# Переведенные сообщения для gcal # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Oleg S. Tihonov , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcal 2.40\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-25 17:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-17 03:04+03:00\n" "Last-Translator: Oleg S. Tihonov \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/file-io.c:1565 #, c-format msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s" msgstr "Попытка записать %s `%s'... %s%s%s" #: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718 msgid "failed" msgstr "неуспешна" #: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718 msgid "success" msgstr "успешна" #: src/file-io.c:1701 #, c-format msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s" msgstr "Попытка открытия%sресурсного файла `%s'... %s%s%s" #: src/file-io.c:1702 msgid " `HERE' " msgstr " `ЗДЕСЬ' " #: src/file-io.c:1715 #, c-format msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s" msgstr "Попытка открытия (уровень: %02d) включаемого файла `%s'... %s%s%s" #. e.g.: "OTHER", #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "ARGUMENT". #. #: src/gcal.c:372 src/gcal.c:547 src/gcal.c:2085 msgid "ARG" msgstr "АРГ" #: src/gcal.c:1104 src/hd-data.c:100 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: src/gcal.c:1105 msgid "U.S.A." msgstr "США" #: src/gcal.c:1106 src/hd-data.c:103 msgid "Great Britain" msgstr "Великобритания" #: src/gcal.c:1900 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This is the character which is used for separating the time HH:MM. #. #: src/gcal.c:2004 msgid ":" msgstr "" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Year". #. #: src/gcal.c:2019 msgid "Y" msgstr "" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Month". #. #: src/gcal.c:2024 #, fuzzy msgid "M" msgstr "Пн" # Это двухбуквенное сокращение для "неделя" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Week". #. #: src/gcal.c:2029 #, fuzzy msgid "W" msgstr "Нд" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Day". #. #: src/gcal.c:2034 msgid "D" msgstr "" #: src/gcal.c:2138 src/gcal.c:2154 msgid "environment variable" msgstr "переменная среды" #: src/gcal.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: команда, заданная в переменной среды `%s', -- %s\n" "%s\n" #: src/gcal.c:2516 src/gcal.c:2548 src/gcal.c:6321 src/gcal2txt.c:331 #: src/gcal2txt.c:335 src/rc-use.c:1849 src/rc-use.c:1924 src/rc-use.c:1988 #: src/rc-use.c:2180 src/rc-utils.c:424 src/rc-utils.c:454 src/tcal.c:403 #: src/tcal.c:410 src/txt2gcal.c:331 src/txt2gcal.c:335 src/utils.c:457 #: src/utils.c:476 src/utils.c:491 src/utils.c:797 msgid "Internal" msgstr "Внутренний" #: src/gcal.c:2974 msgid "response file" msgstr "файл отклика" #: src/gcal.c:2974 src/gcal.c:2985 msgid "Created" msgstr "Создан" #: src/gcal.c:2985 msgid "shell script" msgstr "сценарий командного интерпретатора" #: src/gcal.c:3202 #, c-format msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" msgstr "Почта от \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" #: src/gcal.c:3253 #, c-format msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n" msgstr "" #: src/gcal.c:5003 src/gcal.c:5034 msgid "command line" msgstr "командная строка" #: src/gcal.c:5985 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous" msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'" #: src/gcal.c:5990 src/gcal2txt.c:792 src/tcal.c:994 src/txt2gcal.c:793 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s'" msgstr "%s: неизвестный ключ `%s'" #: src/gcal.c:5993 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %s" msgstr "%s: неверный ключ -- %s" #: src/gcal.c:5998 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться без аргумента" #: src/gcal.c:6001 #, c-format msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться без аргумента" #: src/gcal.c:6006 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться c аргументом" #: src/gcal.c:6009 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s" msgstr "%s: ключ должен использоваться c аргументом -- %s" #: src/gcal.c:6013 src/tcal.c:1050 #, c-format msgid "%s: option with invalid argument -- %s" msgstr "%s: ключ с неверным аргументом -- %s" #: src/gcal.c:6017 #, c-format msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s" msgstr "%s: ключ с неоднозначным аргументом -- %s" #: src/gcal.c:6080 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: задана неверная дата -- %c%s\n" "%s\n" #: src/hd-data.c:94 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Австралийский" #: src/hd-data.c:95 src/hd-data.c:490 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Бельгийский" #: src/hd-data.c:96 src/hd-data.c:499 msgid "Brazil" msgstr "" #: src/hd-data.c:97 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Канадский" #: src/hd-data.c:98 msgid "Switzerland" msgstr "" #: src/hd-data.c:99 src/hd-data.c:551 msgid "China" msgstr "" #: src/hd-data.c:101 src/hd-data.c:585 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Испанский" #: src/hd-data.c:102 src/hd-data.c:592 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Французский" #: src/hd-data.c:104 src/hd-data.c:621 msgid "Israel" msgstr "" #: src/hd-data.c:105 src/hd-data.c:626 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Итальянский" #: src/hd-data.c:106 src/hd-data.c:629 #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Янв" #: src/hd-data.c:107 src/hd-data.c:637 #, fuzzy msgid "Republic of Korea" msgstr "День республики" #: src/hd-data.c:108 src/hd-data.c:669 #, fuzzy msgid "Mexico" msgstr "Мексиканский" #: src/hd-data.c:109 src/hd-data.c:678 msgid "Netherlands" msgstr "" #: src/hd-data.c:110 src/hd-data.c:684 msgid "New Zealand" msgstr "" #: src/hd-data.c:111 src/hd-data.c:696 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Португальский" #: src/hd-data.c:112 src/hd-data.c:702 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: src/hd-data.c:113 #, fuzzy msgid "United States" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:462 msgid "Andorra" msgstr "" #: src/hd-data.c:463 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: src/hd-data.c:464 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: src/hd-data.c:465 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: src/hd-data.c:466 msgid "Anguilla" msgstr "" #: src/hd-data.c:467 msgid "Albania" msgstr "" #: src/hd-data.c:468 msgid "Armenia" msgstr "" #: src/hd-data.c:469 msgid "Netherlands Antilles/Bonaire" msgstr "" #: src/hd-data.c:470 msgid "Netherlands Antilles/CuraГao" msgstr "" #: src/hd-data.c:471 msgid "Netherlands Antilles/St Maarten" msgstr "" #: src/hd-data.c:472 msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia" msgstr "" #: src/hd-data.c:473 msgid "Angola #" msgstr "" #: src/hd-data.c:474 msgid "Argentina" msgstr "" #: src/hd-data.c:475 msgid "American Samoa" msgstr "" #: src/hd-data.c:476 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "Австрийский" #: src/hd-data.c:477 #, fuzzy msgid "Australia/Canberra" msgstr "Австралийский" #: src/hd-data.c:478 msgid "Australia/Northern Territory" msgstr "" #: src/hd-data.c:479 #, fuzzy msgid "Australia/Queensland" msgstr "Австралийский" #: src/hd-data.c:480 msgid "Australia/Southern Australia" msgstr "" #: src/hd-data.c:481 msgid "Australia/New South Wales" msgstr "" #: src/hd-data.c:482 #, fuzzy msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Австралийский" #: src/hd-data.c:483 #, fuzzy msgid "Australia/Victoria" msgstr "Австралийский" #: src/hd-data.c:484 msgid "Australia/Western Australia" msgstr "" #: src/hd-data.c:485 msgid "Aruba" msgstr "" #: src/hd-data.c:486 #, fuzzy msgid "Azerbaijan" msgstr "Австралийский" #: src/hd-data.c:487 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "" #: src/hd-data.c:488 msgid "Barbados" msgstr "" #: src/hd-data.c:489 msgid "Bangladesh #" msgstr "" #: src/hd-data.c:491 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: src/hd-data.c:492 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Венгерский" #: src/hd-data.c:493 msgid "Bahrain" msgstr "" #: src/hd-data.c:494 msgid "Burundi #" msgstr "" #: src/hd-data.c:495 msgid "Benin #" msgstr "" #: src/hd-data.c:496 #, fuzzy msgid "Bermuda" msgstr "Германский" #: src/hd-data.c:497 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: src/hd-data.c:498 msgid "Bolivia" msgstr "" #: src/hd-data.c:500 msgid "Bahamas" msgstr "" #: src/hd-data.c:501 msgid "Bhutan #" msgstr "" #: src/hd-data.c:502 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: src/hd-data.c:503 msgid "Botswana" msgstr "" #: src/hd-data.c:504 msgid "Belarus" msgstr "" #: src/hd-data.c:505 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "Бельгийский" #: src/hd-data.c:506 msgid "Canada/Alberta" msgstr "" #: src/hd-data.c:507 msgid "Canada/British Columbia" msgstr "" #: src/hd-data.c:508 #, fuzzy msgid "Canada/Manitoba" msgstr "Канадский" #: src/hd-data.c:509 msgid "Canada/New Brunswick" msgstr "" #: src/hd-data.c:510 msgid "Canada/Newfoundland and Labrador" msgstr "" #: src/hd-data.c:511 msgid "Canada/Nova Scotia" msgstr "" #: src/hd-data.c:512 msgid "Canada/Nordwest Territories" msgstr "" #: src/hd-data.c:513 #, fuzzy msgid "Canada/Ontario" msgstr "Канадский" #: src/hd-data.c:514 msgid "Canada/Prince Edward Island" msgstr "" #: src/hd-data.c:515 msgid "Canada/QuИbec" msgstr "" #: src/hd-data.c:516 msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "" #: src/hd-data.c:517 #, fuzzy msgid "Canada/Yukon" msgstr "Канадский" #: src/hd-data.c:518 msgid "Cocos Islands (Keeling)" msgstr "" #: src/hd-data.c:519 msgid "Democratic Republic of Congo #" msgstr "" #: src/hd-data.c:520 msgid "Central African Republic #" msgstr "" #: src/hd-data.c:521 msgid "Republic of Congo #" msgstr "" #: src/hd-data.c:522 msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden" msgstr "" #: src/hd-data.c:523 msgid "Switzerland/Aargau" msgstr "" #: src/hd-data.c:524 msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden" msgstr "" #: src/hd-data.c:525 msgid "Switzerland/Basel-Land" msgstr "" #: src/hd-data.c:526 msgid "Switzerland/Bern" msgstr "" #: src/hd-data.c:527 msgid "Switzerland/Basel-Stadt" msgstr "" #: src/hd-data.c:528 msgid "Switzerland/Fribourg" msgstr "" #: src/hd-data.c:529 msgid "Switzerland/GraubЭnden" msgstr "" #: src/hd-data.c:530 msgid "Switzerland/Glarus" msgstr "" #: src/hd-data.c:531 msgid "Switzerland/GenХve" msgstr "" #: src/hd-data.c:532 msgid "Switzerland/Jura" msgstr "" #: src/hd-data.c:533 msgid "Switzerland/Luzern" msgstr "" #: src/hd-data.c:534 msgid "Switzerland/NeuchБtel" msgstr "" #: src/hd-data.c:535 msgid "Switzerland/Nidwalden" msgstr "" #: src/hd-data.c:536 msgid "Switzerland/Obwalden" msgstr "" #: src/hd-data.c:537 msgid "Switzerland/St Gallen" msgstr "" #: src/hd-data.c:538 msgid "Switzerland/Solothurn" msgstr "" #: src/hd-data.c:539 msgid "Switzerland/Schwyz" msgstr "" #: src/hd-data.c:540 msgid "Switzerland/Ticino" msgstr "" #: src/hd-data.c:541 msgid "Switzerland/Thurgau" msgstr "" #: src/hd-data.c:542 msgid "Switzerland/Uri" msgstr "" #: src/hd-data.c:543 msgid "Switzerland/Vaud" msgstr "" #: src/hd-data.c:544 msgid "Switzerland/Valais" msgstr "" #: src/hd-data.c:545 msgid "Switzerland/Zug" msgstr "" #: src/hd-data.c:546 msgid "Switzerland/ZЭrich" msgstr "" #: src/hd-data.c:547 msgid "CТte d'Ivoire" msgstr "" #: src/hd-data.c:548 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:549 msgid "Chile" msgstr "" #: src/hd-data.c:550 msgid "Cameroon" msgstr "" #: src/hd-data.c:552 #, fuzzy msgid "Colombia" msgstr "День Колумба" #: src/hd-data.c:553 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: src/hd-data.c:554 msgid "Cuba" msgstr "" #: src/hd-data.c:555 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: src/hd-data.c:556 #, fuzzy msgid "Christmas Islands" msgstr "Рождество" #: src/hd-data.c:557 msgid "Cyprus" msgstr "" #: src/hd-data.c:558 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "День республики" #: src/hd-data.c:559 #, fuzzy msgid "Germany/Bavaria" msgstr "Германия" #: src/hd-data.c:560 msgid "Germany/Brandenburg" msgstr "" #: src/hd-data.c:561 #, fuzzy msgid "Germany/Berlin" msgstr "Германия" #: src/hd-data.c:562 #, fuzzy msgid "Germany/Bremen" msgstr "Германия" #: src/hd-data.c:563 msgid "Germany/Baden-WЭrttemberg" msgstr "" #: src/hd-data.c:564 #, fuzzy msgid "Germany/Hamburg" msgstr "Германия" #: src/hd-data.c:565 #, fuzzy msgid "Germany/Hesse" msgstr "Германия" #: src/hd-data.c:566 msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania" msgstr "" #: src/hd-data.c:567 msgid "Germany/Lower Saxony" msgstr "" #: src/hd-data.c:568 msgid "Germany/North Rhine-Westphalia" msgstr "" #: src/hd-data.c:569 msgid "Germany/Rhineland Palatinate" msgstr "" #: src/hd-data.c:570 msgid "Germany/Saxony-Anhalt" msgstr "" #: src/hd-data.c:571 msgid "Germany/Schleswig-Holstein" msgstr "" #: src/hd-data.c:572 #, fuzzy msgid "Germany/Saar" msgstr "Германия" #: src/hd-data.c:573 #, fuzzy msgid "Germany/Saxony" msgstr "Германия" #: src/hd-data.c:574 msgid "Germany/Thuringia" msgstr "" #: src/hd-data.c:575 msgid "Djibouti" msgstr "" #: src/hd-data.c:576 msgid "Denmark" msgstr "" #: src/hd-data.c:577 msgid "Dominica" msgstr "" #: src/hd-data.c:578 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: src/hd-data.c:579 msgid "Algeria" msgstr "" #: src/hd-data.c:580 msgid "Ecuador" msgstr "" #: src/hd-data.c:581 #, fuzzy msgid "Estonia" msgstr "Пасхальный понедельник" #: src/hd-data.c:582 msgid "Egypt" msgstr "" #: src/hd-data.c:583 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: src/hd-data.c:584 msgid "Eritrea" msgstr "" #: src/hd-data.c:586 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: src/hd-data.c:587 msgid "Finland" msgstr "" #: src/hd-data.c:588 msgid "Fiji #" msgstr "" #: src/hd-data.c:589 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" #: src/hd-data.c:590 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "" #: src/hd-data.c:591 msgid "Faroes" msgstr "" #: src/hd-data.c:593 msgid "Gabon #" msgstr "" #: src/hd-data.c:594 msgid "Great Britain/England and Wales" msgstr "" #: src/hd-data.c:595 #, fuzzy msgid "Great Britain/Northern Ireland" msgstr "Великобритания" #: src/hd-data.c:596 #, fuzzy msgid "Great Britain/Scotland" msgstr "Великобритания" #: src/hd-data.c:597 msgid "Grenada" msgstr "" #: src/hd-data.c:598 #, fuzzy msgid "Georgia" msgstr "Норвежский" #: src/hd-data.c:599 #, fuzzy msgid "French Guiana" msgstr "Французский" #: src/hd-data.c:600 msgid "Ghana" msgstr "" #: src/hd-data.c:601 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: src/hd-data.c:602 msgid "Greenland" msgstr "" #: src/hd-data.c:603 msgid "Gambia" msgstr "" #: src/hd-data.c:604 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "Июнь" #: src/hd-data.c:605 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: src/hd-data.c:606 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: src/hd-data.c:607 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Греческий" #: src/hd-data.c:608 msgid "South Georgia and South Sandwich Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:609 msgid "Guatemala" msgstr "" #: