# Mesajele în limba română pentru libidn. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # Laurentiu Buzdugan , 2003. # Florentina Mușat , 2020. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:08+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: lib/error.c:53 msgid "success" msgstr "succes" #: lib/error.c:54 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" #: lib/error.c:55 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "nu s-a putut determina formatul de codare al localizării" #: lib/error.c:56 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "nu s-a putut converti șirul la UTF-8" #: lib/error.c:57 msgid "string encoding error" msgstr "eroare de codare a șirului" #: lib/error.c:58 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "șirul nu a putut fi normalizat NFC" #: lib/error.c:59 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "șirul conține date punycode nevalide" #: lib/error.c:60 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "datele codate punycode vor fi prea mari" #: lib/error.c:61 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "conversia punycode a rezultat în supraplin" #: lib/error.c:62 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "numele de domeniu mai lung decât 255 de caractere" #: lib/error.c:63 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "eticheta domeniului mai lungă decât 63 de caractere" #: lib/error.c:64 msgid "input A-label is not valid" msgstr "eticheta-A de intrare nu este validă" #: lib/error.c:65 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "eticheta-A și eticheta-U de intrare nu se potrivesc" #: lib/error.c:66 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "șirul nu este în formatul NFC Unicode" #: lib/error.c:67 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "șirul conține modelul de două cratime interzis" #: lib/error.c:68 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "șirul începe/se termină cu o cratimă interzisă" #: lib/error.c:69 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "șirul conține un caracter de combinare de conducere interzis" #: lib/error.c:70 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "șirul conține un caracter nepermis" #: lib/error.c:71 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "șirul conține un caracter de context-j interzis" #: lib/error.c:72 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "șirul conține un caracter de context-j cu regula null" #: lib/error.c:73 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "șirul conține un caracter de context-o interzis" #: lib/error.c:74 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "șirul conține un caracter de context-o cu o regulă null" #: lib/error.c:75 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "șirul conține un punct de cod neatribuit" #: lib/error.c:76 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "șirul are proprietăți bi-direcționale interzise" #: lib/error.c:77 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "eticheta de domeniu are un punct interzis (TR46)" #: lib/error.c:78 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "eticheta de domeniu are un caracter interzis în modul tranzițional (TR46)" #: lib/error.c:79 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "eticheta de domeniu are un caracter interzis în modul non-tranzițional (TR46)" #: lib/error.c:80 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: src/idn2.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații.\n" #: src/idn2.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]... [ȘIRURI]...\n" #: src/idn2.c:66 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Nume de domeniu internaționalizat (IDNA2008) convertește ȘIRURILE, sau intrare standard.\n" "\n" #: src/idn2.c:70 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Interfața în linie de comandă la implementarea Libidn2 a IDNA2008.\n" "\n" "Toate șirurile sunt de așteptat să fie codate în setul de caractere de localizare.\n" "\n" "Pentru a procesa un șir care începe cu „-”, de exemplu „--foo”, utilizați „--”\n" "pentru a semnaliza sfârșitul parametrilor, ca în „idn2 --quiet -- -foo”.\n" "\n" "Argumentele obligatorii la opțiuni lungi sunt obligatorii și pentru opțiuni scurte.\n" #: src/idn2.c:80 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Tipărește ajutorul și ieși\n" " -V, --version Tipărește versiunea și ieși\n" #: src/idn2.c:84 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode Decodează numele de domeniu (punycode)\n" " -l, --lookup Caută numele de domeniu (implicit)\n" " -r, --register Înregistrează eticheta\n" #: src/idn2.c:89 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t Activează procesarea tranzițională TR46\n" " -N, --tr46nt Activează procesarea non-tranzițională TR46\n" " --no-tr46 Dezactivează procesarea TR46\n" #: src/idn2.c:94 msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --usestd3asciirules Activează regulile ASCII STD3\n" " --debug Tipărește informațiile de depanare\n" " --quiet Operație silențioasă\n" #: src/idn2.c:216 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Set de caractere: %s\n" #: src/idn2.c:220 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Tastați fiecare şir de intrare pe o singură linie, terminată cu un caracter linie-nouă.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "eroare de intrare" #~ msgid "%s: Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified.\n" #~ msgstr "%s: Numai una din opţiunile -s, -e, -d, -a sau -u poate fi specificată.\n" #~ msgid "%s: fgets() failed: " #~ msgstr "%s: fgets() a eşuat: " #~ msgid "%s: could not convert from UTF-8 to UCS-4.\n" #~ msgstr "%s: nu am putut transforma din UTF-8 în UCS-4.\n" #~ msgid "input[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "intrare[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "%s: stringprep_profile() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: stringprep_profile() a eşuat cu eroarea %d.\n" #~ msgid "output[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "ieşire[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "%s: could not convert from UTF-8 to %s.\n" #~ msgstr "%s: nu am putut transforma din UTF-8 în %s.\n" #~ msgid "%s: punycode_encode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_encode() a eşuat cu eroarea %d.\n" #~ msgid "%s: malloc() failed: " #~ msgstr "%s: malloc() a eşuat: " #~ msgid "%s: punycode_decode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_decode() a eşuat cu eroarea %d.\n" #~ msgid "%s: could not convert from UCS-4 to UTF-8.\n" #~ msgstr "%s: nu am putut transforma din UCS-4 în UTF-8.\n" #~ msgid "%s: idna_to_ascii_4z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: idna_to_ascii_4z() a eşuat cu eroarea %d.\n" #~ msgid "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() a eşuat cu eroarea %d.\n" #~ msgid "tld[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "tld[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "%s: string rejected by TLD test (Unicode position %d)\n" #~ msgstr "%s: şir refuzat de testul TLD (poziţia Unicode %d)\n" #~ msgid "%s: tld_check_4z failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: tld_check_4z a eşuat cu eroarea %d.\n" #~ msgid "%s: idna_to_unicode_8z4z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: idna_to_unicode_8z4z() a eşuat cu eroarea %d.\n"