# Mesajele în limba română pentru gphoto2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Acest fişier este distribuit sub aceeaşi licenţă ca şi pachetul gphoto2. # Laurentiu Buzdugan , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2-2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-01 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" #: gphoto2/actions.c:166 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Numărul de fişiere în director '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:186 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Există %d director în directorul '%s'.\n" msgstr[1] "Există %d directoare în directorul '%s'.\n" msgstr[2] "Există %d de directoare în directorul '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:226 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Nu există nici un fişier în directorul '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Există %d fişier în directorul '%s'.\n" msgstr[1] "Există %d fişiere în directorul '%s'.\n" msgstr[2] "Există %d de fişiere în directorul '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informaţii despre fişierul '%s' (directorul '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fişier:\n" #: gphoto2/actions.c:254 gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr "Nici unul disponibil.\n" #: gphoto2/actions.c:257 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nume: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tip Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:295 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lăţime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:265 gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr "Înălţime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1404 msgid "yes" msgstr "da" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1398 msgid "no" msgstr "nu" #: gphoto2/actions.c:270 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisiuni: " #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "citeşte/şterge" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "read" msgstr "citeşte" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "delete" msgstr "şterge" #: gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid "none" msgstr "nimic" #: gphoto2/actions.c:283 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Timp: %s" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Thumbnail:\n" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Cadru Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:487 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nu am putut parsa data EXIF." #: gphoto2/actions.c:491 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Marcaje EXIF:" #: gphoto2/actions.c:494 msgid "Tag" msgstr "Marcaj" #: gphoto2/actions.c:496 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: gphoto2/actions.c:517 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF conţine un thumbnail (%i octeţi)." #: gphoto2/actions.c:526 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru EXIF." #: gphoto2/actions.c:544 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Numărul aparatelor foto suportate: %i\n" #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Aparate foto suportate:\n" #: gphoto2/actions.c:558 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (ÎN TESTARE)\n" #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:610 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Unităţi găsite: %i\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cale Descriere\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:641 gphoto2/actions.c:646 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capabilităţi aparat foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Suport pentru portul serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:663 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Suport USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Viteze de transport suportate :\n" #: gphoto2/actions.c:668 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Alegeri captură :\n" #: gphoto2/actions.c:673 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagine\n" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:685 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previzualizare\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Captura nu este suportată de driver\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Suport configuraţie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Şterge fişierele selectate din aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Şterge toate fişierele din aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:699 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Suport previzualizare (thumbnail) fişier : %s\n" #: gphoto2/actions.c:702 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Suport pentru încărcarea fişierelor : %s\n" #: gphoto2/actions.c:718 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porturile trebuie să arate ceva de genul 'serial:/dev/ttyS0' sau 'usb:', dar lui '%s' îl lipseşte un ':' aşa că vom încerca să ghicim ce aţi intenţionat să scrieţi." #: gphoto2/actions.c:752 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Portul pe care l-aţi specificat ('%s') nu poate fi ghichit. Vă rugăm specificaţi unul dintre porturile găsite folosind comanda 'gphoto2 --list-ports' şi asiguraţi-vă că îl specificaţi corect (adică folosind prefixurile 'serial:' sau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:784 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Despre driver-ul pentru aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:797 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Rezumat despre aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:810 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manualul aparatului foto:" #: gphoto2/actions.c:825 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Puteţi specifica viteze numai pentru porturile seriale." #: gphoto2/actions.c:878 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Portul OS/2 de Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:882 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller şi alţii\n" "%s\n" "gphoto2 vine FĂRĂ GARANŢIE, conform legilor în vigoare. Puteţi\n" "redistribui copii de gphoto2 conform termenilor Licenţei Publice Generale\n" "GNU (GNU General Public License). Pentru informaţii suplimentare despre\n" "aceste chestiuni consultaţi fişierele numite COPYING.