src/hd-data.c:610 msgid "Guam" msgstr "" #: src/hd-data.c:611 msgid "Guinea-Bissau #" msgstr "" #: src/hd-data.c:612 msgid "Guyana #" msgstr "" #: src/hd-data.c:613 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: src/hd-data.c:614 msgid "Heard and Mc Donald Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:615 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "понедельники" #: src/hd-data.c:616 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:617 msgid "Haiti" msgstr "" #: src/hd-data.c:618 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Венгерский" #: src/hd-data.c:619 msgid "Indonesia #" msgstr "" #: src/hd-data.c:620 msgid "Ireland" msgstr "" #: src/hd-data.c:622 msgid "India #" msgstr "" #: src/hd-data.c:623 msgid "Iraq" msgstr "" #: src/hd-data.c:624 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "" #: src/hd-data.c:625 msgid "Iceland" msgstr "" #: src/hd-data.c:627 msgid "Jamaica" msgstr "" #: src/hd-data.c:628 #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Янв" #: src/hd-data.c:630 msgid "Kenya #" msgstr "" #: src/hd-data.c:631 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: src/hd-data.c:632 msgid "Cambodia #" msgstr "" #: src/hd-data.c:633 msgid "Kiribati #" msgstr "" #: src/hd-data.c:634 msgid "Comoros" msgstr "" #: src/hd-data.c:635 msgid "St Kitts and Nevis" msgstr "" #: src/hd-data.c:636 msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "" #: src/hd-data.c:638 msgid "Kuwait" msgstr "" #: src/hd-data.c:639 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:640 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: src/hd-data.c:641 msgid "Laos People's Democratic Republic #" msgstr "" #: src/hd-data.c:642 msgid "Lebanon" msgstr "" #: src/hd-data.c:643 #, fuzzy msgid "St Lucia" msgstr "День Св. Лючии" #: src/hd-data.c:644 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: src/hd-data.c:645 msgid "Sri Lanka #" msgstr "" #: src/hd-data.c:646 #, fuzzy msgid "Liberia" msgstr "День освобождения" #: src/hd-data.c:647 msgid "Lesotho" msgstr "" #: src/hd-data.c:648 msgid "Lithuania" msgstr "" #: src/hd-data.c:649 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: src/hd-data.c:650 msgid "Latvia" msgstr "" #: src/hd-data.c:651 msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)" msgstr "" #: src/hd-data.c:652 msgid "Morocco" msgstr "" #: src/hd-data.c:653 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Пон" #: src/hd-data.c:654 #, fuzzy msgid "Republic of Moldova" msgstr "День республики" #: src/hd-data.c:655 msgid "Madagascar #" msgstr "" #: src/hd-data.c:656 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:657 msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "" #: src/hd-data.c:658 msgid "Mali" msgstr "" #: src/hd-data.c:659 msgid "Mongolia #" msgstr "" #: src/hd-data.c:660 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "Март" #: src/hd-data.c:661 msgid "Northern Marian Islands (Saipan)" msgstr "" #: src/hd-data.c:662 #, fuzzy msgid "Martinique" msgstr "Мартынов день" #: src/hd-data.c:663 #, fuzzy msgid "Mauritania" msgstr "Мартынов день" #: src/hd-data.c:664 msgid "Montserrat" msgstr "" #: src/hd-data.c:665 msgid "Malta" msgstr "" #: src/hd-data.c:666 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Мартынов день" #: src/hd-data.c:667 msgid "Maldives" msgstr "" #: src/hd-data.c:668 msgid "Malawi" msgstr "" #: src/hd-data.c:670 msgid "Malaysia #" msgstr "" #: src/hd-data.c:671 msgid "Mozambique" msgstr "" #: src/hd-data.c:672 msgid "Namibia" msgstr "" #: src/hd-data.c:673 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: src/hd-data.c:674 msgid "Niger" msgstr "" #: src/hd-data.c:675 msgid "Norfolk Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:676 msgid "Nigeria" msgstr "" #: src/hd-data.c:677 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: src/hd-data.c:679 msgid "Myanmar (Burma) #" msgstr "" #: src/hd-data.c:680 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Норвежский" #: src/hd-data.c:681 msgid "Nepal #" msgstr "" #: src/hd-data.c:682 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/hd-data.c:683 msgid "Niue" msgstr "" #: src/hd-data.c:685 #, fuzzy msgid "Oman" msgstr "Германский" #: src/hd-data.c:686 msgid "Panama" msgstr "" #: src/hd-data.c:687 msgid "Peru" msgstr "" #: src/hd-data.c:688 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: src/hd-data.c:689 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: src/hd-data.c:690 msgid "Philippines" msgstr "" #: src/hd-data.c:691 msgid "Pakistan" msgstr "" #: src/hd-data.c:692 msgid "Poland" msgstr "" #: src/hd-data.c:693 msgid "Saint-Pierre and Miquelon" msgstr "" #: src/hd-data.c:694 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: src/hd-data.c:695 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: src/hd-data.c:697 msgid "Palau" msgstr "" #: src/hd-data.c:698 msgid "Paraguay" msgstr "" #: src/hd-data.c:699 msgid "Qatar" msgstr "" #: src/hd-data.c:700 msgid "RИunion" msgstr "" #: src/hd-data.c:701 msgid "Romania" msgstr "" #: src/hd-data.c:703 msgid "Rwanda" msgstr "" #: src/hd-data.c:704 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: src/hd-data.c:705 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:706 msgid "Seychellen" msgstr "" #: src/hd-data.c:707 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Вос" #: src/hd-data.c:708 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Шведский" #: src/hd-data.c:709 msgid "Singapore #" msgstr "" #: src/hd-data.c:710 msgid "St Helena" msgstr "" #: src/hd-data.c:711 #, fuzzy msgid "Slovenia" msgstr "Словенский" #: src/hd-data.c:712 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:713 #, fuzzy msgid "Slovakia" msgstr "Словенский" #: src/hd-data.c:714 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: src/hd-data.c:715 msgid "San Marino" msgstr "" #: src/hd-data.c:716 msgid "Senegal" msgstr "" #: src/hd-data.c:717 msgid "Somalia" msgstr "" #: src/hd-data.c:718 msgid "Suriname #" msgstr "" #: src/hd-data.c:719 msgid "Sao TomИ and Principe" msgstr "" #: src/hd-data.c:720 msgid "El Salvador" msgstr "" #: src/hd-data.c:721 msgid "Syrian Arab Republic (Syria)" msgstr "" #: src/hd-data.c:722 msgid "Swaziland" msgstr "" #: src/hd-data.c:723 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:724 msgid "Chad" msgstr "" #: src/hd-data.c:725 msgid "Togo #" msgstr "" #: src/hd-data.c:726 msgid "Thailand #" msgstr "" #: src/hd-data.c:727 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: src/hd-data.c:728 msgid "Tokelau" msgstr "" #: src/hd-data.c:729 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: src/hd-data.c:730 msgid "Tunisia" msgstr "" #: src/hd-data.c:731 msgid "Tonga" msgstr "" #: src/hd-data.c:732 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Вто" #: src/hd-data.c:733 msgid "Trinidad and Tobago #" msgstr "" #: src/hd-data.c:734 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: src/hd-data.c:735 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Итальянский" #: src/hd-data.c:736 #, fuzzy msgid "Tanzania" msgstr "Канадский" #: src/hd-data.c:737 msgid "Ukraine" msgstr "" #: src/hd-data.c:738 msgid "Uganda" msgstr "" #: src/hd-data.c:739 msgid "United States/Alaska" msgstr "" #: src/hd-data.c:740 msgid "United States/Alabama" msgstr "" #: src/hd-data.c:741 #, fuzzy msgid "United States/Arkansas" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:742 #, fuzzy msgid "United States/Arizona" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:743 #, fuzzy msgid "United States/California" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:744 msgid "United States/Colorado" msgstr "" #: src/hd-data.c:745 msgid "United States/Connecticut" msgstr "" #: src/hd-data.c:746 msgid "United States/District of Columbia" msgstr "" #: src/hd-data.c:747 #, fuzzy msgid "United States/Delaware" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:748 msgid "United States/Florida" msgstr "" #: src/hd-data.c:749 msgid "United States/Georgia" msgstr "" #: src/hd-data.c:750 msgid "United States/Hawaii" msgstr "" #: src/hd-data.c:751 #, fuzzy msgid "United States/Iowa" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:752 msgid "United States/Idaho" msgstr "" #: src/hd-data.c:753 #, fuzzy msgid "United States/Illinois" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:754 #, fuzzy msgid "United States/Indiana" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:755 #, fuzzy msgid "United States/Kansas" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:756 msgid "United States/Kentucky" msgstr "" #: src/hd-data.c:757 msgid "United States/Louisiana" msgstr "" #: src/hd-data.c:758 msgid "United States/Massachusetts" msgstr "" #: src/hd-data.c:759 #, fuzzy msgid "United States/Maryland" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:760 msgid "United States/Maine" msgstr "" #: src/hd-data.c:761 msgid "United States/Michigan" msgstr "" #: src/hd-data.c:762 #, fuzzy msgid "United States/Minnesota" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:763 msgid "United States/Missouri" msgstr "" #: src/hd-data.c:764 msgid "United States/Mississippi" msgstr "" #: src/hd-data.c:765 #, fuzzy msgid "United States/Montana" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:766 msgid "United States/North Carolina" msgstr "" #: src/hd-data.c:767 msgid "United States/North Dakota" msgstr "" #: src/hd-data.c:768 msgid "United States/Nebraska" msgstr "" #: src/hd-data.c:769 msgid "United States/New Hampshire" msgstr "" #: src/hd-data.c:770 msgid "United States/New Jersey" msgstr "" #: src/hd-data.c:771 msgid "United States/New Mexico" msgstr "" #: src/hd-data.c:772 msgid "United States/Nevada" msgstr "" #: src/hd-data.c:773 msgid "United States/New York" msgstr "" #: src/hd-data.c:774 #, fuzzy msgid "United States/Ohio" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:775 msgid "United States/Oklahoma" msgstr "" #: src/hd-data.c:776 msgid "United States/Oregon" msgstr "" #: src/hd-data.c:777 msgid "United States/Pennsylvania" msgstr "" #: src/hd-data.c:778 msgid "United States/Rhode Island" msgstr "" #: src/hd-data.c:779 msgid "United States/South Carolina" msgstr "" #: src/hd-data.c:780 msgid "United States/South Dakota" msgstr "" #: src/hd-data.c:781 msgid "United States/Tennessee" msgstr "" #: src/hd-data.c:782 msgid "United States/Texas" msgstr "" #: src/hd-data.c:783 #, fuzzy msgid "United States/Utah" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:784 #, fuzzy msgid "United States/Virginia" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:785 msgid "United States/Vermont" msgstr "" #: src/hd-data.c:786 msgid "United States/Washington" msgstr "" #: src/hd-data.c:787 #, fuzzy msgid "United States/Wisconsin" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:788 msgid "United States/West Virginia" msgstr "" #: src/hd-data.c:789 msgid "United States/Wyoming" msgstr "" #: src/hd-data.c:790 msgid "Uruguay" msgstr "" #: src/hd-data.c:791 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: src/hd-data.c:792 msgid "St Vincent and Grenadines" msgstr "" #: src/hd-data.c:793 msgid "Venezuela" msgstr "" #: src/hd-data.c:794 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:795 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:796 msgid "Viet Nam" msgstr "" #: src/hd-data.c:797 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: src/hd-data.c:798 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:799 msgid "Samoa" msgstr "" #: src/hd-data.c:800 msgid "Yemen" msgstr "" #: src/hd-data.c:801 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Май" #: src/hd-data.c:802 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: src/hd-data.c:803 msgid "South Africa" msgstr "" #: src/hd-data.c:804 msgid "Zambia" msgstr "" #: src/hd-data.c:805 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #. #. *** Translators, please keep in mind to translate all trailing #. *** holiday texts to texts which have a maximum length of: #. *** 34 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 2 characters) #. *** 33 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 3 characters) #. *** 32 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 4 characters) #. *** 31 characters (if the COUNTRY-CODE_TERRITORY suffix has 5 characters). #. #: src/hd-data.c:1396 msgid "1st Advent" msgstr "Первое Пришествие" #: src/hd-data.c:1397 msgid "1st Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:1398 msgid "2nd Advent" msgstr "Второе Пришествие" #: src/hd-data.c:1399 msgid "2nd Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:1400 msgid "3rd Advent" msgstr "Третье Пришествие" #: src/hd-data.c:1401 msgid "3rd Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:1402 msgid "4th Advent" msgstr "Четвертое Пришествие" #: src/hd-data.c:1403 msgid "4th Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:1404 msgid "7-5-3 Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1405 #, fuzzy msgid "Aborigines Day" msgstr "День Принцессы" #: src/hd-data.c:1406 msgid "All Fool's Day" msgstr "Первое апреля" #: src/hd-data.c:1407 msgid "All Saints' Day" msgstr "День свех святых" #: src/hd-data.c:1408 msgid "All Souls' Day" msgstr "День всех душ" #: src/hd-data.c:1409 #, fuzzy msgid "Alphabet Day" msgstr "День флага" #: src/hd-data.c:1410 msgid "Anniversary of Auckland" msgstr "" #: src/hd-data.c:1411 msgid "Anniversary of Canterbury North" msgstr "" #: src/hd-data.c:1412 msgid "Anniversary of Canterbury South" msgstr "" #: src/hd-data.c:1413 msgid "Anniversary of Chatham Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:1414 msgid "Anniversary of Hawkes' Bay" msgstr "" #: src/hd-data.c:1415 msgid "Anniversary of Marlborough" msgstr "" #: src/hd-data.c:1416 msgid "Anniversary of Nelson" msgstr "" #: src/hd-data.c:1417 msgid "Anniversary of Otago" msgstr "" #: src/hd-data.c:1418 msgid "Anniversary of Southland" msgstr "" #: src/hd-data.c:1419 msgid "Anniversary of Taranaki" msgstr "" #: src/hd-data.c:1420 msgid "Anniversary of Wellington" msgstr "" #: src/hd-data.c:1421 msgid "Anniversary of Westland" msgstr "" #: src/hd-data.c:1422 msgid "Anzac Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1423 #, fuzzy msgid "Arbor Day" msgstr "День труда" #: src/hd-data.c:1424 #, fuzzy msgid "Armed Forces Day" msgstr "День вооруженных сил" #: src/hd-data.c:1425 msgid "Armistice Day" msgstr "День перемирия" #: src/hd-data.c:1426 msgid "Ash Monday" msgstr "Пепельный понедельник" #: src/hd-data.c:1427 msgid "Ash Wednesday" msgstr "Пепельная среда" #: src/hd-data.c:1428 msgid "Ascension of Abdu'l-Baha" msgstr "" #: src/hd-data.c:1429 msgid "Ascension of Baha'u'llah" msgstr "" #: src/hd-data.c:1430 msgid "Birth of Baha'u'llah" msgstr "" #: src/hd-data.c:1431 msgid "Birth of the Bab" msgstr "" #: src/hd-data.c:1432 msgid "Day of the Covenant" msgstr "" #: src/hd-data.c:1433 msgid "Declaration of the Bab" msgstr "" #: src/hd-data.c:1434 msgid "First Day of Ridvan" msgstr "" #: src/hd-data.c:1435 msgid "Martyrdom of the Bab" msgstr "" #: src/hd-data.c:1436 #, fuzzy msgid "BahА'i New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1437 msgid "Ninth Day of Ridvan" msgstr "" #: src/hd-data.c:1438 msgid "Twelfth Day of