# Mesajele în limba română pentru pachetul wyslij-po. # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wyslij-po package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2022. # # Cronologia traducerii fișierului „wyslij-po”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea wyslij-po 3.3. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wyslij-po 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wyslij-po@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-12 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-22 00:40+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: src/main.c:19 msgid "Submit PO files to the Translation Project" msgstr "Trimite fișiere PO către Translation Project" #: src/main.c:20 msgid "FILE ..." msgstr "FIȘIER ..." #: src/main.c:81 msgid "General Options:" msgstr "Opțiuni generale:" #: src/main.c:83 msgid "do nothing, print what would have been done" msgstr "nu efectuează nicio acțiune, doar afișează ceea ce s-ar fi făcut" #: src/main.c:86 msgid "produce verbose output" msgstr "afișează informații detaliate" #: src/main.c:88 msgid "FILE" msgstr "FIŞIER" #: src/main.c:89 msgid "set the name of langtab file" msgstr "stabilește numele fișierului tabelului de limbă" #: src/main.c:91 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" #: src/main.c:92 msgid "use this COMMAND for compression" msgstr "utilizează această COMANDĂ pentru compresie" #: src/main.c:96 msgid "Mail Address Control:" msgstr "Gestionarea adreselor poștale:" #: src/main.c:97 src/main.c:109 msgid "EMAIL" msgstr "ADRESA_DE_EMAIL" #: src/main.c:98 msgid "send to this email address" msgstr "trimite la această adresă de e-mail" #: src/main.c:100 src/main.c:103 msgid "EMAIL-LIST" msgstr "LISTA_DE_ADRESE" #: src/main.c:101 msgid "set Carbon-copy recipients" msgstr "stabilește destinatarii copiei la indigo (Cc)" #: src/main.c:104 msgid "set Blind carbon-copy recipients" msgstr "stabilește destinatarii copiei la indigo oculte (Bcc)" #: src/main.c:106 msgid "FOLDER" msgstr "DOSAR" #: src/main.c:107 msgid "direct Fcc to the given folder" msgstr "salvează o copie a mesajului în dosarul specificat" #: src/main.c:110 msgid "set sender address" msgstr "stabilește adresa expeditorului" #: src/main.c:113 msgid "PO File Verification Options:" msgstr "Opțiuni de verificare a fișierului PO:" #: src/main.c:115 msgid "verify PO modification time" msgstr "verifică ora de modificare a fișierului PO" #: src/main.c:118 msgid "make sure the submitted PO file is for the latest package version" msgstr "asigurați-vă că fișierul PO trimis este pentru cea mai recentă versiune a pachetului" #: src/main.c:148 msgid "not a boolean" msgstr "nu este un bolean" #: src/main.c:172 msgid "Use for compression." msgstr "Utilizează pentru compresie." #: src/main.c:173 msgid "command" msgstr "comanda" #: src/main.c:175 msgid "Set the name of the langtab file." msgstr "Stabilește numele fișierului tabelului de limbă." #: src/main.c:176 msgid "file" msgstr "fișier" #: src/main.c:178 msgid "Set recipient address. Multiple emails are allowed." msgstr "Stabilește adresa destinatarului. Sunt permise mai multe adrese de e-mail." #: src/main.c:179 src/main.c:191 msgid "email" msgstr "adresa de e-mail" #: src/main.c:181 msgid "Set carbon copy recipients." msgstr "Stabilește destinatarii copiei la indigo (Cc)" #: src/main.c:182 src/main.c:185 msgid "emails" msgstr "adrese de e-mail" #: src/main.c:184 msgid "Set blind carbon copy recipients." msgstr "Stabilește destinatarii copiei la indigo oculte (Bcc)" #: src/main.c:187 msgid "Save copy in ." msgstr "Salvează copia în ." #: src/main.c:188 msgid "folder" msgstr "dosar" #: src/main.c:190 msgid "Set sender address" msgstr "Stabilește adresa expeditorului" #: src/main.c:193 msgid "Read sender address from the PO file." msgstr "Citește adresa expeditorului din fișierul PO." #: src/main.c:195 msgid "Verify PO modification time" msgstr "Verifică ora de modificare a fișierului PO" #: src/main.c:196 src/main.c:199 msgid "arg: bool" msgstr "argument: bolean" #: src/main.c:198 msgid "Verify package version." msgstr "Verifică versiunea