# Mesajele în limba română pentru pachetul mailutils. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:55+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: lib/argmatch.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "nume etichetă(tag) invalid `%s' pentru `%s'" #: lib/argmatch.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "lipsește argumentul pentru %s" #: lib/argmatch.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "argumentele if valide sunt: s | r | t" #: lib/argp-help.c:194 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare" #: lib/argp-help.c:203 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut" #: lib/argp-help.c:215 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1194 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de " "asemenea obligatorii sau opționale pentru toate opțiunile scurte " "corespunzătoare." #: lib/argp-help.c:1581 msgid "Usage:" msgstr "Folosire:" #: lib/argp-help.c:1585 msgid " or: " msgstr " sau: " #: lib/argp-help.c:1597 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPȚIUNE...]" #: lib/argp-help.c:1624 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Încercați `%s --help' sau `%s --usage' pentru mai multe informații.\n" #: lib/argp-help.c:1652 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Raportați bug-urile la %s.\n" #: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "tip de mesaj necunoscut" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "Give this help list" msgstr "Afișează această listă de ajutor" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "Give a short usage message" msgstr "Afișează un mesaj de folosire scurt" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "Set the program name" msgstr "Setează numele programului" #: lib/argp-parse.c:85 #, fuzzy msgid "SECS" msgstr "SECUNDE" #: lib/argp-parse.c:86 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Întrerupe(hang) pentru SECS secunde (implicit 3600)" #: lib/argp-parse.c:147 msgid "Print program version" msgstr "Afișează versiunea programului" #: lib/argp-parse.c:163 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?" #: lib/argp-parse.c:619 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Prea multe argumente\n" #: lib/argp-parse.c:762 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Opțiunea ar fi trebuit recunoscută!?" #: lib/c-stack.c:244 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "eroare de interval(range)" #: lib/c-stack.c:245 #, fuzzy msgid "stack overflow" msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)" #: lib/closeout.c:94 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "eroare regex" #: lib/copy-file.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "nu se poate deschide fișierul de ieșire(output) \"%s\": %s" #: lib/copy-file.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "eroare la cititrea din fișierul de intrare(input): %s" #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s" #: lib/csharpcomp.c:273 #, fuzzy msgid "fdopen() failed" msgstr "fork eșuat" #: lib/file-type.c:64 #, fuzzy msgid "message queue" msgstr "%d mesaj" #: lib/gai_strerror.c:50 #, fuzzy msgid "Memory allocation failure" msgstr "Operațiune eșuată" #: lib/gai_strerror.c:55 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "eroare regex" #: lib/gai_strerror.c:74 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Escape necunoscut %s" #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n" #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite argumente\n" #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite argumente\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n" #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n" #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiune `-W %s' este ambiguă\n" #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiune `-W %s' nu permite argumente\n" #: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "nu se poate trece în uid %lu: %m" #: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nu se poate crea iterator: %s" #: lib/mkdir-p.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "nu se poate crea iterator: %s" #: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Permisiuni greșite la %s. Setați 0600." #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 lib/xsetenv.c:40 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Memorie plină" #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "nu se poate crea mailerul \"%s\"" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Succes" #: lib/regcomp.c:149 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Număr invalid" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Tip de dată invalid" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorie plină" #: lib/regcomp.c:659 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Nu există fișier anterior" #: lib/userspec.c:110 #, fuzzy msgid "invalid user" msgstr "Număr invalid" #: lib/userspec.c:111 #, fuzzy msgid "invalid group" msgstr "Deschide grup" #: lib/xmemcoll.c:50 #, fuzzy msgid "string comparison failed" msgstr "Autentificare eșuată"