Ridvan" msgstr "" #: src/hd-data.c:1439 msgid "Bank Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1440 #, fuzzy msgid "Basque National Day" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:1441 msgid "Battle of Boyne" msgstr "" #: src/hd-data.c:1442 msgid "Battle of Puebla" msgstr "" #: src/hd-data.c:1443 msgid "Beginning of Financial Year" msgstr "" #: src/hd-data.c:1444 msgid "Benito JuАrez Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1445 #, fuzzy msgid "Bodhidharma's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1446 #, fuzzy msgid "Bosses' Day" msgstr "День Св. Иосифа" #: src/hd-data.c:1447 msgid "Boxing Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1448 msgid "Bringing Home the Herds Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1449 msgid "Bringing in the Harvest Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1450 #, fuzzy msgid "Buddha's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1451 msgid "Burns Night" msgstr "" #: src/hd-data.c:1452 #, fuzzy msgid "Camoes Day" msgstr "День Св. Джеймса" #: src/hd-data.c:1453 #, fuzzy msgid "Carnival" msgstr "Канадский" #: src/hd-data.c:1454 #, fuzzy msgid "Beltane" msgstr "Бельгийский" #: src/hd-data.c:1455 msgid "Imbolg" msgstr "" #: src/hd-data.c:1456 msgid "Lughnasa" msgstr "" #: src/hd-data.c:1457 #, fuzzy msgid "Samhain/Celtic New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1458 msgid "Children's Day" msgstr "День детей" #: src/hd-data.c:1459 msgid "Cycle" msgstr "" #: src/hd-data.c:1460 #, fuzzy msgid "Chinese New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1461 #, fuzzy msgid "Chinese New Year's Eve" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1462 msgid "Christmas Day" msgstr "Рождество" #: src/hd-data.c:1463 msgid "Christmas Eve" msgstr "Канун рождества" #: src/hd-data.c:1464 msgid "Christ's Ascension Day" msgstr "Вознесение Христово" #: src/hd-data.c:1465 #, fuzzy msgid "Chrysanthenum Day" msgstr "Рождество" #: src/hd-data.c:1466 #, fuzzy msgid "Citizenship Day" msgstr "День детей" #: src/hd-data.c:1467 #, fuzzy msgid "Civic Holiday" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1468 msgid "Columbus Day" msgstr "День Колумба" #: src/hd-data.c:1469 msgid "Coming of Age Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1470 #, fuzzy msgid "Confucius' Birthday" msgstr "День рождения Принцессы Короны" #: src/hd-data.c:1471 msgid "Constitution Anniversary" msgstr "Годовщина конституции" #: src/hd-data.c:1472 #, fuzzy msgid "Coptic New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1473 #, fuzzy msgid "Cosmonauts' Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1474 #, fuzzy msgid "Cross Raising Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1475 msgid "Culture Day" msgstr "День культуры" #: src/hd-data.c:1476 msgid "Day after Mid-Autumn Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1477 msgid "Day after Tomb-Sweeping Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1478 msgid "Day of Andalucia" msgstr "" #: src/hd-data.c:1479 msgid "Day of Catalonia" msgstr "" #: src/hd-data.c:1480 msgid "Day of Galicia" msgstr "" #: src/hd-data.c:1481 msgid "Day of Prayer and Repentance" msgstr "День молитвы и покаяния" #: src/hd-data.c:1482 msgid "Day of Reconciliation" msgstr "" #: src/hd-data.c:1483 msgid "Defenders of Motherland Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1484 #, fuzzy msgid "Double-9 Day" msgstr "День Нобеля" #: src/hd-data.c:1485 msgid "Dragon Boat Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1486 msgid "Dynasty Day" msgstr "День династии" #: src/hd-data.c:1487 msgid "Easter Monday" msgstr "Пасхальный понедельник" #: src/hd-data.c:1488 msgid "Easter Sunday" msgstr "Пасхальное воскресенье" #: src/hd-data.c:1489 msgid "Lunar Eclipse" msgstr "" #: src/hd-data.c:1490 msgid "Solar Eclipse" msgstr "" #: src/hd-data.c:1491 msgid "Annular" msgstr "" #: src/hd-data.c:1492 msgid "Partial" msgstr "" #: src/hd-data.c:1493 msgid "Penumbral" msgstr "" #: src/hd-data.c:1494 msgid "Total" msgstr "" #: src/hd-data.c:1495 msgid "Eindhoven's Liberation" msgstr "" #: src/hd-data.c:1496 msgid "Election Day" msgstr "День выборов" #: src/hd-data.c:1497 #, fuzzy msgid "Emperor's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1498 #, fuzzy msgid "Equinox Day" msgstr "День выборов" #: src/hd-data.c:1499 #, fuzzy msgid "Ethiopic New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1500 msgid "Father's Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1501 msgid "Feast of Corpus Christi" msgstr "Праздник Тела Христова" #: src/hd-data.c:1502 #, fuzzy msgid "Feast of Fortune" msgstr "Праздник Тела Христова" #: src/hd-data.c:1503 msgid "Feast of Heart Jesus" msgstr "" #: src/hd-data.c:1504 msgid "Festival of Lanterns" msgstr "" #: src/hd-data.c:1505 msgid "Festival of Sadeh" msgstr "" #: src/hd-data.c:1506 msgid "Flag Day" msgstr "День флага" #: src/hd-data.c:1507 msgid "Flemish Culture Day" msgstr "День фламандской культуры" #: src/hd-data.c:1508 msgid "Founding of the Communist Party" msgstr "" #: src/hd-data.c:1509 msgid "French Culture Day" msgstr "День французской культуры" #: src/hd-data.c:1510 #, fuzzy msgid "French Revolutionary" msgstr "День революции" #: src/hd-data.c:1511 #, fuzzy msgid "Friendship Day" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1512 msgid "German Unity Day" msgstr "День объединения Германии" #: src/hd-data.c:1513 #, fuzzy msgid "Good Friday" msgstr "Добрая пятница" #: src/hd-data.c:1514 #, fuzzy msgid "Good Saturday/Easter Eve" msgstr "Добрая суббота/канун Пасхи" #: src/hd-data.c:1515 #, fuzzy msgid "Grandparents' Day" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1516 #, fuzzy msgid "Greenery Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1517 msgid "Grotto Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1518 msgid "Groundhog Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1519 msgid "Guadalupe Virgin's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1520 msgid "Guy Fawke's Day" msgstr "День Гая Фока" #: src/hd-data.c:1521 msgid "Halloween" msgstr "Хэллоуин" #: src/hd-data.c:1522 msgid "Health and Sport's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1523 msgid "Hannukah/Festival of Lights" msgstr "" #: src/hd-data.c:1524 msgid "Lag B'Omer" msgstr "" #: src/hd-data.c:1525 msgid "Pesach/Passover" msgstr "" #: src/hd-data.c:1526 msgid "Purim/Feast of Lots" msgstr "" #: src/hd-data.c:1527 #, fuzzy msgid "Rosh Hashana/New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1528 msgid "Shavuot/Giving of the Torah" msgstr "" #: src/hd-data.c:1529 msgid "Shushan Purim" msgstr "" #: src/hd-data.c:1530 msgid "Simchat Torah" msgstr "" #: src/hd-data.c:1531 msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles" msgstr "" #: src/hd-data.c:1532 msgid "Tisha B'Av/Fasting Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1533 msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees" msgstr "" #: src/hd-data.c:1534 msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial" msgstr "" #: src/hd-data.c:1535 msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial" msgstr "" #: src/hd-data.c:1536 #, fuzzy msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1537 msgid "Yom Kippur/Atonement Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1538 msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1539 #, fuzzy msgid "Holy Innocent's Day" msgstr "День святых младенцев" #: src/hd-data.c:1540 msgid "Holy Trinity" msgstr "" #: src/hd-data.c:1541 #, fuzzy msgid "Huravee Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1542 msgid "Independence Day" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1543 #, fuzzy msgid "Independence Movement Day" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1544 #, fuzzy msgid "Independence Proclamation" msgstr "Объявление независимости" #: src/hd-data.c:1545 #, fuzzy msgid "Indian New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1546 #, fuzzy msgid "Aga Khan's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1547 msgid "Ashura'" msgstr "" #: src/hd-data.c:1548 msgid "Eid-al-Adha" msgstr "" #: src/hd-data.c:1549 msgid "Eid-al-Fitr" msgstr "" #: src/hd-data.c:1550 msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi" msgstr "" #: src/hd-data.c:1551 #, fuzzy msgid "Ghadir" msgstr "Тайский" #: src/hd-data.c:1552 msgid "Imamat Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1553 #, fuzzy msgid "Islamic New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1554 msgid "Nuzul-al-Qur'an" msgstr "" #: src/hd-data.c:1555 #, fuzzy msgid "Quds Day" msgstr "День Колумба" #: src/hd-data.c:1556 #, fuzzy msgid "Ramadan" msgstr "Канадский" #: src/hd-data.c:1557 msgid "Shab-e-Bara't" msgstr "" #: src/hd-data.c:1558 msgid "Shab-e-Mi'raj" msgstr "" #: src/hd-data.c:1559 msgid "Shab-e Qadr" msgstr "" #: src/hd-data.c:1560 msgid "Waqf-al-Arafat" msgstr "" #: src/hd-data.c:1561 #, fuzzy msgid "Japanese New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1562 msgid "Japanese New Year's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:1563 msgid "Jesus' Circumcision" msgstr "" #: src/hd-data.c:1564 msgid "Kwanzaa" msgstr "" #: src/hd-data.c:1565 msgid "Labour Day" msgstr "День труда" #: src/hd-data.c:1566 #, fuzzy msgid "Labour Thanksgiving Day" msgstr "День благодарения" #: src/hd-data.c:1567 #, fuzzy msgid "Lao Tze's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1568 msgid "Liberation Day" msgstr "День освобождения" #: src/hd-data.c:1569 #, fuzzy msgid "Marine Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1570 msgid "Martinimas" msgstr "Мартынов день" #: src/hd-data.c:1571 msgid "Martin L. King's Day" msgstr "День Мартина Л. Кинга" #: src/hd-data.c:1572 #, fuzzy msgid "Martyrs' Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1573 msgid "Mary's Annunciation Day" msgstr "День благовещения Марии" #: src/hd-data.c:1574 msgid "Mary's Ascension Day" msgstr "Вознесение Богородицы" #: src/hd-data.c:1575 msgid "Mary's Candlemas" msgstr "" #: src/hd-data.c:1576 #, fuzzy msgid "Mary's Expectation" msgstr "День благовещения Марии" #: src/hd-data.c:1577 #, fuzzy msgid "Mary's Immaculate Conception" msgstr "Непорочное зачатие" #: src/hd-data.c:1578 #, fuzzy msgid "Mary's Maternity" msgstr "Вознесение Богородицы" #: src/hd-data.c:1579 msgid "Mary's Name" msgstr "" #: src/hd-data.c:1580 msgid "Mary's Nativity" msgstr "" #: src/hd-data.c:1581 msgid "Mary's Sacrifice" msgstr "" #: src/hd-data.c:1582 #, fuzzy msgid "Mary's Visitation" msgstr "День благовещения Марии" #: src/hd-data.c:1583 msgid "Mary - Blessed Virgin" msgstr "" #: src/hd-data.c:1584 msgid "Maundy Thursday" msgstr "Великий четверг" #: src/hd-data.c:1585 msgid "May Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1586 #, fuzzy msgid "St John's/Midsummer Day" msgstr "День Св. Иоанна" #: src/hd-data.c:1587 msgid "Mid-Autumn Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1588 msgid "Mid-Spring Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1589 msgid "Mid-Year Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1590 msgid "Waxing Half Moon" msgstr "" #: src/hd-data.c:1591 msgid "Full Moon" msgstr "" #: src/hd-data.c:1592 msgid "Waning Half Moon" msgstr "" #: src/hd-data.c:1593 msgid "New Moon" msgstr "" #: src/hd-data.c:1594 msgid "Mother's Day" msgstr "День матерей" #: src/hd-data.c:1595 #, fuzzy msgid "Mother in Law's Day" msgstr "День матерей" #: src/hd-data.c:1596 msgid "Music Water Banquet" msgstr "" #: src/hd-data.c:1597 #, fuzzy msgid "National Foundation Day" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1598 msgid "National Holiday" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1599 #, fuzzy msgid "National Mourning Day" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1600 msgid "New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1601 #, fuzzy msgid "Nurses' Day" msgstr "День Принцессы" #: src/hd-data.c:1602 msgid "Old-Armenic New Year" msgstr "" #: src/hd-data.c:1603 msgid "Old-Egyptic New Year" msgstr "" #: src/hd-data.c:1604 #, fuzzy msgid "Orthodox New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1605 msgid "Our Lady Aparecida Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1606 msgid "Palm Sunday" msgstr "Вербное воскресенье" #: src/hd-data.c:1607 #, fuzzy msgid "Parent's Day" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1608 #, fuzzy msgid "Passion Sunday" msgstr "Вербное воскресенье" #: src/hd-data.c:1609 msgid "Peace Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1610 msgid "Peach Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1611 msgid "Whitsunday/Pentecost" msgstr "Троицын день" #: src/hd-data.c:1612 #, fuzzy msgid "Noruz/Persian New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1613 msgid "Prayer Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1614 msgid "Presidential Inauguration" msgstr "" #: src/hd-data.c:1615 #, fuzzy msgid "Presidents' Day" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1616 #, fuzzy msgid "Presidents' Inform" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1617 #, fuzzy msgid "President Lincoln's Birthday" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1618 msgid "Princess' Day" msgstr "День Принцессы" #: src/hd-data.c:1619 msgid "Quinquagesima Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1620 msgid "Reformation Day" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1621 msgid "Remembrance/Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1622 msgid "Republic Day" msgstr "День республики" #: src/hd-data.c:1623 msgid "Respect for the Aged Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1624 msgid "Revolution Day" msgstr "День революции" #: src/hd-data.c:1625 #, fuzzy msgid "Rio de Janeiro Anniversary" msgstr "Годовщина конституции" #: src/hd-data.c:1626 #, fuzzy msgid "Rogation Sunday" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1627 #, fuzzy msgid "Sao Paulo Anniversary" msgstr "Годовщина конституции" #: src/hd-data.c:1628 msgid "Sapporo Snow Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1629 msgid "Season Change/Bean-Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1630 #, fuzzy msgid "Septuagesima Sunday" msgstr "Вербное воскресенье" #: src/hd-data.c:1631 #, fuzzy msgid "Seven Sleepers Day" msgstr "День Св. Стефана" #: src/hd-data.c:1632 #, fuzzy msgid "Sexagesima Sunday" msgstr "Вербное воскресенье" #: src/hd-data.c:1633 msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras" msgstr "" #: src/hd-data.c:1634 #, fuzzy msgid "Solstice Day" msgstr "День перемирия" #: src/hd-data.c:1635 msgid "Soot-Sweeping Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1636 msgid "Spring Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1637 msgid "Start of common month" msgstr "" #: src/hd-data.c:1638 msgid "Start of leap month" msgstr "" #: src/hd-data.c:1639 msgid "Star Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1640 #, fuzzy msgid "St Andrew's Day" msgstr "День Св. Георгия" #: src/hd-data.c:1641 #, fuzzy msgid "St Bartholomew Day" msgstr "День Св. Берхтольда" #: src/hd-data.c:1642 #, fuzzy msgid "St Berchtold's Day" msgstr "День Св. Берхтольда" #: src/hd-data.c:1643 #, fuzzy msgid "St David's Day" msgstr "День Св. Давида" #: src/hd-data.c:1644 #, fuzzy msgid "St Edward's Day" msgstr "День Св. Эдварда" #: src/hd-data.c:1645 #, fuzzy msgid "St George's Day" msgstr "День Св. Георгия" #: src/hd-data.c:1646 #, fuzzy msgid "St James' Day" msgstr "День Св. Джеймса" #: src/hd-data.c:1647 #, fuzzy msgid "St Joseph's Day" msgstr "День Св. Иосифа" #: src/hd-data.c:1648 #, fuzzy msgid "St Laurentius Day" msgstr "День Св. Валентина" #: src/hd-data.c:1649 #, fuzzy msgid "St Nicholas' Day" msgstr "День Св. Николая" #: src/hd-data.c:1650 #, fuzzy msgid "St Nicholas' Eve" msgstr "День Св. Николая" #: src/hd-data.c:1651 #, fuzzy msgid "St Patrick's Day" msgstr "День Св. Патрика" #: src/hd-data.c:1652 msgid "St Peter and St Paul" msgstr "" #: src/hd-data.c:1653 #, fuzzy msgid "St Stephen's Day" msgstr "День Св. Стефана" #: src/hd-data.c:1654 #, fuzzy msgid "St Valentine's Day" msgstr "День Св. Валентина" #: src/hd-data.c:1655 msgid "Sunday of the Dead" msgstr "" #: src/hd-data.c:1656 msgid "Swallow Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1657 #, fuzzy msgid "Sweetest Day" msgstr "День ветеранов" #: src/hd-data.c:1658 msgid "Sylvester/New Year's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:1659 msgid "Teacher's Day" msgstr "День учителей" #: src/hd-data.c:1660 #, fuzzy msgid "Thai New Year's Day" msgstr "Новый Год" #: src/hd-data.c:1661 #, fuzzy msgid "Thanksgiving Day" msgstr "День благодарения" #: src/hd-data.c:1662 msgid "The King's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1663 msgid "The Queen's Birthday" msgstr "День рождения королевы" #: src/hd-data.c:1664 msgid "Epiphany/Three King's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1665 #, fuzzy msgid "Tiradentes Day" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1666 msgid "Tomb-Sweeping Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1667 #, fuzzy msgid "Transfiguration Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1668 #, fuzzy msgid "Tynwald Day" msgstr "День династии" #: src/hd-data.c:1669 msgid "Valborg's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:1670 msgid "Venice Carnival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1671 msgid "Veteran's Day" msgstr "День ветеранов" #: src/hd-data.c:1672 msgid "Victoria Day" msgstr "День Виктории" #: src/hd-data.c:1673 msgid "Victory Day" msgstr "День Победы" #: src/hd-data.c:1674 msgid "Whit Monday" msgstr "Духов день" #: src/hd-data.c:1675 #, fuzzy msgid "Women's Day" msgstr "День матерей" #: src/hd-data.c:1676 #, fuzzy msgid "Women's Shrove Day" msgstr "День исповедания женщин" #: src/hd-data.c:1677 msgid "World Animal Day" msgstr "Всемирный день животных" #: src/hd-data.c:1678 #, fuzzy msgid "Youth Day" msgstr "День матерей" #: src/hd-data.c:1684 msgid "Adelaide Cup Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1685 #, fuzzy msgid "Admission Day" msgstr "День перемирия" #: src/hd-data.c:1686 #, fuzzy msgid "Alaska Day" msgstr "День флага" #: src/hd-data.c:1687 msgid "Aleksis Kivi Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1688 msgid "Alice-Springs Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1689 #, fuzzy msgid "All Saints' Eve" msgstr "День свех святых" #: src/hd-data.c:1690 #, fuzzy msgid "Americas Day" msgstr "День вооруженных сил" #: src/hd-data.c:1691 #, fuzzy msgid "Angam Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1692 msgid "Anniversary of Amir's Succession" msgstr "" #: src/hd-data.c:1693 msgid "Anniversary of Armed Struggle" msgstr "" #: src/hd-data.c:1694 msgid "Anniversary of Green March" msgstr "" #: src/hd-data.c:1695 #, fuzzy msgid "Antillian Day" msgstr "День свех святых" #: src/hd-data.c:1696 msgid "Arab League Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1697 msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1698 msgid "Archbishop Makarios' Name-Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1699 #, fuzzy msgid "Arengo Anniversary" msgstr "Годовщина конституции" #: src/hd-data.c:1700 #, fuzzy msgid "Army Coup Day" msgstr "День вооруженных сил" #: src/hd-data.c:1701 msgid "Arrival of the Swiss" msgstr "" #: src/hd-data.c:1702 #, fuzzy msgid "Artigas' Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1703 #, fuzzy msgid "Asuncion Day" msgstr "День выборов" #: src/hd-data.c:1704 msgid "Ataturk Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1705 msgid "Authority's Power Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1706 #, fuzzy msgid "Ba'ath Revolution Day" msgstr "День революции" #: src/hd-data.c:1707 msgid "Baron Bliss Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1708 #, fuzzy msgid "Bataan Day" msgstr "День ветеранов" #: src/hd-data.c:1709 msgid "Battle of Angamos" msgstr "" #: src/hd-data.c:1710 msgid "Battle of BoyacА" msgstr "" #: src/hd-data.c:1711 msgid "Battle of Carabobo" msgstr "" #: src/hd-data.c:1712 msgid "Battle of Iquique" msgstr "" #: src/hd-data.c:1713 msgid "Battle of Las Piedras" msgstr "" #: src/hd-data.c:1714 msgid "Battle of NДfels" msgstr "" #: src/hd-data.c:1715 msgid "Beginning of Summer" msgstr "" #: src/hd-data.c:1716 #, fuzzy msgid "Belgrade's Day" msgstr "День учителей" #: src/hd-data.c:1717 msgid "Bennington Battle Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1718 msgid "Blessing of the Water" msgstr "" #: src/hd-data.c:1719 msgid "Bloomsday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1720 msgid "Boganda Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1721 #, fuzzy msgid "Bonaire Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1722 #, fuzzy msgid "Boqueron Battle Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1723 msgid "Botswana Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1724 #, fuzzy msgid "Bounty Day" msgstr "День династии" #: src/hd-data.c:1725 msgid "Bunker Hill Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1726 msgid "Burning of Jan Hus" msgstr "Сожжение Яна Гуса" #: src/hd-data.c:1727 #, fuzzy msgid "Canberra Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1728 #, fuzzy msgid "Caricom Day" msgstr "Рождество" #: src/hd-data.c:1729 msgid "Casimir Pulaski's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1730 #, fuzzy msgid "Cassinga Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1731 msgid "Cayenne Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1732 msgid "Cesar Chavez Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1733 #, fuzzy msgid "Charter Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1734 #, fuzzy msgid "Chiang Kai-shek's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1735 #, fuzzy msgid "Children's White Sunday" msgstr "День детей" #: src/hd-data.c:1736 #, fuzzy msgid "Colon Day" msgstr "День революции" #: src/hd-data.c:1737 #, fuzzy msgid "Colorado Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1738 #, fuzzy msgid "Commonwealth Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1739 #, fuzzy msgid "Compact Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1740 msgid "Confederal Agreement Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1741 msgid "Coronation Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1742 #, fuzzy msgid "Cup Match Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1743 #, fuzzy msgid "Custom Chief's Day" msgstr "День детей" #: src/hd-data.c:1744 msgid "C. Mapinduzi Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1745 msgid "Darwin Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1746 msgid "Day of Goodwill" msgstr "" #: src/hd-data.c:1747 msgid "Day of Students Revolt" msgstr "День студенческого восстания" #: src/hd-data.c:1748 msgid "Day of the Free Laos" msgstr "" #: src/hd-data.c:1749 #, fuzzy msgid "Death of H. Christophe" msgstr "Праздник Тела Христова" #: src/hd-data.c:1750 msgid "Death of J. Dessalines" msgstr "" #: src/hd-data.c:1751 msgid "Death of President Abdallah" msgstr "" #: src/hd-data.c:1752 msgid "Death of President Cheikh" msgstr "" #: src/hd-data.c:1753 msgid "Death of President Soilih" msgstr "" #: src/hd-data.c:1754 msgid "Death of Qaid-i-Azam" msgstr "" #: src/hd-data.c:1755 msgid "Death of T. Louverture" msgstr "" #: src/hd-data.c:1756 #, fuzzy msgid "Defenders Day" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1757 msgid "Dia del Padre" msgstr "" #: src/hd-data.c:1758 msgid "Dia de los Maestros" msgstr "" #: src/hd-data.c:1759 #, fuzzy msgid "Discovery Day" msgstr "День Победы" #: src/hd-data.c:1760 msgid "Downfall of the Dergue" msgstr "" #: src/hd-data.c:1761 msgid "Dry Season Celebration" msgstr "" #: src/hd-data.c:1762 #, fuzzy msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday" msgstr "День рождения королевы" #: src/hd-data.c:1763 #, fuzzy msgid "Duarte's Birthday" msgstr "День рождения королевы" #: src/hd-data.c:1764 #, fuzzy msgid "Easter Tuesday" msgstr "Пасхальное воскресенье" #: src/hd-data.c:1765 #, fuzzy msgid "Economic Liberation Day" msgstr "День освобождения" #: src/hd-data.c:1766 #, fuzzy msgid "Eight Hours Day" msgstr "День Победы" #: src/hd-data.c:1767 msgid "Elections for National Assembly" msgstr "" #: src/hd-data.c:1768 msgid "Errol Barrow Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1769 #, fuzzy msgid "Evacuation Day" msgstr "День выборов" #: src/hd-data.c:1770 msgid "Eve of Epiphany" msgstr "" #: src/hd-data.c:1771 msgid "Expedition of the 33" msgstr "" #: src/hd-data.c:1772 msgid "E. Hostos' Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1773 #, fuzzy msgid "Family Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1774 #, fuzzy msgid "FAO Day" msgstr "День флага" #: src/hd-data.c:1775 #, fuzzy msgid "Farmers' Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1776 #, fuzzy msgid "Father Leval Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1777 msgid "Feast of Our Theotokos" msgstr "" #: src/hd-data.c:1778 #, fuzzy msgid "Fisherman's Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1779 #, fuzzy msgid "Foundation of NPLA Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1780 msgid "Founding of People's Party" msgstr "" #: src/hd-data.c:1781 msgid "Garifuna Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1782 msgid "General San Martin's Anniversary" msgstr "" #: src/hd-data.c:1783 #, fuzzy msgid "Gospel Day" msgstr "День Нобеля" #: src/hd-data.c:1784 #, fuzzy msgid "Guacanaste Day" msgstr "День династии" #: src/hd-data.c:1785 msgid "Gustavus Adolphus' Day" msgstr "День Густава Адольфа" #: src/hd-data.c:1786 #, fuzzy msgid "Heritage Day" msgstr "День перемирия" #: src/hd-data.c:1787 #, fuzzy msgid "Heroes Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1788 msgid "Hobart Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1789 #, fuzzy msgid "Holy Wednesday" msgstr "Среда" #: src/hd-data.c:1790 #, fuzzy msgid "Ho Chi Minh's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1791 #, fuzzy msgid "Human Rights Day" msgstr "День объединения Германии" #: src/hd-data.c:1792 msgid "Hurricane Supplication Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1793 #, fuzzy msgid "Hurricane Thanksgiving Day" msgstr "День благодарения" #: src/hd-data.c:1794 #, fuzzy msgid "Independence of Cartagena" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1795 #, fuzzy msgid "Independence of Cuenca" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1796 #, fuzzy msgid "Independence of Guayaquil" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1797 #, fuzzy msgid "Independence of Quito" msgstr "День независимости" #: src/hd-data.c:1798 msgid "Indian Arrival Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1799 #, fuzzy msgid "Internal Autonomy Day" msgstr "Международный женский день" #: src/hd-data.c:1800 #, fuzzy msgid "Jefferson Davis' Birthday" msgstr "День рождения Принцессы Короны" #: src/hd-data.c:1801 #, fuzzy msgid "June Holiday" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1802 #, fuzzy msgid "J. Barbosa's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1803 #, fuzzy msgid "J. Chilembwe Day" msgstr "День детей" #: src/hd-data.c:1804 #, fuzzy msgid "J. Diego's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1805 #, fuzzy msgid "J. Robert's Birthday" msgstr "День рождения королевы" #: src/hd-data.c:1806 msgid "Kamarampaka Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1807 #, fuzzy msgid "Kartini Day" msgstr "Мартынов день" #: src/hd-data.c:1808 #, fuzzy msgid "Catherine Show Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1809 msgid "Kiev Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1810 #, fuzzy msgid "Kim Il-Sung's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1811 #, fuzzy msgid "Kim Jong-Il's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1812 msgid "King Kamehameha Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1813 msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri" msgstr "" #: src/hd-data.c:1814 msgid "King Rama V Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1815 msgid "Knabenschiessen" msgstr "" #: src/hd-data.c:1816 msgid "Konstantin and Methodius" msgstr "" #: src/hd-data.c:1817 msgid "Lapp National Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1818 msgid "Launceston Cup Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1819 #, fuzzy msgid "Liberty Day" msgstr "День освобождения" #: src/hd-data.c:1820 msgid "Loss of Muslim Nation" msgstr "" #: src/hd-data.c:1821 msgid "Luxembourg City Kermis" msgstr "" #: src/hd-data.c:1822 #, fuzzy msgid "Lyndon B. Johnson Day" msgstr "День Св. Иоанна" #: src/hd-data.c:1823 #, fuzzy msgid "L. Rivera's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1824 #, fuzzy msgid "Madaraka Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1825 #, fuzzy msgid "Mahatma Gandhi's Birthday" msgstr "День рождения короля" #: src/hd-data.c:1826 #, fuzzy msgid "Malvinas Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1827 #, fuzzy msgid "Manila Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1828 #, fuzzy msgid "Maputo City Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1829 msgid "Marien Ngouabi Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1830 #, fuzzy msgid "Maryland Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1831 msgid "Melbourne Cup Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1832 #, fuzzy msgid "Merchant Day" msgstr "День объединения Германии" #: src/hd-data.c:1833 #, fuzzy msgid "St John's/Midsummers Eve" msgstr "Канун летнего солнцестояния" #: src/hd-data.c:1834 #, fuzzy msgid "Missionary Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1835 #, fuzzy msgid "Mi-CarЙme Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1836 #, fuzzy msgid "Morazan Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1837 #, fuzzy msgid "Mosheshoe's Day" msgstr "День матерей" #: src/hd-data.c:1838 msgid "Motherhood and Beauty Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1839 #, fuzzy msgid "Naming Day" msgstr "День флага" #: src/hd-data.c:1840 #, fuzzy msgid "National Bun Day" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1841 #, fuzzy msgid "National Heroes Day" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1842 #, fuzzy msgid "National Redemption