\n" "\n" "Această versiune de gphoto2 foloseşte următoarele versiuni software şi opţiuni:\n" #: gphoto2/actions.c:1002 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Înlocuiesc ID vendor/produs USB 0x%x/0x%x cu 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1066 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUDEŢI ÎNTORDEAUNA URMĂTOARELE LINII CÂND TRIMITEŢI MESAJE DE DEPANARE LISTEI DE DISCUŢII:" #: gphoto2/actions.c:1081 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s a fost compilat cu următoarele opţiuni:" #: gphoto2/actions.c:1197 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nu a fost găsit în arborele de configuraţie." #: gphoto2/actions.c:1256 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valoarea widget-ului text %s." #: gphoto2/actions.c:1273 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului interval %s." #: gphoto2/actions.c:1285 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului comutator %s." #: gphoto2/actions.c:1297 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului dată/timp %s." #: gphoto2/actions.c:1327 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului radio %s." #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nu am reuşit să setez valoarea widget-ului %s ca %s." #: gphoto2/actions.c:1378 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Valoarea pasată %s nu este o valoare în virgulă mobilă." #: gphoto2/actions.c:1383 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Valoarea pasată %f nu este în intervalus aşteptat %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nu am reuşit să setez valoarea widget-ului interval %s ca %f." #: gphoto2/actions.c:1398 msgid "off" msgstr "închis" #: gphoto2/actions.c:1399 msgid "false" msgstr "fals" #: gphoto2/actions.c:1404 msgid "on" msgstr "deschis" #: gphoto2/actions.c:1405 msgid "true" msgstr "adevărat" #: gphoto2/actions.c:1409 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Valoarea pasată %s nu este o valoare comutator validă." #: gphoto2/actions.c:1415 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nu am reuşit să setez valorile %s ale widget-ului comutator %s." #: gphoto2/actions.c:1428 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Valoarea pasată %s nu este nici n timp valid nici un întreg." #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nu am reuşit să setez noul timp pentru widget-ul dată/timp %s ca %s." #: gphoto2/actions.c:1472 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Alegerea %s nu a fost găsită în lista de opţiuni." #: gphoto2/actions.c:1480 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget-ul %s nu este configurabil." #: gphoto2/actions.c:1487 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nu am reuşit să setez noua valoare de configurare %s pentru întrarea %s." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai %i fişiere în '%s' sau subdirectoarele sale. Vă rugăm obţineţi un număr de fişiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Nu există nici un fişier în directorul '%s'." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai un fişier în '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai %i fişiere în '%s'. Vă rugăm obţineţi un număr de fişiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/gp-params.c:67 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Eroare *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Apăsaţi orice tastă pentru a continua.\n" #: gphoto2/gp-params.c:258 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memorie insuficientă." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaţiune anulată" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nu am putut seta configuraţia:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Ieşire" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Timp: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valoare: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Da" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nu" #: gphoto2/main.c:225 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Adăugare de zerouri în numele fişierelor este posibil numai cu %%n." #: gphoto2/main.c:234 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nu puteţi folosi %%n caractere zero adăugate fără o valoare de precizie!" #: gphoto2/main.c:250 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nu puteţi folosi '%%n' în combinaţie cu fişiere ne-permanente!" #: gphoto2/main.c:281 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Numele de fişier dat de aparatul foto (%s') nu conţine un sufix!" #: gphoto2/main.c:336 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format invalid '%s' (eroare la poziţia %i)." #: gphoto2/main.c:385 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Fişierul %s există. Suprascrie? [d|n] " #: gphoto2/main.c:397 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specifică un nou nume de fişier? [y|n] " #: gphoto2/main.c:407 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduceţi un nou nume de fişier: " #: gphoto2/main.c:413 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Salvez fişierul ca %s\n" #: gphoto2/main.c:563 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Modul cu întârziere-timp activat (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:570 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Capturez cadrul #%d...\n" #: gphoto2/main.c:572 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Capturez cadrul #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:579 msgid "Could not capture." msgstr "Nu am putut captura." #: gphoto2/main.c:588 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Captura a eşuat (problemă cu auto-focus?)...\n" #: gphoto2/main.c:602 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Noul fişier este în locaţia %s%s%s în aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:612 msgid "Could not set folder." msgstr "Nu am putut seta director." #: gphoto2/main.c:637 msgid "Could not get image." msgstr "Nu am putut obţine imaginea." #: gphoto2/main.c:644 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so cu bug-uri?" #: gphoto2/main.c:650 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Şterg fişier %s%s%s din aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:655 msgid "Could not delete image." msgstr "Nu am putut şterge imaginea." #: gphoto2/main.c:675 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nu am putut închide conectarea cu aparatul foto." #: gphoto2/main.c:681 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Adormit pentru %d secunde...\n" #: gphoto2/main.c:685 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "nu dorm (%d secunde în urmă)\n" #: gphoto2/main.c:775 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "EROARE: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Renunţ...\n" #: gphoto2/main.c:804 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Am renunţat.\n" #: gphoto2/main.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Renunţ...\n" #: gphoto2/main.c:943 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Folosiţi următoarea sintaxă a:b=c:d pentru a trata orice dispozitiv USB detectat ca a:b ca c:c in schimb. a b c d trebuie să fie numere hexazecimale începând cu '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1071 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru CDK." #: gphoto2/main.c:1256 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operaţiune anulată.\n" #: gphoto2/main.c:1260 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Eroare (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pentru mesaje de depanare, vă rugăm folosiţi opţiunea --debug.\n" "Mesajele de depanare v-ar putea ajuta să găsiţi o soluţie problemei dvs.