# Mesajele în limba română pentru gphoto2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Acest fişier este distribuit sub aceeaşi licenţă ca şi pachetul gphoto2. # Laurentiu Buzdugan , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2-2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:160 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Numărul de fişiere în director '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Există un singur director în directorul '%s':" msgstr[1] "Există un singur director în directorul '%s':" #: gphoto2/actions.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Există un singur fişier în directorul '%s':" #: gphoto2/actions.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Există un singur fişier în directorul '%s':" msgstr[1] "Există un singur fişier în directorul '%s':" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informaţii despre fişierul '%s' (directorul '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fişier:\n" #: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr "Nici unul disponibil.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nume: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tip Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lăţime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr "Înălţime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365 msgid "yes" msgstr "da" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359 msgid "no" msgstr "nu" #: gphoto2/actions.c:264 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisiuni: " #: gphoto2/actions.c:267 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "citeşte/şterge" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "read" msgstr "citeşte" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "delete" msgstr "şterge" #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "none" msgstr "nimic" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Timp: %s" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Thumbnail:\n" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Cadru Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:481 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nu am putut parsa data EXIF." #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Marcaje EXIF:" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Tag" msgstr "Marcaj" #: gphoto2/actions.c:490 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: gphoto2/actions.c:511 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF conţine un thumbnail (%i octeţi)." #: gphoto2/actions.c:520 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru EXIF." #: gphoto2/actions.c:538 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Numărul aparatelor foto suportate: %i\n" #: gphoto2/actions.c:539 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Aparate foto suportate:\n" #: gphoto2/actions.c:552 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (ÎN TESTARE)\n" #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Unităţi găsite: %i\n" #: gphoto2/actions.c:605 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cale Descriere\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:640 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capabilităţi aparat foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:659 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Suport pentru portul serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Suport USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Viteze de transport suportate :\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Alegeri captură :\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagine\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previzualizare\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Captura nu este suportată de driver\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Suport configuraţie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Suport ştergere fişiere din aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Suport ştergere fişiere din aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Suport previzualizare (thumbnail) fişier : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Suport pentru încărcarea fişierelor : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porturile trebuie să arate ceva de genul 'serial:/dev/ttyS0' sau 'usb:', dar lui '%s' îl lipseşte un ':' aşa că vom încerca să ghicim ce aţi intenţionat să scrieţi." #: gphoto2/actions.c:750 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Portul pe care l-aţi specificat ('%s') nu poate fi ghichit. Vă rugăm specificaţi unul dintre porturile găsite folosind comanda 'gphoto2 --list-ports' şi asiguraţi-vă că îl specificaţi corect (adică folosind prefixurile 'serial:' sau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:782 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Despre driver-ul pentru aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Rezumat despre aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:808 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manualul aparatului foto:" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Puteţi specifica viteze numai pentru porturile seriale." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Portul OS/2 de Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller şi alţii\n" "%s\n" "gphoto2 vine FĂRĂ GARANŢIE, conform legilor în vigoare. Puteţi\n" "redistribui copii de gphoto2 conform termenilor Licenţei Publice Generale\n" "GNU (GNU General Public License). Pentru informaţii suplimentare despre\n" "aceste chestiuni consultaţi fişierele numite COPYING.\n" "\n" "Această versiune de gphoto2 foloseşte următoarele versiuni software şi opţiuni:\n" #: gphoto2/actions.c:995 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Înlocuiesc ID vendor/produs USB 0x%x/0x%x cu 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUDEŢI ÎNTORDEAUNA URMĂTOARELE LINII CÂND TRIMITEŢI MESAJE DE DEPANARE LISTEI DE DISCUŢII:" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s a fost compilat cu următoarele opţiuni:" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nu a fost găsit în arborele de configuraţie." #: gphoto2/actions.c:1217 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valoarea widget-ului text %s." #: gphoto2/actions.c:1234 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului interval %s." #: gphoto2/actions.c:1246 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului comutator %s." #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului dată/timp %s." #: gphoto2/actions.c:1288 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului radio %s." #: gphoto2/actions.c:1329 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nu am reuşit să setez valoarea widget-ului %s ca %s." #: gphoto2/actions.c:1339 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Valoarea pasată %s nu este o valoare în virgulă mobilă." #: gphoto2/actions.c:1344 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Valoarea pasată %f nu este în intervalus aşteptat %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1350 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nu am reuşit să setez valoarea widget-ului interval %s ca %f." #: gphoto2/actions.c:1359 msgid "off" msgstr "închis" #: gphoto2/actions.c:1360 msgid "false" msgstr "fals" #: gphoto2/actions.c:1365 msgid "on" msgstr "deschis" #: gphoto2/actions.c:1366 msgid "true" msgstr "adevărat" #: gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Valoarea pasată %s nu este o valoare comutator validă." #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nu am reuşit să setez valorile %s ale widget-ului comutator %s." #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Valoarea pasată %s nu este nici n timp valid nici un întreg." #: gphoto2/actions.c:1396 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nu am reuşit să setez noul timp pentru widget-ul dată/timp %s ca %s." #: gphoto2/actions.c:1433 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Alegerea %s nu a fost găsită în lista de opţiuni." #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget-ul %s nu este configurabil." #: gphoto2/actions.c:1448 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nu am reuşit să setez noua valoare de configurare %s pentru întrarea %s." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai %i fişiere în '%s' sau subdirectoarele sale. Vă rugăm obţineţi un număr de fişiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Nu există nici un fişier în directorul '%s'." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai un fişier în '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai %i fişiere în '%s'. Vă rugăm obţineţi un număr de fişiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Eroare *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Apăsaţi orice tastă pentru a continua.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memorie insuficientă." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaţiune anulată" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nu am putut seta configuraţia:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Ieşire" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Timp: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valoare: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Da" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nu" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780 msgid "Turn on debugging" msgstr "Porniţi depanarea" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Ieşire sumară (implicit=amanunţită)" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786 msgid "Display version and exit" msgstr "Afişază versiunea şi termină" #: gphoto2/main.c:177 msgid "Displays this help screen" msgstr "Afişază acest mesaj de ajutor" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788 msgid "List supported camera models" msgstr "Enumeră modelele de aparate suportate" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790 msgid "List supported port devices" msgstr "Enumeră porturi de unităţi suportate" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792 msgid "Send file to stdout" msgstr "Trimite fişierul la ieşirea standard" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794 msgid "Print filesize before data" msgstr "Afişează dimensiune fişier înainte de date" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Enumeră aparatele foto auto-detectate" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798 msgid "Specify port device" msgstr "Specifică porturi de unităţi" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specifică viteza de transfer pe serial" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802 msgid "Specify camera model" msgstr "Specifică modelul aparatului foto" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804 msgid "Specify a filename" msgstr "Specifică un nume de fişier" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(numai experţi) Înlocuieşte ID-urile USB" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808 msgid "Display camera abilities" msgstr "Afişeaza capabilităţile aparatului foto" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specifică directorul aparatului foto (implicit=\"/\")" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursiv (implicit pentru descărcare)" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ne-recursiv (implicit pentru ştergere)" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816 msgid "Process new files only" msgstr "Procesează numai noile fişiere" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818 msgid "List folders in folder" msgstr "Enumeră directoare în director" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820 msgid "List files in folder" msgstr "Enumeră fişierele în director" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132 msgid "name" msgstr "nume" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822 msgid "Create a directory" msgstr "Crează un director" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824 msgid "Remove a directory" msgstr "Şterge un director" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826 msgid "Display number of files" msgstr "Afişează numărul de fişiere" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828 msgid "Get files given in range" msgstr "Ia fişierele date în interval" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ia toate fişierele din director" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ia thumbnail-urile date în interval" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ia toate thumbnail-urile din director" #: gphoto2/main.c:206 #, fuzzy msgid "Get metadata from file" msgstr "Ia toată datele 'raw' din director" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Ia toată datele 'raw' din director" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ia datele 'raw' date în interval" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ia toată datele 'raw' din director" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ia datele audio date în interval" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ia toate datele audio din director" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855 msgid "Delete files given in range" msgstr "Şterge toate fişierele date în