Day" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1843 msgid "National Resistance Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1844 #, fuzzy msgid "National Revival Day" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1845 #, fuzzy msgid "National Unity Day" msgstr "День объединения Германии" #: src/hd-data.c:1846 #, fuzzy msgid "Ndadaye Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1847 #, fuzzy msgid "Neutrality Day" msgstr "День объединения Германии" #: src/hd-data.c:1848 #, fuzzy msgid "Nevada Day" msgstr "День Нобеля" #: src/hd-data.c:1849 msgid "New Regime Anniversary" msgstr "" #: src/hd-data.c:1850 #, fuzzy msgid "Nobel Day" msgstr "День Нобеля" #: src/hd-data.c:1851 #, fuzzy msgid "Noi Day" msgstr "День Нобеля" #: src/hd-data.c:1852 msgid "OAU Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1853 #, fuzzy msgid "October Holiday" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1854 msgid "Oil Industry Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1855 msgid "Our Lady of Altagracia Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1856 msgid "Our Lady of Camarin Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1857 msgid "Our Lady of Las Mercedes Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1858 msgid "Our Lady of Los Angeles Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1859 msgid "Our Lady of Seven Sorrows" msgstr "" #: src/hd-data.c:1860 msgid "Our Lady of Victories Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1861 #, fuzzy msgid "Panama City Day" msgstr "День объединения Германии" #: src/hd-data.c:1862 #, fuzzy msgid "Panamerica Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1863 msgid "Paris Peace Agreement Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1864 #, fuzzy msgid "Patriot's Day" msgstr "День Св. Патрика" #: src/hd-data.c:1865 msgid "People's Uprising Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1866 msgid "People Power Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1867 msgid "Philippine-American Friendship" msgstr "" #: src/hd-data.c:1868 #, fuzzy msgid "Pichincha Day" msgstr "День Виктории" #: src/hd-data.c:1869 #, fuzzy msgid "Picnic Day" msgstr "День Принцессы" #: src/hd-data.c:1870 #, fuzzy msgid "Pioneer Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1871 #, fuzzy msgid "Poya Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1872 msgid "Prince Kalanianaole Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1873 #, fuzzy msgid "Prince of Wales' Birthday" msgstr "День рождения Принцессы Короны" #: src/hd-data.c:1874 #, fuzzy msgid "Proclamation Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1875 msgid "Qaid-i-Azam's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1876 msgid "Ratu Sukuma Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1877 #, fuzzy msgid "Recreation Day" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1878 #, fuzzy msgid "Referendum Day" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1879 #, fuzzy msgid "Regatta Day" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1880 msgid "Regency Exchange" msgstr "" #: src/hd-data.c:1881 #, fuzzy msgid "Restoration Day" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1882 #, fuzzy msgid "Return Day" msgstr "День ветеранов" #: src/hd-data.c:1883 #, fuzzy msgid "Reunification Day" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1884 #, fuzzy msgid "Rizal Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:1885 #, fuzzy msgid "Rwagasore Day" msgstr "День труда" #: src/hd-data.c:1886 #, fuzzy msgid "Saba Day" msgstr "День труда" #: src/hd-data.c:1887 #, fuzzy msgid "San Jacinto Day" msgstr "День Св. Иоанна Крестителя" #: src/hd-data.c:1888 #, fuzzy msgid "San JosИ Day" msgstr "День Св. Иоанна" #: src/hd-data.c:1889 msgid "SAR Establishment Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1890 #, fuzzy msgid "School Holiday" msgstr "Национальный праздник" #: src/hd-data.c:1891 msgid "SechselДuten" msgstr "" #: src/hd-data.c:1892 #, fuzzy msgid "Separation Day" msgstr "День освобождения" #: src/hd-data.c:1893 msgid "Seretse Khama Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1894 #, fuzzy msgid "Settlers Day" msgstr "День ветеранов" #: src/hd-data.c:1895 #, fuzzy msgid "Seward's Day" msgstr "День Св. Эдварда" #: src/hd-data.c:1896 #, fuzzy msgid "Shaheed Day" msgstr "День отцов" #: src/hd-data.c:1897 msgid "Sheep Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:1898 #, fuzzy msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day" msgstr "Вознесение Богородицы" #: src/hd-data.c:1899 msgid "Simon Bolivar's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1900 #, fuzzy msgid "Sinai-Liberation Day" msgstr "День освобождения" #: src/hd-data.c:1901 #, fuzzy msgid "Slave-Liberation Day" msgstr "День освобождения" #: src/hd-data.c:1902 msgid "Sniff the Breeze Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1903 msgid "Solidarity Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1904 #, fuzzy msgid "Somers Day" msgstr "День матерей" #: src/hd-data.c:1905 #, fuzzy msgid "Statia-American Day" msgstr "День Св. Патрика" #: src/hd-data.c:1906 #, fuzzy msgid "Student's Day" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1907 #, fuzzy msgid "St Agata Day" msgstr "День Св. Патрика" #: src/hd-data.c:1908 #, fuzzy msgid "St Canute's Day" msgstr "День Св. Валентина" #: src/hd-data.c:1909 #, fuzzy msgid "St Cedilia's Day" msgstr "День Св. Лючии" #: src/hd-data.c:1910 #, fuzzy msgid "St Charles' Day" msgstr "День Св. Джеймса" #: src/hd-data.c:1911 #, fuzzy msgid "St Demetrius' Day" msgstr "День Св. Джеймса" #: src/hd-data.c:1912 #, fuzzy msgid "St DИvote Day" msgstr "День Св. Иосифа" #: src/hd-data.c:1913 #, fuzzy msgid "St Eliah's Day" msgstr "День Св. Лючии" #: src/hd-data.c:1914 #, fuzzy msgid "St Jean Baptiste Day" msgstr "День Св. Иоанна Крестителя" #: src/hd-data.c:1915 #, fuzzy msgid "St Lucia's Day" msgstr "День Св. Лючии" #: src/hd-data.c:1916 #, fuzzy msgid "St Marguerite's Day" msgstr "День Св. Георгия" #: src/hd-data.c:1917 #, fuzzy msgid "St Maroon's Day" msgstr "День Св. Иоанна" #: src/hd-data.c:1918 #, fuzzy msgid "St Michael's Day" msgstr "День Св. Николая" #: src/hd-data.c:1919 #, fuzzy msgid "St Olav's Day" msgstr "День Св. Давида" #: src/hd-data.c:1920 #, fuzzy msgid "St Olav's Eve" msgstr "День Св. Николая" #: src/hd-data.c:1921 msgid "St Paul's Shipswreck" msgstr "" #: src/hd-data.c:1922 #, fuzzy msgid "St Rose of Lima" msgstr "День Св. Иосифа" #: src/hd-data.c:1923 #, fuzzy msgid "St Ursula's Day" msgstr "День Св. Лючии" #: src/hd-data.c:1924 #, fuzzy msgid "St Vincent de Paul's Day" msgstr "День Св. Валентина" #: src/hd-data.c:1925 #, fuzzy msgid "Suez Victory Day" msgstr "День Победы" #: src/hd-data.c:1926 msgid "Sultan Qaboos' Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1927 msgid "Svetitskhovloba" msgstr "" #: src/hd-data.c:1928 #, fuzzy msgid "Sweden Day" msgstr "День Президента" #: src/hd-data.c:1929 #, fuzzy msgid "S. Doe's Birthday" msgstr "День рождения королевы" #: src/hd-data.c:1930 msgid "Tennant-Creek Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1931 #, fuzzy msgid "Territory Day" msgstr "День Победы" #: src/hd-data.c:1932 #, fuzzy msgid "The Crown Princesse's Birthday" msgstr "День рождения Принцессы Короны" #: src/hd-data.c:1933 #, fuzzy msgid "The Crown Princesse's Name-Day" msgstr "Именины Принцессы Короны" #: src/hd-data.c:1934 #, fuzzy msgid "The Crown Prince's Birthday" msgstr "День рождения Принцессы Короны" #: src/hd-data.c:1935 #, fuzzy msgid "The King's Name-Day" msgstr "Именины Короля" #: src/hd-data.c:1936 #, fuzzy msgid "The Queen's Name-Day" msgstr "Именины Королевы" #: src/hd-data.c:1937 msgid "Topou I Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1938 #, fuzzy msgid "Town Meeting Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1939 #, fuzzy msgid "Traditional Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1940 #, fuzzy msgid "Transfer Day" msgstr "День молитвы" #: src/hd-data.c:1941 #, fuzzy msgid "Truman Day" msgstr "День Реформации" #: src/hd-data.c:1942 #, fuzzy msgid "Union Day" msgstr "День коронации" #: src/hd-data.c:1943 msgid "Union with Sweden dissolved" msgstr "" #: src/hd-data.c:1944 msgid "United Nations Day" msgstr "День Объединенных Наций" #: src/hd-data.c:1945 #, fuzzy msgid "Unity Factory Day" msgstr "День Победы" #: src/hd-data.c:1946 #, fuzzy msgid "Victor-Schoelcher Day" msgstr "День Победы" #: src/hd-data.c:1947 msgid "Vidovdan" msgstr "" #: src/hd-data.c:1948 #, fuzzy msgid "West Virginia Day" msgstr "День Виктории" #: src/hd-data.c:1949 msgid "Whitsun Eve" msgstr "Канун троицына дня" #: src/hd-data.c:1950 #, fuzzy msgid "W. Tubman's Birthday" msgstr "День рождения королевы" #: src/hd-data.c:1951 #, fuzzy msgid "Yap Day" msgstr "Первое Мая" #: src/hd-data.c:2028 msgid "Zi/Rat" msgstr "" #: src/hd-data.c:2028 msgid "Chou/Ox" msgstr "" #: src/hd-data.c:2029 msgid "Yin/Tiger" msgstr "" #: src/hd-data.c:2029 msgid "Mao/Rabbit" msgstr "" #: src/hd-data.c:2030 msgid "Chen/Dragon" msgstr "" #: src/hd-data.c:2030 msgid "Si/Snake" msgstr "" #: src/hd-data.c:2031 msgid "Wu/Horse" msgstr "" #: src/hd-data.c:2031 msgid "Wei/Sheep" msgstr "" #: src/hd-data.c:2032 msgid "Shen/Monkey" msgstr "" #: src/hd-data.c:2032 msgid "You/Rooster" msgstr "" #: src/hd-data.c:2033 msgid "Xu/Dog" msgstr "" #: src/hd-data.c:2033 msgid "Hai/Pig" msgstr "" #: src/hd-data.c:2234 #, fuzzy msgid "Ast" msgstr "Август" #: src/hd-data.c:2350 src/hd-data.c:2417 msgid "Bah" msgstr "" #: src/hd-data.c:2486 msgid "Cel" msgstr "" #: src/hd-data.c:2622 src/hd-data.c:3161 #, fuzzy msgid "Chi" msgstr "Христианский" #: src/hd-data.c:2737 src/hd-data.c:3266 src/hd-data.c:4761 #, c-format msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly" msgstr "" #: src/hd-data.c:3167 src/hd-data.c:4659 #, fuzzy msgid "Jap" msgstr "Янв" #: src/hd-data.c:3364 msgid "Chr" msgstr "Христианский" #: src/hd-data.c:3572 src/hd-data.c:5075 msgid "FRR" msgstr "" #: src/hd-data.c:3696 src/hd-data.c:3863 #, fuzzy msgid "Heb" msgstr "Фев" #: src/hd-data.c:4098 src/hd-data.c:4545 msgid "Isl" msgstr "" #: src/hd-data.c:5146 src/hd-data.c:5252 msgid "AMO" msgstr "" #: src/hd-data.c:5170 src/hd-data.c:5246 msgid "EGO" msgstr "" #: src/hd-data.c:5363 msgid "OxN" msgstr "" #: src/hd-data.c:5369 msgid "OxO" msgstr "" #: src/hd-data.c:5571 src/hd-data.c:5692 msgid "Per" msgstr "" #: src/hd-data.c:5763 msgid "Zod" msgstr "" #: src/hd-use.c:938 msgid " day" msgstr " день" #: src/hd-use.c:1963 src/hd-use.c:1968 src/hd-use.c:1971 src/hd-use.c:1977 #: src/hd-use.c:1980 src/hd-use.c:2086 src/hd-use.c:2276 msgid "Eternal holiday list" msgstr "Вечный список праздников" #: src/hd-use.c:1967 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year" msgstr "%s:%*sГод %0*d -- високосный" #: src/hd-use.c:1970 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year" msgstr "%s:%*sГод %0*d -- НЕ високосный" #: src/hd-use.c:1976 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year" msgstr "%s:%*sГод %d -- високосный" #: src/hd-use.c:1979 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year" msgstr "%s:%*sГод %d -- НЕ високосный" #: src/hd-use.c:2242 #, c-format msgid " = %+4d day" msgstr " = %+4d день" #: src/hd-use.c:2244 #, c-format msgid " = %+4d days" msgstr " = %+4d дней" #: src/hd-use.c:2275 #, c-format msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s" msgstr "%s%s содержит максимальное число (%d) вхождений!%s" #: src/help.c:87 #, c-format msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s" msgstr "Скомпилирована %s%s для %s%s%s%s" #: src/help.c:137 #, fuzzy msgid "# Day number (must be defined)" msgstr "Группа дней (должен быть определен только один член):" #: src/help.c:138 #, fuzzy msgid "# Year number (must be defined)" msgstr "Группа лет (должен быть определен только один член):" #: src/help.c:139 #, fuzzy msgid "# Weekday name (may be defined)" msgstr "Группа названий дней недели (может быть определен один член):" #: src/help.c:140 msgid "Month group (exactly one member must be defined):" msgstr "Группа месяцев (должен быть определен только один член):" #: src/help.c:141 msgid "# Month number" msgstr "" #: src/help.c:142 #, fuzzy msgid "# Month name" msgstr "Полное название месяца" #: src/help.c:143 msgid "Highlighting group (all members must be defined):" msgstr "Группа выделения (должны быть определены все члены):" #: src/help.c:144 msgid "Start of highlighting sequence/marking character" msgstr "Символ начала выделяющей последовательности" #: src/help.c:145 msgid "End of highlighting sequence/marking character" msgstr "Символ конца выделяющей последовательности" #: src/help.c:146 msgid "Character replacement:" msgstr "Замещение символа:" #: src/help.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Space/blank ('%c') character" msgstr "Символ пробела (' ')" #: src/help.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Underscore ('%c') character" msgstr "Символ подчеркивания ('_')" #: src/help.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Percent ('%c') character" msgstr "Символ процента ('%')" #: src/help.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Backslash ('%c') character" msgstr "Символ пробела (' ')" #: src/help.c:151 msgid "All format elements marked by # may optionally" msgstr "" #: src/help.c:152 msgid "contain a format instruction, which template is like:" msgstr "" #: src/help.c:153 msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]" msgstr "" #: src/help.c:154 #, fuzzy msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):" msgstr "Группа месяцев (должен быть определен только один член):" #: src/help.c:155 msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH" msgstr "" #: src/help.c:156 msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH" msgstr "" #: src/help.c:157 msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH" msgstr "" #: src/help.c:158 msgid "SIGN (may be defined):" msgstr "" #: src/help.c:159 msgid "Numerical value is provided with leading sign" msgstr "" #: src/help.c:160 msgid "ZERO (may be defined):" msgstr "" #: src/help.c:161 #, fuzzy msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)" msgstr "Номер дня с нулями в начале" #: src/help.c:162 msgid "WIDTH (must be defined):" msgstr "" #: src/help.c:163 #, c-format msgid "Field has the width N (%d...%d)" msgstr "" #: src/help.c:164 #, fuzzy msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):" msgstr "Группа лет (должен быть определен только один член):" #: src/help.c:165 msgid "Field contents is converted to upper-case letters" msgstr "" #: src/help.c:166 msgid "Field contents is converted to lower-case letters" msgstr "" #: src/help.c:167 msgid "Field contents is converted to capitalized words" msgstr "" #: src/help.c:168 msgid "SUFFIX (may be defined):" msgstr "" #: src/help.c:169 msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix" msgstr "" #: src/help.c:170 #, fuzzy msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):" msgstr "Группа месяцев (должен быть определен только один член):" #: src/help.c:171 msgid "Field contents is not cut after position WIDTH" msgstr "" #: src/help.c:172 msgid "Field contents is cut after position WIDTH" msgstr "" #: src/help.c:201 msgid "legal holidays" msgstr "официальные праздники" #: src/help.c:202 msgid "holidays" msgstr "праздники" #: src/help.c:203 msgid "Mondays" msgstr "понедельники" #: src/help.c:204 msgid "Tuesdays" msgstr "вторники" #: src/help.c:205 msgid "Wednesdays" msgstr "среды" #: src/help.c:206 msgid "Thursdays" msgstr "четверги" #: src/help.c:207 msgid "Fridays" msgstr "пятницы" #: src/help.c:208 msgid "Saturdays" msgstr "субботы" #: src/help.c:209 msgid "Sundays" msgstr "воскресенья" #: src/help.c:210 msgid "Mondays...Thursdays" msgstr "понедельники...