele simbolului: restul rândului este ignorat." #: config/tc-m32r.c:1499 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "lungimea lui .SCOMMon (%ld.) <0! Se ignoră." #: config/tc-m32r.c:1513 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2421 #: config/tc-ppc.c:4354 config/tc-ppc.c:4409 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "se ignoră alinierea defectuoasă" #: config/tc-m32r.c:1525 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:379 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Alinierea comună nu este o putere a lui 2" #: config/tc-m32r.c:1540 config/tc-microblaze.c:208 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul „%s”." #: config/tc-m32r.c:1549 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Lungimea .scomm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld." #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4781 #: config/tc-nds32.c:4825 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2048 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Expresie PIC nevalidă." #: config/tc-m32r.c:2069 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Realocare înaltă/super-înaltă fără coincidență" #: config/tc-m68hc11.c:415 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Opțiuni Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specifică procesorul [implicit %s]\n" " -mshort utilizează ABI int pe 16 biți (implicit)\n" " -mlong utilizează ABI int pe 32 de biți\n" " -mshort-double utilizează ABI dublu pe 32 de biți\n" " -mlong-double utilizează ABI dublu pe 64 de biți (implicit)\n" " --force-long-branches transformă întotdeauna ramurile relative în ramuri\n" " absolute\n" " -S,--short-branches nu transformă ramurile relative în ramuri absolute\n" " atunci când decalajul este în afara intervalului\n" " --strict-direct-mode nu transformă modul direct în modul extins atunci\n" " când instrucțiunea nu acceptă modul direct\n" " --print-insn-syntax imprimă sintaxa instrucțiunii în caz de eroare\n" " --print-opcodes afișează lista de instrucțiuni cu sintaxa\n" " --xgate-ramoffset decalarea adreselor ram cu 0xc000\n" " --generate-example generează un exemplu pentru fiecare instrucțiune\n" " (utilizată pentru testare)\n" #: config/tc-m68hc11.c:463 config/tc-xgate.c:284 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Ținta implicită „%s” nu este acceptată." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:481 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nume Nr-moduri Min ops Max ops Mască moduri Nr-utilizat\n" #: config/tc-m68hc11.c:560 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "Opțiunea „%s” nu este recunoscută." #: config/tc-m68hc11.c:746 msgid "imm3" msgstr "imm3" #: config/tc-m68hc11.c:754 msgid "RD" msgstr "RD" #: config/tc-m68hc11.c:762 msgid "RD,RS" msgstr "RD,RS" #: config/tc-m68hc11.c:770 msgid "RI, #imm4" msgstr "RI, #imm4" #: config/tc-m68hc11.c:802 msgid "RD, (RI,#offs5)" msgstr "RD, (RI,#offs5)" #: config/tc-m68hc11.c:854 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:863 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:908 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:920 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:930 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "simbol%d" #: config/tc-m68hc11.c:932 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:951 msgid "