interval" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Şterge toate fişierele din director" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Încarvă un fişier în aparatul foto" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: gphoto2/main.c:219 msgid "List the configuration tree" msgstr "Listează arborele de configuraţie" #: gphoto2/main.c:220 msgid "Get a configuration variable" msgstr "Obţine o variabilă de configurare" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Set a configuration variable" msgstr "Setează o variabilă de configurare" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Setează numărul de cadre de capturat (implicit=infinit)" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Setează intervalul de captură în secunde" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturează o previzualizare rapidă" #: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880 msgid "Capture an image" msgstr "Capturează o imagine" #: gphoto2/main.c:227 msgid "Capture a movie " msgstr "Capturează un film " #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturează un clip audio" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124 msgid "Show EXIF information" msgstr "Afişează informaţia EXIF" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119 msgid "Show info" msgstr "Afişează info" #: gphoto2/main.c:233 msgid "Summary of camera status" msgstr "Rezumat despre starea aparatului foto" #: gphoto2/main.c:234 msgid "Camera driver manual" msgstr "Manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:235 msgid "About the camera driver" msgstr "Despre driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Folosiţi următoarea sintaxă a:b=c:d pentru a trata orice dispozitiv USB detectat ca a:b ca c:c in schimb. a b c d trebuie să fie numere hexazecimale începând cu '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nu puteţi folosi '%%n' în combinaţie cu fişiere ne-permanente!" #: gphoto2/main.c:641 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nu puteţi folosi '%%n' în combinaţie cu fişiere ne-permanente!" #: gphoto2/main.c:672 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Numele de fişier dat de aparatul foto (%s') nu conţine un sufix!" #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format invalid '%s' (eroare la poziţia %i)." #: gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Fişierul %s există. Suprascrie? [d|n] " #: gphoto2/main.c:782 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specifică un nou nume de fişier? [y|n] " #: gphoto2/main.c:792 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduceţi un nou nume de fişier: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Salvez fişierul ca %s\n" #: gphoto2/main.c:1057 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Modul cu întârziere-timp activat (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:1064 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Capturez cadrul #%d...\n" #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Capturez cadrul #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:1073 msgid "Could not capture." msgstr "Nu am putut captura." #: gphoto2/main.c:1082 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Captura a eşuat (problemă cu auto-focus?)...\n" #: gphoto2/main.c:1096 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Noul fişier este în locaţia %s%s%s în aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:1106 msgid "Could not set folder." msgstr "Nu am putut seta director." #: gphoto2/main.c:1131 msgid "Could not get image." msgstr "Nu am putut obţine imaginea." #: gphoto2/main.c:1138 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so cu bug-uri?" #: gphoto2/main.c:1144 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Şterg fişier %s%s%s din aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:1149 msgid "Could not delete image." msgstr "Nu am putut şterge imaginea." #: gphoto2/main.c:1169 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nu am putut închide conectarea cu aparatul foto." #: gphoto2/main.c:1175 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Adormit pentru %d secunde...\n" #: gphoto2/main.c:1179 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1313 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "EROARE: " #: gphoto2/main.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Renunţ...\n" #: gphoto2/main.c:1342 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Am renunţat.\n" #: gphoto2/main.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Renunţ...\n" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru CDK." #: gphoto2/main.c:1723 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operaţiune anulată.\n" #: gphoto2/main.c:1727 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Eroare (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1731 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pentru mesaje de depanare, vă rugăm folosiţi opţiunea --debug.\n" "Mesajele de depanare v-ar putea ajuta să găsiţi o soluţie problemei dvs.\n" "Dacă intenţionaţi să trimiteţi orice mesaje de eroare sau depanare listei\n" "de discuţii a dezvoltatorilor gphoto ,\n" "vă rugăm rulaţi gphoto2 astfel:\n" #: gphoto2/main.c:1784 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Suprascrie fişiere fără a întreba." #: gphoto2/main.c:1798 msgid "path" msgstr "cale" #: gphoto2/main.c:1800 msgid "speed" msgstr "viteză" #: gphoto2/main.c:1802 msgid "model" msgstr "model" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "filename" msgstr "nume fişier" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "usbid" msgstr "idusb" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "folder" msgstr "director" #: gphoto2/main.c:1837 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ia datele 'raw' date în interval" #: gphoto2/main.c:1865 msgid "List configuration tree" msgstr "Listează arborele de configuraţie" #: gphoto2/main.c:1867 msgid "Get configuration value" msgstr "Obţine valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1869 msgid "Set configuration value" msgstr "Setează valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "count" msgstr "număr(ă)" #: gphoto2/main.c:1878 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: gphoto2/main.c:1882 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturează un film" #: gphoto2/main.c:1892 msgid "Show summary" msgstr "Afişează rezumat" #: gphoto2/main.c:1894 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Afişează manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:1896 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Despre manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:2161 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setaţi variabila de mediu CAMLIBS cu locaţia bibliotecilor pentru aparatul foto, de exemplu SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:2171 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setaţi variabila de mediu IOLIBS cu locaţia bibliotecilor io (intrare/ieşire), de exemplu SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Folosire:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Opţiuni scurte/lungi (& argument) Descriere\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Folosiţi argumente între ghilimele duble] [Numărul pozelor încep cu unu (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID-urile imaginilor trebuie să fie numere mai mari decât zero." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID-ul imaginii %i prea mare." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie separate de ','." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie să înceapă cu un număr." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caracter neaşteptat '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Intervalele descrescătoare nu sunt permise. Aţi specificat un interval de la %i la %i." #: gphoto2/shell.c:59 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Eroare (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:108 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Schimbă într-un director pe aparatul foto" #: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122 msgid "directory" msgstr "director" #: gphoto2/shell.c:110 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Schimbă într-un director pe discul local" #: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ieşi shell-ul gPhoto" #: gphoto2/shell.c:113 msgid "Download a file" msgstr "Descarcă un fişier" #: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116 #: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 #: gphoto2/shell.c:125 msgid "[directory/]filename" msgstr "[director/]fişier" #: gphoto2/shell.c:114 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Descarcă un fişier" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descarcă un thumbnail" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Download raw data" msgstr "Descarcă date 'raw'" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Crează un director" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137 msgid "Displays command usage" msgstr "Afişează comenzi de folosire" #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137 msgid "[command]" msgstr "[comandă]" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Afişează conţinutul directorului curent" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "[directory/]" msgstr "[director/]" #: gphoto2/shell.c:131 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Setează o variabilă de configurare" #: gphoto2/shell.c:132 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Obţine o variabilă de configurare" #: gphoto2/shell.c:133 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Setează o variabilă de configurare" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Capturează o imagine" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "nume" #: gphoto2/shell.c:455 msgid "Invalid command." msgstr "Comandă invalidă." #: gphoto2/shell.c:464 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Opţiunea `%s' necesită un argument." #: gphoto2/shell.c:517 msgid "Invalid path." msgstr "Cale invalidă." #: gphoto2/shell.c:563 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nu am putut găsi directorul acasă." #: gphoto2/shell.c:571 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nu am putut schimba în directorul local '%s'." #: gphoto2/shell.c:574 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Directorul local este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:612 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Directorul remote este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:805 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:835 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comanda '%s' nu a fost găsită. Folosiţi 'help' pentru a vedea lista comenzilor disponibile." #: gphoto2/shell.c:842 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ajutor despre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:844 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Folosire:" #: gphoto2/shell.c:847 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: gphoto2/shell.c:849 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumente între parantezele [] sunt opţionale" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Comenzi disponibile:" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pentru a obţine ajutor pentru o anumită comandă, tastaţi 'help nume-comandă'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Nu există nici un director în directorul '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Există %i directoare în directorul '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Există %i fişiere în directorul '%s':" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Ian" #~ msgid "January" #~ msgstr "Ianuarie" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februrie" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Martie" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprilie" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Iun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Iunie" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Iul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Iulie" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "August" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "Septembrie" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "Octobrie" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Noi" #~ msgid "November" #~ msgstr "Noiembrie" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "Decembrie" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Dum" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Duminică" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Luni" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Marţi" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Mie" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miercuri" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Joi" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Joi" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Vin" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vineri" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Sâm" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sâmbătă"