pachetului." #: src/main.c:201 #, c-format msgid "URL of textual domain page. Characters %s are replaced with the textual domain name. The default value is http://translationproject.org/domain/%s.html" msgstr "Adresa URL a paginii domeniului textual. Caracterele %s sunt înlocuite cu numele de domeniu textual. Valoarea implicită este http://translationproject.org/domain/%s.html" #: src/main.c:205 msgid "Regular expression to extract the latest POT file name from tp-url." msgstr "Expresie regulată pentru a extrage cel mai recent nume de fișier POT de la adresa URL a proiectului de traducere." #: src/main.c:249 #, c-format msgid "executing %s...\n" msgstr "se execută %s...\n" #: src/main.c:254 #, c-format msgid "%s: cannot create stream for `%s': %s" msgstr "%s: nu se poate crea fluxul pentru „%s”: %s" #: src/main.c:264 #, c-format msgid "%s: cannot create base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: nu se poate crea fluxul de codificator base64: %s" #: src/main.c:275 #, c-format msgid "%s: cannot pipe to `%s': %s" msgstr "%s: nu s-a putut deschide linia de conectare către „%s”:%s" #: src/main.c:325 msgid "Message:" msgstr "Mesaj:" #: src/main.c:330 msgid "Message headers:" msgstr "Antetele mesajelor:" #: src/main.c:339 msgid "NOT submitting\n" msgstr "NU se trimite\n" #: src/main.c:344 #, c-format msgid "Submitting %s\n" msgstr "Se trimite %s\n" #: src/main.c:347 #, c-format msgid "%s: Sending message failed: %s" msgstr "%s: Trimiterea mesajului a eșuat: %s" #: src/main.c:386 #, c-format msgid "Creating mailer `%s' failed: %s" msgstr "Nu s-a putut crea gestionarul de e-mail „%s”: %s" #: src/main.c:409 #, c-format msgid "Opening mailer `%s' failed: %s" msgstr "Deschiderea gestionarului de e-mail „%s” a eșuat: %s" #: src/main.c:425 #, c-format msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "Închiderea gestionarului de e-mail a eșuat: %s" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/main.c:448 msgid "(C)" msgstr "©" #: src/main.c:449 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară \n" "Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl redistribuiți.\n" "NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege. \n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: src/main.c:457 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Scris de %s.\n" #: src/main.c:513 msgid "Not enough arguments" msgstr "Nu sunt suficiente argumente" #: src/http.c:64 #, c-format msgid "cannot get protocol from the url `%s': %s" msgstr "nu se poate obține protocolul de la adresa URL „%s”: %s" #: src/http.c:71 #, c-format msgid "%s: unsupported protocol" msgstr "%s: protocol neacceptat" #: src/http.c:78 src/http.c:88 #, c-format msgid "cannot extract host information from the url `%s': %s" msgstr "nu se pot extrage informații despre gazdă de la adresa URL „%s”: %s" #: src/http.c:114 #, c-format msgid "cannot expand string `%s': %s" msgstr "nu se poate expanda șirul „%s”: %s" #: src/http.c:122 #, c-format msgid "Cannot create url from `%s': %s" msgstr "Nu se poate crea adresa URL de la „%s”: %s" #: src/http.c:148 msgid "mu_stream_write: wrote 0 bytes" msgstr "mu_stream_write: a scris 0 octeți" #: src/http.c:161 #, c-format msgid "http_wait failed: %s" msgstr "http_wait a eșuat: %s" #: src/http.c:168 msgid "mu_stream_write timed out" msgstr "mu_stream_write() a depășit limita de timp" #: src/http.c:204 #, c-format msgid "http_stream_wait failed: %s" msgstr "http_stream_wait a eșuat: %s" #: src/http.c:247 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u\n" msgstr "Se conectează la %s:%u\n" #: src/http.c:268 #, c-format msgid "Getting /%s\n" msgstr "Se obține /%s\n" #: src/http.c:286 #, c-format msgid "Got %-12.12s\n" msgstr "S-a obținut %-12.12s\n" #: src/http.c:293 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %s)" msgstr "Răspuns HTTP nevalid (s-a obținut %s)" #: src/http.c:301 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %*.*s)" msgstr "Răspuns HTTP nevalid (s-a obținut %*.