четверги" #: src/help.c:211 msgid "Mondays...Fridays" msgstr "понедельники...пятницы" #: src/help.c:247 #, c-format msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments" msgstr "%s: Используйте `%s %s' с одним из этих аргументов" #: src/help.c:317 msgid "OPTION" msgstr "КЛЮЧ" #: src/help.c:1824 msgid " Display help text and quit program" msgstr " Показать справку и выйти" #: src/help.c:1838 msgid " Display extended help text and quit program" msgstr " Показать подробную справку и выйти" #: src/help.c:1853 msgid " Display software license and quit program" msgstr " Показать лицензию и выйти" #: src/help.c:1862 #, fuzzy msgid " Display version information and quit program" msgstr " Показать информацию о версии и выйти" #: src/help.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid " Set EXIT status of program to %d on `%s' etc." msgstr "" " Установить выходное значение программы равным 127 при\n" " заданных ключах --help, --version и подобных." #: src/help.c:1881 #, c-format msgid " Create response file for the `%cFILE' option" msgstr " Создать файл отклика для ключа `%cФАЙЛ'" #: src/help.c:1883 #, c-format msgid " %-3s = Store arguments of command line in file %s" msgstr " %-3s = Сохранить аргументы командной строки в файле %s" #: src/help.c:1893 msgid " Create shell script which contains the arguments of command line" msgstr " Создать сценарий оболочки, содержащий аргументы командной строки" #: src/help.c:1895 #, c-format msgid " %-3s = File name of the shell script" msgstr " %-3s = Имя файла сценария оболочки" #: src/help.c:1906 #, fuzzy msgid " Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" msgstr " Define global date variable(s) \"dvar->a...d|f...s|u...|z\"" #: src/help.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Определения переменных \"dvar%s`%s%s'\", разделенные символами `%s'" #: src/help.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid " E.g. %sv a%s1127%sb%s054 Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4" msgstr "" " например %sv a%s1127%sb%s054 Установить `a' в значение\n" " 27 ноя и `b' в значение 4 мая" #: src/help.c:1921 msgid " Export local date variables from file to file" msgstr " Экспортировать локальные переменные даты из файла в файл" #: src/help.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid " Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\"" msgstr " Определить глобальные текстовые переменные \"tvar->%ca...%cz\"" #: src/help.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Определения переменных \"dvar%s`%s%s'\", разделенные символами `%s'" #: src/help.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'" msgstr "" " например %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Установить `%ca' в значение\n" " `foo' и `%cb' в значение `bar'" #: src/help.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid " = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " выражения разделяются символами `%s'" #: src/help.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo Assign output of command `foo' to `%ca'" msgstr "" " например %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Установить `%ca' в значение\n" " `foo' и `%cb' в значение `bar'" #: src/help.c:1953 msgid " Export local text variables from file to file" msgstr " Экспортировать локальные текстовые переменные из файла в файл" #: src/help.c:1962 src/help.c:1982 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s" msgstr " Показывать только те фиксированные даты, которые не исключены %s" #: src/help.c:1965 #, c-format msgid " %-3s = One or more of the following characters. If character" msgstr " %-3s = Один или более последующих символов. Если символ" #: src/help.c:1967 #, fuzzy msgid " is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!" msgstr " СТРОЧНАЯ БУКВА, это означает `не'-исключение!" #: src/help.c:1971 #, c-format msgid " %c = Exclusion of all %s" msgstr " %c = Исключая все %s" #: src/help.c:1985 #, c-format msgid " %-3s = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'" msgstr " %-3s = Список `%c[ДАТА][%c[ДАТА]]' и/или `%c[ДАТА][%c[ДАТА]]'" #: src/help.c:1988 #, c-format msgid " expressions separated by `%s' characters" msgstr " выражения разделяются символами `%s'" #: src/help.c:1997 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose text is matched by %s" msgstr " Показывать только те фиксированные даты, чей текст соответствует %s" #: src/help.c:2000 #, c-format msgid " %-3s = Any text you like, metacharacters are not respected" msgstr " %-3s = Любой текст, метасимволы не рассматриваются" #: src/help.c:2002 #, c-format msgid " %-3s = Any text respectively \"regular expression\" you like" msgstr " %-3s = Любой текст или \"регулярное выражение\"" #: src/help.c:2012 #, c-format msgid " Ignore case distinctions if `%s' option is given" msgstr "" #: src/help.c:2022 #, fuzzy, c-format msgid " Revert the sense of matching of the `%s' option" msgstr " Создать файл отклика для ключа `%cФАЙЛ'" #: src/help.c:2033 #, fuzzy msgid " Display some debug information" msgstr " Выводить некоторую отладлчную информацию" #. #. *** Translators, please don't translate the word `internal', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid " [%-3s] = internal Information if program internal maximums are reached" msgstr " [%-3s] = internal Достигнуты внутренние максимальные пределы программы" #. #. *** Translators, please don't translate the words `handled' and `internal', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2046 msgid " = handled Like `internal' and file names which are handled" msgstr " = handled Как при `internal' и имена обрабатываемых файлов" #. #. *** Translators, please don't translate the words `unhandled' and `internal', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2052 msgid " = unhandled Like `internal' and file names which are unhandled" msgstr " = unhandled Как при `internal' и имена необрабатываемых файлов" #. #. *** Translators, please don't translate the words `all', `handled' and `unhandled', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2058 msgid " = all Like `handled' and `unhandled' together" msgstr " = all Как `handled' и `unhandled' вместе" #. #. *** Translators, please don't translate the words `abort' and `all', #. *** because they are used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2064 msgid " = abort Like `all' and abort if file name can't be handled" msgstr "" " = abort Как `all' и остановиться, если имя файла не\n" " может быть обработано" #: src/help.c:2073 msgid " Use special format for calendar sheet" msgstr " Использовать специальный формат для вывода календаря" #: src/help.c:2075 msgid " [MOD] = - Use standard format for calendar sheet" msgstr " [МОД] = - Использовать стандартный формат для вывода календаря" #: src/help.c:2084 #, fuzzy msgid " Use leap year rule of Eastern Orthodox churches" msgstr "" " Использовать правила православной церкви для определения\n" " високосного года" #: src/help.c:2093 #, fuzzy msgid " Provide calendar sheet with week numbers" msgstr " Вывести календарь с номерами недель стандарта ISO" #: src/help.c:2102 #, c-format msgid " Determine type of week numbers (actual: %s)" msgstr "" #: src/help.c:2103 src/help.c:3636 msgid "Standard" msgstr "" #. #. *** Translators, please don't translate the word `yes', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2109 #, c-format msgid " %-3s = yes ISO-8601:1988 week numbers" msgstr "" #. #. *** Translators, please don't translate the word `no', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:2115 #, fuzzy msgid " = no Standard week numbers" msgstr " Вывести календарь с номерами недель стандарта ISO" #: src/help.c:2124 msgid " Suppress output of calendar sheet explicitly" msgstr " Явно подавить печать календаря" #: src/help.c:2136 #, c-format msgid " Direct output through external `%s' pager" msgstr " Направить вывод внешней программе постраничного просмотра `%s'" #: src/help.c:2139 src/help.c:2141 msgid " Direct output through simple internal pager" msgstr " Направить вывод простой внутренней программе постраничного просмотра" #: src/help.c:2154 msgid " Disable highlighting of text, holiday resp., actual day" msgstr " Отменить выделения текста, праздников или текущего дня" #: src/help.c:2165 msgid " Forces highlighting sequences if output is redirected/piped" msgstr " Печатать выделяющие последовательности, даже если вывод перенаправлен" #: src/help.c:2174 msgid " Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)" msgstr "" " Установить пары выделяющих последовательностей\n" " 1 (=текущий день) и 2 (=праздник)" #: src/help.c:2176 #, c-format msgid " %-3s = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Пары выделяющих последовательностей, разделенные символами `%s'" #: src/help.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid " E.g. %sH \\x2%s\\xAE Use hex values 2 and AE for sequence 1" msgstr "" " например %sH \\x2%s\\xAE Использовать шестнадцатиричные\n" " значения 2 и AE для последовательности 1" #: src/help.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid " E.g. %sH %s%s*%s* Use characters `*' and `*' for sequence 2" msgstr "" " например %sH %s%s*%s* Использовать символы `*' и `*'\n" " для последовательности 2" #: src/help.c:2192 msgid " Modify format of year calendar" msgstr " Изменить формат годового календаря" #: src/help.c:2194 #, fuzzy, c-format msgid " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Number of blocks (actual: %d)" msgstr " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Число блоков" #: src/help.c:2204 msgid " Use consecutive day of year in calendar sheet" msgstr " Выводить в календаре номер дня в году" #: src/help.c:2206 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [МОД] = b Использовать обе формы записи дня (день месяца+года)" #: src/help.c:2215 msgid " Use consecutive day of year in eternal holiday list" msgstr " Выводить в вечном списке праздников номер дня в году" #: src/help.c:2217 src/help.c:2229 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [МОД] = b Использовать обе формы записи даты (день месяца+года)" #: src/help.c:2227 msgid " Use consecutive day of year in fixed date list" msgstr " Использовать последовательные дни года в списке фиксированных дат" #: src/help.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid " Set starting day of week (actual: %s)" msgstr " Задает первый день недели" #: src/help.c:2271 #, c-format msgid " Send output via `%s' program to user" msgstr " Послать пользователю вывод через программу `%s'" #: src/help.c:2299 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: src/help.c:2300 #, c-format msgid " [%-3s] = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'" msgstr "" #: src/help.c:2314 #, c-format msgid " Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)" msgstr " Вывести вечный список праздников (В промежутке лет: %d...%d)" #: src/help.c:2317 msgid " n = Legal days and memorial days" msgstr " n = Официальные и паматные дни" #: src/help.c:2319 msgid " N = Legal days only" msgstr " N = Только официальные дни" #: src/help.c:2321 src/help.c:2884 #, c-format msgid " [MOD] = %s Descending sort order" msgstr " [МОД] = %s Нисходящий порядок сортировки" #: src/help.c:2330 #, fuzzy msgid " Suppress leading blank line of eternal holiday list" msgstr " Исключить заголовок вечного списка праздников" #: src/help.c:2339 msgid " Exclude title of eternal holiday list" msgstr " Исключить заголовок вечного списка праздников" #: src/help.c:2348 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with astronomical data" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2357 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with BahА'i calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2366 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with BahА'i calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2375 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2384 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2393 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2402 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2411 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2420 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2429 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Coptic calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2438 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2447 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2456 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2465 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2474 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2483 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2492 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2501 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2510 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2519 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2528 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2537 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2546 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2555 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2564 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2573 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2582 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2591 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months" msgstr " Вывести вечный список праздников с христианскими праздниками" #: src/help.c:2600 #, fuzzy msgid " Provide eternal holiday list with zodiacal marker data" msgstr " Вывести вечный список праздников без стандартных праздников" #: src/help.c:2609 msgid " Provide eternal holiday list with country specific holidays" msgstr " Вывести вечный список праздников с национальными праздниками" #: src/help.c:2611 #, fuzzy, c-format msgid " %-3s = Single country resp., territory code or a list of these," msgstr " %-3s = Один код страны или их список" #: src/help.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid " which are connected by `%s' characters. Countries/territories," msgstr " разделенный символами `%s'" #: src/help.c:2615 msgid " marked by # have an incomplete recording of holidays" msgstr "" #: src/help.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid " %-*s = Holidays in %s" msgstr " %s = %s праздник" #: src/help.c:2636 msgid " Set reference value for rise/set time respectively shadow length" msgstr "" #: src/help.c:2638 #, c-format msgid " %-3s = Angular value respectively factor in range: %+.1f...