# Mesajele în limba română pentru pachetul shepherd. # Copyright © 2022 the authors of Shepherd (msgids) # This file is distributed under the same license as the shepherd package. # This file is put in the public domain. # # Remus-Gabriel Chelu , 2022. # # Cronologia traducerii fișierului „shepherd”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea shepherd 0.9.0rc1. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.9.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:40+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:182 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "serviciul „~a” nu a putut fi găsit" #: modules/shepherd/comm.scm:185 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "serviciul „~a” nu are o acțiune „~a”" #: modules/shepherd/comm.scm:189 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "excepție prinsă în timpul executării „~a” pe serviciul „~a”:" #: modules/shepherd/comm.scm:194 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "ceva a mers prost: ~s" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75 msgid "Started:\n" msgstr "S-a pornit:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77 msgid "Stopped:\n" msgstr "S-a oprit:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83 msgid "One-shot:\n" msgstr "Execuție punctuală:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Starea lui ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Este pornit.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder #. for the PID (an integer) of the running process, and #. occasionally for another Scheme object. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " Valoarea de rulare este ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Este oprit (execuție punctuală).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Este oprit .~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Este activat.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Este dezactivat.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " Furnizează ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " Necesită ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113 #, scheme-format msgid " Conflicts with ~a.~%" msgstr " Intră în conflict cu ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Va fi repornit.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " Nu va fi repornit.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Ultima repornire pe ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:176 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "a eșuat la pornirea serviciului ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "sfârșit de fișier prematur al dosarului în timp ce vorbea cu ciobanul" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:210 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "ACȚIUNE SERVICIU [ARG...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:211 msgid "" "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" "SERVICE with the ARGs." msgstr "" "Aplică ACȚIUNEA („start”, „stop”, „status”, etc.) asupra \\\n" "SERVICIUlui cu ARGumentele." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:219 modules/shepherd.scm:269 #: modules/shepherd.scm:301 modules/shepherd.scm:308 modules/shepherd.scm:315 #: modules/shepherd.scm:322 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 msgid "send commands to FILE" msgstr "trimite comenzi către FIȘIER" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Utilizare: herd ACȚIUNE [SERVICIU [OPȚIUNI...]]~%" #: modules/shepherd/support.scm:98 #, scheme-format msgid "Assertion ~a failed." msgstr "Aserțiunea ~a a eșuat." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:225 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Drepturi de autor © autorii de Shepherd, ~a" #: modules/shepherd/support.scm:226 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară \n" "Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl redistribuiți.\n" "NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege." #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:298 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr ";; init.scm -- fișierul implicit de configurare al «shepherd».\n" #: modules/shepherd/support.scm:300 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'make ') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" ";; Servicii cunoscute de «shepherd»:\n" ";; Adăugați servicii noi (definite folosind „make ”) pentru «shepherd» aici,\n" ";; furnizându-le ca argumente pentru „înregistrare-servicii”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:305 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr ";; Trimite «shepherd-ul» în fundal\n" #: modules/shepherd/support.scm:308 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" ";; Serviciile care trebuie să pornească atunci când pornește «shepherd»:\n" ";; Adăugați numele fiecărui serviciu care ar trebui pornit la lista de mai jos;\n" ";; care va fi pasată funcției for-each() „pentru fiecare”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:403 msgid "Socket directory setup is insecure." msgstr "Configurarea directorului soclului este nesigură." #: modules/shepherd/service.scm:194 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) a ieșit cu ~a." #: modules/shepherd/service.scm:200 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) terminat cu semnalul ~a." #: modules/shepherd/service.scm:206 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) oprit cu semnalul ~a." #: modules/shepherd/service.scm:373 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Serviciul ~a a fost activat." #: modules/shepherd/service.scm:378 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Serviciul ~a a fost dezactivat." #: modules/shepherd/service.scm:383 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "Serviciul ~a rulează deja." #: modules/shepherd/service.scm:387 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "Serviciul ~a este în prezent dezactivat." #: modules/shepherd/service.scm:392 #, scheme-format msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." msgstr "Serviciul ~a intră în conflict cu serviciile care rulează ~a." #: modules/shepherd/service.scm:404 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "Serviciul ~a depinde de ~a." #: modules/shepherd/service.scm:421 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "Serviciul ~a a fost pornit." #: modules/shepherd/service.scm:422 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "Serviciul ~a nu a putut fi pornit." #: modules/shepherd/service.scm:463 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "Serviciul ~a nu rulează." #: modules/shepherd/service.scm:469 #, scheme-format msgid "Service ~a pending