*s)" #: src/http.c:310 msgid "Invalid HTTP response: not enough data" msgstr "Răspuns HTTP nevalid: nu sunt suficiente date" #: src/http.c:316 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (near %s)" msgstr "Răspuns HTTP nevalid (aproape de %s)" #: src/http.c:322 msgid "Page not found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" #: src/http.c:328 #, c-format msgid "Got error %d" msgstr "S-a primit eroarea %d" #: src/http.c:345 #, c-format msgid "Verifying POT file version for `%s'\n" msgstr "Se verifică versiunea fișierului POT pentru „%s”\n" #: src/http.c:360 msgid "URL of the latest POT file not found" msgstr "Adresa URL a ultimului fișier POT nu a fost găsită" #: src/http.c:382 #, c-format msgid "POT project string (%s) does not match latest version (%s)" msgstr "Șirul proiectului POT (%s) nu se potrivește cu cea mai recentă versiune (%s)" #: src/http.c:400 #, c-format msgid "Cannot compile regex: %s" msgstr "Nu se poate compila expresia regulată: %s" #: src/http.c:405 msgid "Invalid regex: no subexpressions" msgstr "Expresie regulată nevalidă: fără subexpresii" #: src/po.c:40 #, c-format msgid "%s: read error: %s" msgstr "%s: eroare de citire: %s" #: src/po.c:42 #, c-format msgid "%s: short read" msgstr "%s: citire scurtă" #: src/po.c:144 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s" #: src/po.c:201 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgid\")" msgstr "%s:%u: cuvânt cheie neașteptat (în loc de „msgid”)" #: src/po.c:208 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgstr\")" msgstr "%s:%u: cuvânt cheie neașteptat (în loc de „msgstr”)" #: src/po.c:231 #, c-format msgid "cannot split \"%s\": %s" msgstr "nu se poate împărți „%s”: %s" #: src/po.c:251 #, c-format msgid "cannot create header: %s" msgstr "nu se poate crea antetul: %s" #: src/po.c:275 #, c-format msgid "Cannot parse Language-Team: %s" msgstr "Nu se poate analiza „Language-Team”: %s" #: src/po.c:290 msgid "Cannot build language name" msgstr "Numele limbii nu a putut fi construit" #: src/po.c:297 #, c-format msgid "Unknown language: %s" msgstr "Limbă necunoscută: %s" #: src/po.c:310 #, c-format msgid "%s: No %s" msgstr "%s: Nu %s" #: src/po.c:315 #, c-format msgid "%s: Cannot parse %s" msgstr "%s: Nu se poate analiza %s" #: src/po.c:326 msgid "Verifying creation vs. revision date\n" msgstr "Se verifică data creării vs. data revizuirii\n" #: src/po.c:331 #, c-format msgid "%s: po revision date is prior to pot creation date" msgstr "%s: data de revizuire a «po», este anterioară datei de creare a «pot»" #: src/po.c:351 #, c-format msgid "Restoring canonical file name for `%s'\n" msgstr "Se restabilește numele canonic al fișierului pentru „%s”\n" #: src/po.c:356 msgid "No Project-Id-Version" msgstr "Linia „Project-Id-Version” lipsește" #: src/po.c:363 #, c-format msgid "Cannot parse Project-Id-Version: %s" msgstr "Nu se poate analiza „Project-Id-Version”: %s" #: src/po.c:369 msgid "Malformed Project-Id-Version" msgstr "Linia „Project-Id-Version” este incorectă" #: src/po.c:385 #, c-format msgid "Can't get the Language header: %s" msgstr "Nu se poate obține antetul „Language”: %s" #: src/po.c:392 msgid "Can't determine target language: neither Language nor Language-Team header is present in the PO file" msgstr "Nu se poate determina limba țintă: în fișierul PO nu sunt prezente nici antetul „Language”, nici antetul „Language-Team”" #: src/po.c:415 #, c-format msgid "%s: cannot parse last translator address `%s': %s" msgstr "%s: nu poate analiza adresa ultimului traducător „%s”: %s" #: src/po.c:423 #, c-format msgid "%s: cannot retrieve email address from Last-Translator: %s" msgstr "%s: nu poate prelua adresa de e-mail de la „Last-Translator”: %s" #: src/po.c:432 #, c-format msgid "%s: No Last-Translator" msgstr "%s: Linia „Last-Translator” lipsește" #: src/po.c:451 #, c-format msgid "Sourcing language table `%s'\n" msgstr "Se citește tabelul de limbă „%s”\n" #: src/po.c:455 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nu se poate deschide %s: %s" #: src/po.c:464 #, c-format msgid "Cannot create assoc table: %s" msgstr "Nu se poate crea tabelul asociativ: %s" #: src/po.c:490 #, c-format msgid "%s:%u: too few fields" msgstr "%s:%u: prea puține câmpuri"