%+.1f" msgstr "" #: src/help.c:2648 #, fuzzy msgid " Set base data of Earth's atmosphere" msgstr " Задает первый день недели" #: src/help.c:2650 #, fuzzy, c-format msgid " %-3s = Air pressure and temperature separated by `%s' character" msgstr " %-3s = Пары выделяющих последовательностей, разделенные символами `%s'" #: src/help.c:2653 #, c-format msgid " Air pressure in Millibar (actual: %.3f)" msgstr "" #: src/help.c:2655 #, c-format msgid " Air temperature in degrees Celsius (actual: %+.3f)" msgstr "" #: src/help.c:2665 #, fuzzy msgid " Limit rise/set times of Sun to the day" msgstr " 1. Представление текста" #: src/help.c:2674 msgid " Represent astronomical times and data with utmost precision" msgstr "" #: src/help.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid " Execute `%c%c[%s]' shell commands" msgstr " # B = Не исполнять команды оболочки `%c%c[%s]'" #: src/help.c:2686 #, c-format msgid " and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assigments" msgstr "" #: src/help.c:2697 msgid " Change base time of astronomical functions" msgstr "" #: src/help.c:2700 msgid " respectively, change cycle-starting time" msgstr "" #: src/help.c:2708 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr "" #: src/help.c:2713 #, c-format msgid " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr "" #: src/help.c:2727 msgid " Change cycle-ending time" msgstr "" #: src/help.c:2729 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Ending time value (actual: %02d%s%02d)" msgstr "" #: src/help.c:2741 msgid " Change cycle-timestep" msgstr "" #: src/help.c:2743 #, c-format msgid " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Timestep value (actual: %02d%s%02d)" msgstr "" #: src/help.c:2754 #, fuzzy msgid " Change base year of calendar" msgstr " Изменить формат годового календаря" #: src/help.c:2756 #, c-format msgid " %-3s = [%s|%s]YYYY Year offset value (actual: %d)" msgstr "" #: src/help.c:2766 msgid " Set period of Gregorian Reformation" msgstr " Задает период Григорианской реформации" #: src/help.c:2768 #, c-format msgid " Actual respected period: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " Действительный рассматриваемый период: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:2774 #, c-format msgid " %-*d%*s = Set period to: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " %-*d%*s = Установить период в значение: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:2780 #, fuzzy, c-format msgid " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Set period explicitly" msgstr " %-3s = %s%s%s%s%s%s%s Установить период явно" #: src/help.c:2790 #, c-format msgid " Set order of date elements using the %s format text" msgstr " Установить порядок элементов даты, используя строку формата %s" #: src/help.c:2792 #, fuzzy, c-format msgid " Actual: (%s) `%s' (%s)" msgstr " Действительный формат: (%s) `%s' (%s)" #: src/help.c:2793 src/help.c:3661 msgid "self-defined" msgstr "самоопределяемый" #: src/help.c:2798 #, fuzzy, c-format msgid " %-6s = Format is: `%s' (%s)" msgstr " %-6s = Установить формат в значение: `%s' (%s)" #: src/help.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid " %-3s = Define individual format. Respected format elements are:" msgstr " %-3s = Определить формат пользователя. Воспринимаются следующие элементы:" #: src/help.c:2833 msgid " Define translatable country specific special character pairs" msgstr "" #: src/help.c:2835 #, c-format msgid " %-3s = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions" msgstr "" #: src/help.c:2838 #, c-format msgid " E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of" msgstr "" #: src/help.c:2841 msgid " the preceding special characters in an individual date format," msgstr "" #: src/help.c:2843 msgid " which has a STYLE format instruction component, and that, how" msgstr "" #: src/help.c:2845 #, fuzzy msgid " they are used by the character set used in Germany" msgstr " разделенный символами `%s'" #: src/help.c:2854 msgid "+++ FIXED DATES +++" msgstr "+++ ФИКСИРОВАННЫЕ ДАТЫ +++" #: src/help.c:2871 #, c-format msgid " Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list" msgstr "" " Использовать стандартный файл ресурсов `.%s%s' для списка \n" " фиксированных дат" #: src/help.c:2874 #, c-format msgid " Use standard resource file `%s%s' for fixed date list" msgstr "" " Использовать стандартный файл ресурсов `%s%s' для списка \n" " фиксированных дат" #: src/help.c:2878 src/help.c:3265 msgid " Implies period: Today" msgstr " Подразумевается период: Сегодня" #: src/help.c:2880 msgid " c = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " c = Показать только те даты, для которых есть фиксированные даты" #: src/help.c:2882 msgid " C = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " C = Показать и те даты, для которых нет фиксированных дат" #: src/help.c:2892 msgid " [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #" msgstr " [МОД] = Один или несколько следующих модификаторов, помеченых символом #" #: src/help.c:2902 msgid " # g[MOD] = Group fixed dates by day using text MOD" msgstr "" " # g[МОД] = Группировать фиксированные даты по дням, используя \n" " текст МОД" #: src/help.c:2914 msgid " 1. Representation of text" msgstr " 1. Представление текста" #: src/help.c:2923 msgid " = Set width of the biorhythm text graphics" msgstr " = Установить ширину графика биоритмов" #: src/help.c:2925 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Length of a single axis" msgstr " %-3s = %d...%d Длина оси" #: src/help.c:2935 #, fuzzy msgid " = Set height of the Moon phase text graphics" msgstr " = Установить высоту графика фаз луны" #: src/help.c:2937 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Total number of lines" msgstr " %-3s = %d...%d Общее число строк" #: src/help.c:2947 msgid " # a = Display origin of fixed date" msgstr " # a = Показать начало фиксированной даты" #: src/help.c:2956 msgid " # A = Display using alternative list format" msgstr " # A = Выводить используя альтернативный формат списка" #: src/help.c:2965 msgid " # e = Include legal days and memorial days" msgstr " # e = Включить официальные и паматные дни" #: src/help.c:2967 msgid " # E = Include legal days only" msgstr " # E = Включить только официальные праздники" #: src/help.c:2976 #, fuzzy msgid " # k = Display week number" msgstr " # k = Выводить номер недели по стандарту ISO" #: src/help.c:2985 msgid " # o = Omit repeating date part of fixed dates" msgstr " # o = Опускать повторяющуюся часть в фиксированных датах" #: src/help.c:2994 #, fuzzy msgid " # Q = Suppress leading blank line of fixed dates list" msgstr " # U = Пропускать дату в фиксированных датах" #: src/help.c:3003 msgid " # U = Suppress date part of fixed dates" msgstr " # U = Пропускать дату в фиксированных датах" #: src/help.c:3012 #, fuzzy msgid " # J = Suppress text part of fixed dates" msgstr " # U = Пропускать дату в фиксированных датах" #: src/help.c:3021 msgid " # x = Exclude title of fixed date list" msgstr " # x = Исключить заголовок из списка фиксированных дат" #: src/help.c:3030 msgid " # z = Display consecutive number of fixed date" msgstr " # z = Показать последовательное число фиксированных дат" #: src/help.c:3039 msgid " # Z = Display dates, for which fixed dates doesn't exist" msgstr " # Z = Показать даты, для которых нет фиксированных дат" #: src/help.c:3047 msgid " 2. Respected period" msgstr " 2. Воспринимаемые периоды" #: src/help.c:3056 msgid " = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years" msgstr " = Обработка `29 февраля' в невисокосных годах" #. #. *** Translators, please don't translate the word `february', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:3062 #, c-format msgid " %-3s = february Respect at `28-FEBRUARY'" msgstr " %-3s = february Считать `28 февраля'" #. #. *** Translators, please don't translate the word `march', #. *** because it is used textually AS IS as an option argument. #. #: src/help.c:3068 #, c-format msgid " %-3s = march Respect at `01-MARCH'" msgstr " %-3s = march Считать `01 марта'" #: src/help.c:3077 msgid " # d = Include actual date if list of periods is generated" msgstr " # d = Включить текущую дату, если создается список периодов" #: src/help.c:3086 msgid " # l = Generate list of periods instead of a single period" msgstr " # l = Создать список периодов, а не один период" #: src/help.c:3101 msgid " # Nd = Single absolute day N" msgstr " # Нd = Единственный абсолютный день Н" #: src/help.c:3103 #, c-format msgid " # %cdN = Single absolute day N" msgstr " # %cdН = Единственный абсолютный день Н" #: src/help.c:3106 msgid " # NMOD = Single day N relative to today" msgstr " # НМОД = Единственный день Н относительно сегодняшнего" #: src/help.c:3108 #, c-format msgid " MOD = %s Forwards" msgstr " МОД = %s Вперед" #: src/help.c:3110 #, c-format msgid " = %s Backwards" msgstr " = %s Назад" #: src/help.c:3113 msgid " # Nw = Complete week N" msgstr " # Нw = Полная неделя Н" #: src/help.c:3115 msgid " N = 0 1st week / last week of previous year" msgstr "" " Н = 0 первая неделя / последняя неделя\n" " предыдущего года" #: src/help.c:3117 msgid " N = 1...52 1st...52nd week (always)" msgstr " Н = 1...52 1-ая...52-ая неделя (всегда)" #: src/help.c:3119 msgid " N = 53 53rd week (sometimes)" msgstr " Н = 53 53-я неделя (иногда)" #: src/help.c:3121 msgid " N = 99 Last week" msgstr " Н = 99 Последняя неделя" #: src/help.c:3124 #, fuzzy, c-format msgid " # %s%s = Single day %s of month %s" msgstr " # `%s%s' = Один день `%s' месяца `%s'" #: src/help.c:3128 #, fuzzy, c-format msgid " # %s%sN = Single N'th weekday %s of month %s" msgstr " # `%s%s'Н = Один Н-ный день недели `%s' месяца `%s'" #: src/help.c:3131 #, fuzzy, c-format msgid " N = 1...4 1st...4th weekday %s (always)" msgstr " Н = 1...4 1-ый...4-ый день недели `%s' (всегда)" #: src/help.c:3133 #, fuzzy, c-format msgid " N = 5 5th weekday %s (sometimes)" msgstr " Н = 5 5-ый день недели `%s' (иногда)" #: src/help.c:3135 #, fuzzy, c-format msgid " N = 9 Last weekday %s" msgstr " Н = 9 Последний день недели `%s'" #: src/help.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid " # %cdN%s = Single N'th weekday %s" msgstr " # %cdН`%s' = Один Н-ный день недели `%s'" #: src/help.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid " N = 1...51 1st...51st weekday %s (always)" msgstr " Н = 1...51 1-ый...51-ый день недели `%s' (всегда)" #: src/help.c:3143 #, fuzzy, c-format msgid " N = 52|53 52|53rd weekday %s (sometimes)" msgstr " Н = 52|53 52|53-ий день недели `%s' (иногда)" #: src/help.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid " N = 99 Last weekday %s" msgstr " Н = 99 Последний день недели `%s'" #: src/help.c:3148 #, fuzzy, c-format msgid " # %cwN%s = Single weekday %s of N'th week" msgstr " # %cwН`%s' = Один день `%s' Н-ной недели" #: src/help.c:3151 #, fuzzy, c-format msgid " N = 0 %s which isn't located in 1st week" msgstr " Н = 0 `%s' не находящийся в первой неделе" #: src/help.c:3153 #, fuzzy, c-format msgid " N = 1...51 %s of 1st...51st week (always)" msgstr " Н = 1...51 `%s' 1-ой...51-ой недели (всегда)" #: src/help.c:3155 #, fuzzy, c-format msgid " N = 52|53 %s of 52|53rd week (sometimes)" msgstr " Н = 52|53 `%s' 52|53-ей недели (иногда)" #: src/help.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid " N = 99 %s of last week" msgstr " Н = 99 `%s' последней недели" #: src/help.c:3160 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[[%s|%s]Н] = Один день Н относительно Пасхального воскресенья" #: src/help.c:3164 #, fuzzy, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to Easter Sunday" msgstr "" " # %c%c[%s|%s]Н`%s'= Один Н-ный день недели относительно\n" " Пасхального воскресенья" #: src/help.c:3168 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to today's date" msgstr " # %c%c[[%s|%s]Н] = Один день Н относительно сегодняшней даты" #: src/help.c:3172 #, fuzzy, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to today's date" msgstr "" " # %c%c[%s|%s]Н`%s'= Один Н-ный день недели относительно\n" " сегодняшней даты" #: src/help.c:3176 #, c-format msgid " # %c?[[%s|%s]N] = Single day N relative to date variable" msgstr " # %c?[[%s|%s]Н] = Один день Н относительно переменной даты" #: src/help.c:3180 #, fuzzy, c-format msgid " # %c?[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to date variable" msgstr " # %c?[%s|%s]Н`%s'= Один Н-ный день недели относительно переменной даты" #: src/help.c:3187 msgid " # t|T = List tomorrow" msgstr " # t|T = Перечислить завтрашний день" #: src/help.c:3202 msgid " # w|W[MOD] = List complete week" msgstr " # w|W[МОД] = Перечислить полную неделю" #: src/help.c:3204 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of week" msgstr "" " [МОД] = %s Перечислить завтрашний день,\n" " если не конец недели" #: src/help.c:3207 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of week" msgstr "" " = %s Перечислить вчерашний день,\n" " если не начало недели" #: src/help.c:3225 msgid " # m|M[MOD] = List complete month" msgstr " # m|M[МОД] = Перечислить полный месяц" #: src/help.c:3227 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of month" msgstr "" " [МОД] = %s Перечислить завтрашний день, если не\n" " конец месяца" #: src/help.c:3230 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of month" msgstr "" " = %s Перечислить вчерашний день,\n" " если не начало месяца" #: src/help.c:3248 msgid " # y|Y[MOD] = List complete year" msgstr " # y|Y[МОД] = Перечислить полный год" #: src/help.c:3250 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of year" msgstr "" " [МОД] = %s Перечислить завтрашний день,\n" " если не конец года" #: src/help.c:3253 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of year" msgstr "" " = %s Перечислить вчерашний день,\n" " если не начало года" #: src/help.c:3263 msgid " Use alternative file(s) instead of standard resource file" msgstr "" " Использовать альтернативный файл (файлы) вместо\n" " стандартных ресурсных файлов" #: src/help.c:3267 msgid " f = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " f = Показать только те даты, для которых есть фиксированные даты" #: src/help.c:3269 msgid " F = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " F = Показать и те даты, для которых нет фиксированных дат" #: src/help.c:3271 #, c-format msgid " %-3s = Single file or list of files connected by `%s' characters" msgstr " %-3s = Один или несколько файлов, разделенных символами `%s'" #: src/help.c:3281 msgid " Define additional resource file line" msgstr " Определить дополнительную строку ресурсного файла" #: src/help.c:3283 #, c-format msgid " %-3s = Any possible resource file line" msgstr " %-3s = Любая возможная строка ресурсного файла" #: src/help.c:3292 #, c-format msgid "%cDATE" msgstr "%cДАТА" #: src/help.c:3294 msgid "Use given `DATE' instead of today's date" msgstr "Использовать заданную `ДАТУ' вместо сегодняшней" #: src/help.c:3296 #, fuzzy, c-format msgid "Date format: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" msgstr "Формат даты: %s[%s[%s|%s[Н]]], %s%c%c|%c|dvar[[%s|%s]Н[%s]], %s%cdН[%s]" #: src/help.c:3300 #, c-format msgid " %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s" msgstr " %s%cwН[%s], название месяца[%s], название дня недели[Н] или %s" #: src/help.c:3309 #, c-format msgid "%cFILE" msgstr "%cФАЙЛ" #: src/help.c:3311 msgid "Preload options and commands from `FILE'" msgstr "Загрузить ключи и команды из `ФАЙЛА'" #: src/help.c:3315 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: src/help.c:3317 #, c-format msgid "%s = Month in range: %d...