to be stopped." msgstr "Serviciul ~a este în așteptare pentru a fi oprit." #: modules/shepherd/service.scm:505 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be stopped." msgstr "Serviciul ~a nu a putut fi oprit." #: modules/shepherd/service.scm:507 #, scheme-format msgid "Service ~a has been stopped." msgstr "Serviciul ~a a fost oprit." #: modules/shepherd/service.scm:512 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "Serviciu tranzitoriu ~a neînregistrat." #: modules/shepherd/service.scm:602 msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'." msgstr "Cuvânt cheie necunoscut. Încercați „doc root help”." #: modules/shepherd/service.scm:731 #, scheme-format msgid "Failed to start ~a in the background." msgstr "Nu s-a putut pornii ~a în fundal." #: modules/shepherd/service.scm:760 #, scheme-format msgid "No service provides ~a." msgstr "Niciun serviciu nu furnizează ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1361 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgstr "conexiunea ~a este încă în uz după terminarea ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1423 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Numărul maxim de ~a clienți a fost atins; se respinge conexiunea de la ~:[~a~;~*procesul local~]." #: modules/shepherd/service.scm:1432 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Conexiune acceptată pe ~a de la ~:[~a~;~*proces local~]." #: modules/shepherd/service.scm:1588 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "Se repornește serviciul ~a în stilul systemd." #: modules/shepherd/service.scm:1748 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Se repornește serviciul ~a ." #: modules/shepherd/service.scm:1758 #, scheme-format msgid "Service ~a terminated." msgstr "Serviciul ~a a terminat." #: modules/shepherd/service.scm:1762 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "Serviciul ~a a fost dezactivat." #: modules/shepherd/service.scm:1765 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Repornirea a fost prea rapidă.)" #: modules/shepherd/service.scm:1770 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "Serviciul tranzitoriu ~a a terminat, acum neînregistrat." #: modules/shepherd/service.scm:1846 #, scheme-format msgid "Unloading all optional services: '~a'..." msgstr "Se descarcă toate serviciile opționale: „~a”..." #: modules/shepherd/service.scm:1849 modules/shepherd/service.scm:1864 msgid "Done." msgstr "Gata." #: modules/shepherd/service.scm:1858 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Se înlătură serviciul „~a”..." #: modules/shepherd/service.scm:1871 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Se încarcă ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1919 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "PID ~a (~a) este mort!" #: modules/shepherd/service.scm:1934 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Shepherd se oprește..." #: modules/shepherd/service.scm:1972 msgid "Halting..." msgstr "Se oprește sistemul..." #: modules/shepherd/service.scm:1981 msgid "Shutting down..." msgstr "Se oprește alimentarea..." #: modules/shepherd/service.scm:1994 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Se evaluează expresia ~a furnizată de utilizator." #: modules/shepherd/service.scm:2023 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Rulează ca PID 1, deci nu demonizează." #: modules/shepherd/service.scm:2054 msgid "You must be kidding." msgstr "Se pare că vă arde de râs!" #: modules/shepherd/args.scm:45 msgid "undocumented option" msgstr "opțiune nedocumentată" #: modules/shepherd/args.scm:137 msgid "display version information and exit" msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" #: modules/shepherd/args.scm:143 msgid "display short usage message and exit" msgstr "oferă un scurt mesaj de utilizare și iese" #: modules/shepherd/args.scm:190 msgid "display this help and exit" msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" #: modules/shepherd/args.scm:194 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [OPȚIUNI...] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:208 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: ~%" msgstr "" "\n" "Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt, de asemenea,\n" "obligatorii sau opționale pentru opțiunile scurte corespunzătoare.\n" "\n" "Raportați erorile la: ~a .\n" "Pagina principală a ~a: <~a>\n" "Raportați erorile de traducere la: translation-team-ro@lists.sourceforge.net\n" "Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: \n" "~%" #: modules/shepherd/args.scm:255 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "Opțiunea „--~a” este ambiguă." #: modules/shepherd/args.scm:256 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "Opțiune necunoscută: „--~a”." #: modules/shepherd/args.scm:258 msgid "Try `--help'." msgstr "Încercați „--help”." #: modules/shepherd/args.scm:282 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "Opțiune necunoscută: „-~a”." #: modules/shepherd/args.scm:295 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "Argument solicitat de „-~a”." #: modules/shepherd.scm:83 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%" msgstr "în timpul deschiderii soclului „~a”: ~a: ~a~%" #: modules/shepherd.scm:116 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "avertisment: deja sunt ~a fire în execuție, se dezactivează suportul pentru „signalfd”" #: modules/shepherd.scm:270 msgid "use FILE to load and store state" msgstr "utilizează FIȘIER pentru a încărca și stoca starea" #: modules/shepherd.scm:278 msgid "synonym for --silent" msgstr "sinonim pentru „--silent”" #: modules/shepherd.scm:285 msgid "don't do output to stdout" msgstr "nu afișează rezultatul operațiilor la ieșirea standard" #: modules/shepherd.scm:295 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "«shepherd» nu este sigur că această configurare este sigură" #: modules/shepherd.scm:302 msgid "log actions in FILE" msgstr "înregistrează acțiunile în FIȘIER" #: modules/shepherd.scm:309 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "când este gata, scrie PID-ul în FIȘIER sau la ieșirea standard" #: modules/shepherd.scm:316 msgid "read configuration from FILE" msgstr "citește configurația din FIȘIER" #: modules/shepherd.scm:324 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "obține comenzi din soclul FIȘIER sau de la intrarea standard (-)" #: modules/shepherd.scm:451 msgid "Rebooting..." msgstr "Se repornește..." #: modules/shepherd.scm:454 msgid "Exiting." msgstr "Ieșind." #: modules/shepherd.scm:508 msgid "Invalid command." msgstr "Comandă nevalidă." #: modules/shepherd.scm:527 msgid "invalid command line" msgstr "linie de comandă nevalidă"