\n" "Dacă intenţionaţi să trimiteţi orice mesaje de eroare sau depanare listei\n" "de discuţii a dezvoltatorilor gphoto ,\n" "vă rugăm rulaţi gphoto2 astfel:\n" #: gphoto2/main.c:1349 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Afişează mesajul complet de ajutor depre cum se foloseşte programul" #: gphoto2/main.c:1351 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Afişează un scurt mesaj despre cum se foloseşte programul" #: gphoto2/main.c:1353 msgid "Turn on debugging" msgstr "Porniţi depanarea" #: gphoto2/main.c:1355 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Numele fişierului în care să fie scrisă informaţiile de depanare" #: gphoto2/main.c:1355 gphoto2/main.c:1363 msgid "FILENAME" msgstr "NUMEFIŞIER" #: gphoto2/main.c:1357 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Ieşire sumară (implicit=amanunţită)" #: gphoto2/main.c:1363 msgid "Specify port device" msgstr "Specifică porturi de unităţi" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specifică viteza de transfer pe serial" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "SPEED" msgstr "VITEZĂ" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "Specify camera model" msgstr "Specifică modelul aparatului foto" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(numai experţi) Înlocuieşte ID-urile USB" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "USBIDs" msgstr "ID-uri USB" #: gphoto2/main.c:1375 msgid "Display version and exit" msgstr "Afişază versiunea şi termină" #: gphoto2/main.c:1377 msgid "List supported camera models" msgstr "Enumeră modelele de aparate suportate" #: gphoto2/main.c:1379 msgid "List supported port devices" msgstr "Enumeră porturi de unităţi suportate" #: gphoto2/main.c:1381 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Afişeaza capabilităţile aparatului foto/driverului" #: gphoto2/main.c:1388 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: gphoto2/main.c:1391 msgid "List configuration tree" msgstr "Listează arborele de configuraţie" #: gphoto2/main.c:1393 msgid "Get configuration value" msgstr "Obţine valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1395 msgid "Set configuration value" msgstr "Setează valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1401 msgid "Wait for event from camera" msgstr "Aştept eveniment de la aparatul foto" #: gphoto2/main.c:1404 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturează o previzualizare rapidă" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Setează numărul de cadre de capturat (implicit=infinit)" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "COUNT" msgstr "NUMĂR" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Setează intervalul de captură în secunde" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "SECONDS" msgstr "SECUNDE" #: gphoto2/main.c:1410 msgid "Capture an image" msgstr "Capturează o imagine" #: gphoto2/main.c:1412 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturează un film" #: gphoto2/main.c:1414 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturează un clip audio" #: gphoto2/main.c:1420 msgid "List folders in folder" msgstr "Enumeră directoare în director" #: gphoto2/main.c:1422 msgid "List files in folder" msgstr "Enumeră fişierele în director" #: gphoto2/main.c:1424 msgid "Create a directory" msgstr "Crează un director" #: gphoto2/main.c:1424 gphoto2/main.c:1426 msgid "DIRNAME" msgstr "NUMEDIRECTOR" #: gphoto2/main.c:1426 msgid "Remove a directory" msgstr "Şterge un director" #: gphoto2/main.c:1428 msgid "Display number of files" msgstr "Afişează numărul de fişiere" #: gphoto2/main.c:1430 msgid "Get files given in range" msgstr "Ia fişierele date în interval" #: gphoto2/main.c:1430 gphoto2/main.c:1434 gphoto2/main.c:1439 #: gphoto2/main.c:1446 gphoto2/main.c:1452 gphoto2/main.c:1457 msgid "RANGE" msgstr "INTERVAL" #: gphoto2/main.c:1432 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ia toate fişierele din director" #: gphoto2/main.c:1434 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ia thumbnail-urile date în interval" #: gphoto2/main.c:1437 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ia toate thumbnail-urile din director" #: gphoto2/main.c:1439 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ia metadatele date în interval" #: gphoto2/main.c:1441 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Ia toate metadatele din director" #: gphoto2/main.c:1443 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Încarcă metadatele pentru fişier" #: gphoto2/main.c:1446 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ia datele 'raw' date în interval" #: gphoto2/main.c:1449 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ia toată datele 'raw' din director" #: gphoto2/main.c:1452 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ia datele audio date în interval" #: gphoto2/main.c:1455 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ia toate datele audio din director" #: gphoto2/main.c:1457 msgid "Delete files given in range" msgstr "Şterge toate fişierele date în interval" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Şterge toate fişierele din director" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Încarvă un fişier în aparatul foto" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "filename" msgstr "nume fişier" #: gphoto2/main.c:1463 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Specifică un nume sau pattern de fişier" #: gphoto2/main.c:1463 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "FILENAME_PATTERN" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specifică directorul aparatului foto (implicit=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "FOLDER" msgstr "DIRECTOR" #: gphoto2/main.c:1467 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursiv (implicit pentru descărcare)" #: gphoto2/main.c:1469 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ne-recursiv (implicit pentru ştergere)" #: gphoto2/main.c:1471 msgid "Process new files only" msgstr "Procesează numai noile fişiere" #: gphoto2/main.c:1473 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Suprascrie fişiere fără a întreba." #: gphoto2/main.c:1479 msgid "Send file to stdout" msgstr "Trimite fişierul la ieşirea standard" #: gphoto2/main.c:1481 msgid "Print filesize before data" msgstr "Afişează dimensiune fişier înainte de date" #: gphoto2/main.c:1483 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Enumeră aparatele foto auto-detectate" #: gphoto2/main.c:1487 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Afişează informaţia EXIF" #: gphoto2/main.c:1490 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Afişează info" #: gphoto2/main.c:1492 msgid "Show summary" msgstr "Afişează rezumat" #: gphoto2/main.c:1494 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Afişează manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:1496 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Despre manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:1498 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:1504 msgid "Common options" msgstr "Opţiuni comune" #: gphoto2/main.c:1506 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Diferite opţiuni (nesortate)" #: gphoto2/main.c:1508 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Ia informaţii despre software şi sistemul gazdă (nu de pe aparatul foto)" #: gphoto2/main.c:1510 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Specifică aparatului foto de folosit" #: gphoto2/main.c:1512 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Configurarea aparatului foto şi software-ului" #: gphoto2/main.c:1514 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Capturează o imagine de pe sau pe aparatul foto" #: gphoto2/main.c:1516 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Descarc, încarc sau manipulez fişiere" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Folosire:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Opţiuni scurte/lungi (& argument) Descriere\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Folosiţi argumente între ghilimele duble] [Numărul pozelor încep cu unu (1)]\n" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID-urile imaginilor trebuie să fie numere mai mari decât zero." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID-ul imaginii %i prea mare." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie separate de ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie să înceapă cu un număr." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caracter neaşteptat '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Intervalele descrescătoare nu sunt permise. Aţi specificat un interval de la %i la %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Eroare (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Schimbă într-un director pe aparatul foto" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "director" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Schimbă într-un director pe discul local" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ieşi shell-ul gPhoto" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Descarcă un fişier" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[director/]fişier" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Upload a file" msgstr "Încarcă un fişier" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descarcă un thumbnail" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Descarcă date 'raw'" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Create Directory" msgstr "Crează director" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Remove Directory" msgstr "Şterge director" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Afişează comenzi de folosire" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[comandă]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Afişează conţinutul directorului curent" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[director/]" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "List configuration variables" msgstr "Listează variabilele de configurare" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Get configuration variable" msgstr "Obţine variabilele de configurare" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "nume" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Set configuration variable" msgstr "Setează variabilele de configurare" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "nume=valoare" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "Capture a single image" msgstr "Capturează o singură imagine" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "[name]" msgstr "[nume]" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Comandă invalidă." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Opţiunea `%s' necesită un argument." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Cale invalidă." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nu am putut găsi directorul acasă." #: gphoto2/shell.c:583 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nu am putut schimba în directorul local '%s'." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Directorul local este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:624 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Directorul remote este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:840 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config are nevoie de un al doilea argument.\n" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comanda '%s' nu a fost găsită. Folosiţi 'help' pentru a vedea lista comenzilor disponibile." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ajutor despre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Folosire:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumente între parantezele [] sunt opţionale" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Comenzi disponibile:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pentru a obţine ajutor pentru o anumită comandă, tastaţi 'help nume-comandă'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Nu există nici un director în directorul '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Există %i directoare în directorul '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Există %i fişiere în directorul '%s':" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Afişază acest mesaj de ajutor" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Listează arborele de configuraţie" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Capturează un film " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Rezumat despre starea aparatului foto" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manualul driverului aparatului foto" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Despre driverului aparatului foto" #~ msgid "path" #~ msgstr "cale" #~ msgid "speed" #~ msgstr "viteză" #~ msgid "model" #~ msgstr "model" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "idusb" #~ msgid "folder" #~ msgstr "director" #~ msgid "count" #~ msgstr "număr(ă)" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "secunde" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setaţi variabila de mediu CAMLIBS cu locaţia bibliotecilor pentru aparatul foto, de exemplu SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setaţi variabila de mediu IOLIBS cu locaţia bibliotecilor io (intrare/ieşire), de exemplu SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Ian" #~ msgid "January" #~ msgstr "Ianuarie" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februrie" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Martie" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprilie" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Iun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Iunie" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Iul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Iulie" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "August" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "Septembrie" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "Octobrie" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Noi" #~ msgid "November" #~ msgstr "Noiembrie" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "Decembrie" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Dum" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Duminică" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Luni" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Marţi" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Mie" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miercuri" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Joi" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Joi" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Vin" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vineri" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Sâm" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sâmbătă"