%d" msgstr "%s = Месяц в промежутке: %d...%d" #: src/help.c:3319 #, c-format msgid " or: month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s" msgstr " или: название месяца | %s | %s%s | %s%s | %s%s" #: src/help.c:3323 #, c-format msgid " List: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" msgstr " Список: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #: src/help.c:3326 #, c-format msgid " Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" msgstr " Промежуток: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: src/help.c:3332 #, c-format msgid "%s%*s = Year in range: %d...%d" msgstr "%s%*s = Год в промежутке: %d...%d" #: src/help.c:3336 #, c-format msgid " List: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" msgstr " Список: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #: src/help.c:3339 #, fuzzy, c-format msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" msgstr " Промежуток: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: src/help.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid " %sh, %s Display this help text and quit program" msgstr " Показать справку и выйти" #: src/help.c:3395 #, fuzzy, c-format msgid " %shh, %s Display extended help text and quit program" msgstr " Показать подробную справку и выйти" #: src/help.c:3398 #, fuzzy, c-format msgid " %sL, %s Display software license and quit program" msgstr " Показать лицензию и выйти" #: src/help.c:3401 #, fuzzy, c-format msgid " %sV, %s Display version information and quit program" msgstr " Показать информацию о версии и выйти" #: src/help.c:3407 #, fuzzy, c-format msgid " %sp, %s Direct output through external `%s' pager" msgstr " Направить вывод внешней программе постраничного просмотра `%s'" #: src/help.c:3411 src/help.c:3414 #, fuzzy, c-format msgid " %sp, %s Direct output through simple internal pager" msgstr " Направить вывод простой внутренней программе постраничного просмотра" #: src/help.c:3465 msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability." msgstr "Эта программа не претендует на полноту, правильность или простоту использования." #: src/help.c:3467 msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit" msgstr "Из принципа я не несу ответственности за ЛЮБЫЕ повреждения или потери (косвенные" #: src/help.c:3469 msgid "or explicit), which result from using or handling my software." msgstr "" "или непосредственные), произошедшие из-за применения или обращения\n" "с моей программой." #: src/help.c:3471 msgid "If you use this software, you agree without any exception to this" msgstr "Если вы пользуетесь этой программой, вы соглашаетесь со всеми этими условиями" #: src/help.c:3473 msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!" msgstr "без исключения, к чему вас обязывает ЗАКОН !!" #: src/help.c:3476 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify" msgstr "Это свободная программа; вы можете повторно распространять ее и/или" #: src/help.c:3478 msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by" msgstr "модифицировать ее в соответствии с Универсальной Общественной Лицензией GNU," #: src/help.c:3480 msgid "the `Free Software Foundation'; either version 2, or (at your option)" msgstr "опубликованной Фондом Свободного ПО; либо версии 2, либо (по вашему выбору)" #: src/help.c:3482 msgid "any later version." msgstr "любой более поздней версии." #: src/help.c:3485 msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'" msgstr "Вы должны были получить копию Универсальной Общественной Лицензии GNU" #: src/help.c:3487 msgid "along with this program; if not, write to the:" msgstr "вместе с этой программой; если нет, напишите по этому адресу:" #: src/help.c:3526 msgid "Compilation options:" msgstr "Ключи при компиляции:" #: src/help.c:3628 #, fuzzy, c-format msgid "Starting day of week: %s" msgstr " Задает первый день недели" #: src/help.c:3635 #, c-format msgid "Type of week numbers: %s" msgstr "" #: src/help.c:3643 #, c-format msgid "Base year of calendar: %d" msgstr "" #: src/help.c:3651 #, c-format msgid "Gregorian Reformation: %02d-%02d %s %0*d" msgstr "Григорианская реформа: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:3660 #, c-format msgid "Date format: (%s) `%s' (%s)" msgstr "Формат даты: (%s) `%s' (%s)" #: src/help.c:3671 #, c-format msgid "Respected countries/territories: %d" msgstr "" #: src/help.c:3683 #, c-format msgid "Time offset value of astronomical functions: %s%02d%s%02d == GMT%s" msgstr "" #: src/help.c:3713 #, c-format msgid "Usage: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" msgstr "Использование: %s [%s|%s{[h|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" #: src/help.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "Use `%s %s|[%s?]" msgstr "Используйте `%s %s' или " #: src/help.c:3759 #, fuzzy msgid "for more information." msgstr "" "`%s %s|[%s?]' для получения\n" "большей информации." #: src/gcal2txt.c:171 src/help.c:3870 src/tcal.c:240 src/txt2gcal.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Email bug reports to <%s>" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу " #: src/gcal2txt.c:173 src/help.c:3872 src/tcal.c:242 src/txt2gcal.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "or (if this fails) to <%s>." msgstr "или (если не получится) по адресу ." #: src/gcal2txt.c:205 src/help.c:3904 src/tcal.c:274 src/txt2gcal.c:205 msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "Это свободная программа; условия копирования смотрите в исходном тексте." #: src/gcal2txt.c:207 src/help.c:3906 src/tcal.c:276 src/txt2gcal.c:207 msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of" msgstr " Мы НЕ предоставляем гарантий; даже подразумеваемых гарантий" #: src/gcal2txt.c:209 src/help.c:3908 src/tcal.c:278 src/txt2gcal.c:209 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ." #: src/help.c:3930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s" msgstr ":%*s Программа-календарь GNU (" #: src/help.c:3943 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Использование: %s [[КЛЮЧ...] [%cДАТА] [%cФАЙЛ...]] [КОМАНДА]" #: src/help.c:3950 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Использование: %s [[КЛЮЧ...] [%cФАЙЛ...]] [КОМАНДА]" #: src/help.c:3978 #, c-format msgid " +++ If you specify two digits for the year I DON'T assume %2d%s +++" msgstr " +++ Если вы зададите две цифры, программа НЕ подразумевает %2d%s +++" #: src/help.c:3981 #, c-format msgid " +++ `%s' is free software, enjoy =8^) +++" msgstr " +++ `%s' -- это свободная программа, пользуйтесь =8^) +++" #: src/help.c:4066 src/help.c:4247 msgid " 4.0 or 4.02" msgstr " 4.0 или 4.02" #: src/help.c:4078 src/help.c:4259 msgid " later than 5.0" msgstr " более поздняя, чем 5.0" #: src/help.c:4093 src/help.c:4270 msgid "++ 3.0 or later" msgstr "++ 3.0 или более поздняя" #: src/help.c:4124 src/help.c:4402 msgid "5.1 or earlier" msgstr "5.1 или более ранняя" #: src/help.c:4131 src/help.c:4409 src/help.c:4615 src/help.c:4713 msgid "unknown compiler" msgstr "неизвестным компилятором" #: src/help.c:4176 src/help.c:4296 src/help.c:4456 src/help.c:4491 #: src/help.c:4581 src/help.c:4636 src/help.c:4667 src/help.c:4746 #: src/help.c:4983 msgid " on " msgstr " " #: src/help.c:4218 msgid "(bad version)" msgstr "(некравильный номер версии) " #: src/help.c:4284 msgid "unknown compiler (SDK?)" msgstr "неизвестным компилятором (SDK?)" #: src/help.c:4361 msgid " later than 4.5" msgstr " более поздним, чем 4.5" #: src/help.c:4375 msgid "++ 1.0 or later" msgstr "++ 1.0 или более поздним" #: src/help.c:4387 msgid " 1.0 or 1.5?" msgstr " 1.0 или 1.5?" #: src/help.c:4538 msgid "unknown " msgstr "неизвестным " #: src/help.c:4554 #, c-format msgid "version %d.%d" msgstr "версии %d.%d" #: src/help.c:4561 src/help.c:4606 src/help.c:4785 #, c-format msgid "version %d" msgstr "версии %d" #: src/help.c:4567 msgid "unknown version" msgstr "неизвестной версии" #: src/help.c:4729 #, c-format msgid " (%.4s for Alpha)" msgstr " (%.4s для Alpha)" #: src/help.c:4736 #, c-format msgid " (%.4s for VAX)" msgstr " (%.4s для VAX)" #: src/help.c:4901 msgid " (NetBSD before 0.9)" msgstr " (NetBSD раньше версии 0.9)" #: src/help.c:4901 msgid " (NetBSD 1.2 or later)" msgstr " (NetBSD 1.2 или более поздняя)" #: src/help.c:4912 msgid " (FreeBSD 2.0 or later)" msgstr " (FreeBSD 2.0 или более поздняя)" #: src/help.c:4919 msgid " (BSD/386 1.1 or later)" msgstr " (BSD/386 1.1 или более поздняя)" # Это двухбуквенное сокращение для "неделя" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Calendar Week". #. #: src/print.c:572 src/print.c:985 src/print.c:1034 msgid "CW" msgstr "Нд" #: src/print.c:596 msgid "Week" msgstr "Неделя" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "post meridiem". #. #: src/rc-insert.c:1594 src/rc-insert.c:2611 msgid "pm" msgstr "" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "ante meridiem". #. #: src/rc-insert.c:1607 src/rc-insert.c:2623 msgid "am" msgstr "" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should contain the proper abbreviations for "degrees" and "minutes". #. #: src/rc-insert.c:1877 src/rc-insert.c:1889 msgid "d'\"" msgstr "" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should contain the proper abbreviations for "hours", "minutes" and "seconds". #. #: src/rc-insert.c:1901 msgid "h'\"" msgstr "" #: src/rc-insert.c:3452 src/rc-utils.c:2677 #, c-format msgid "" "Cannot execute command in file `%s'\n" "Line: %ld %s" msgstr "" "Невозможно выполнить команду в файле `%s'\n" "Строка: %ld %s" #: src/rc-insert.c:3474 src/rc-utils.c:2700 #, c-format msgid "" "Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "Команда выполнена (выходное значение=%d) в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Emotional". #. #: src/rc-use.c:541 msgid "Emo" msgstr "Эмо" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Intellectual". #. #: src/rc-use.c:546 msgid "Int" msgstr "Инт" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Physical". #. #: src/rc-use.c:551 msgid "Phy" msgstr "Физ" #: src/rc-use.c:1116 src/rc-use.c:1215 msgid "`Eternal holiday list'" msgstr "`Вечный список праздников'" #: src/rc-use.c:1906 src/rc-use.c:1970 #, fuzzy msgid "`Internal'" msgstr "`Внутренний'" #: src/rc-use.c:2138 msgid "Fixed date list" msgstr "Список фиксированных дат" #: src/rc-use.c:2318 #, c-format msgid " ; Week %s" msgstr " ; Неделя %s" #: src/rc-use.c:2332 #, c-format msgid "Week %s" msgstr "Неделя %s" #: src/rc-utils.c:435 src/rc-utils.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: задана неверная дата -- %c%s\n" "%s\n" #: src/rc-utils.c:3349 #, c-format msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'." msgstr "Високосный день установлен на `%02d-%s' в файле `%s'." #: src/rc-utils.c:3356 src/rc-utils.c:3824 #, c-format msgid "Line %ld: %s" msgstr "Строка %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3738 src/utils.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s: abort, " msgstr "\n%s: останов, " #: src/rc-utils.c:3750 #, fuzzy, c-format msgid "illegal variable definition in file `%s'" msgstr "" "недопустимое определение текстовой переменной в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3756 #, c-format msgid "illegal definition of variable `%c'" msgstr "" #: src/rc-utils.c:3766 #, fuzzy, c-format msgid "illegal variable operation in file `%s'" msgstr "" "недопустимая операция с переменной даты в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3772 #, c-format msgid "illegal operation on variable `%c'" msgstr "" #: src/rc-utils.c:3782 #, fuzzy, c-format msgid "variable `%c' undefined in file `%s'" msgstr "Переменная даты `%c' не определена в файле `%s'" #: src/rc-utils.c:3791 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'" msgstr "Неверное значение даты (переменная `%c') в файле `%s'." #: src/rc-utils.c:3817 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid argument in command line given -- %s" msgstr " %-3s = Сохранить аргументы командной строки в файле %s" #: src/rc-utils.c:3837 #, fuzzy, c-format msgid "Argument `%s' of command line ignored." msgstr "Аргумент командной строки `%s' игнорирован" #: src/rc-utils.c:3843 #, c-format msgid "Line %ld ignored: %s" msgstr "Строка %ld игнорирована: %s" #: src/regexp.c:239 msgid "NULL argument" msgstr "аргумент равен NULL" #: src/regexp.c:256 msgid "regexp too big" msgstr "регулярное выражение слишком велико" #: src/regexp.c:265 msgid "out of space" msgstr "недостаточно места" #: src/regexp.c:343 msgid "too many ()" msgstr "лишние круглые скобки" #: src/regexp.c:386 src/regexp.c:393 msgid "unmatched ()" msgstr "непарные круглые скобки" #: src/regexp.c:399 msgid "junk on end" msgstr "конец поврежден" #: src/regexp.c:474 msgid "*+ operand could be empty" msgstr "опреранд *+ мог бы быть пустым" #: src/regexp.c:509 msgid "nested *?+" msgstr "вложенные *?+" #: src/regexp.c:566 msgid "invalid [] range" msgstr "неверный []-диапазон" #: src/regexp.c:580 msgid "unmatched []" msgstr "непарные квадратные скобки" #: src/regexp.c:598 msgid "internal urp" msgstr "внутренние проблемы" #: src/regexp.c:608 msgid "?+* follows nothing" msgstr "за ?+* ничего не следует" #: src/regexp.c:617 msgid "trailing \\" msgstr "символ \\ встречен в конце" #: src/regexp.c:634 msgid "internal disaster" msgstr "внутрений крах" #: src/regexp.c:810 msgid "NULL parameter" msgstr "параметр равен NULL" #: src/regexp.c:820 msgid "corrupted program" msgstr "повреждения в программе" #: src/regexp.c:1080 msgid "memory corruption" msgstr "повреждения в памяти" #: src/regexp.c:1097 msgid "corrupted pointers" msgstr "повреждение указателей" #: src/regexp.c:1142 msgid "internal foulup" msgstr "внутреннее повреждение данных" #: src/regexp.c:1216 #, c-format msgid "start `%c' " msgstr "начало `%c' " #: src/regexp.c:1222 msgid "anchored " msgstr "зацепленное " #: src/regexp.c:1228 #, c-format msgid "must have \"%s\"" msgstr "должно иметь \"%s\"" #: src/regexp.c:1310 msgid "corrupted opcode" msgstr "поврежденный код операции" #: src/tty.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: for more, <%s> to quit..." msgstr "Нажмите <Ввод> для продолжения , <%s> для выхода..." #: src/tty.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "environment variable `%s' not found" msgstr "\nПеременная среды `%s' не найдена" #: src/tty.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "environment variable `%s' not set" msgstr "\nПеременная среды `%s' не установлена" #: src/tty.c:1121 #, fuzzy msgid "`termcap' file not found" msgstr "\nфайл `termcap' не найден" #: src/tty.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "unknown terminal type defined in `%s'" msgstr "\nВ `%s' определен неизвестный тип терминала" #: src/tty.c:1145 #, c-format msgid "\n%s: warning, %s.\n\n" msgstr "" #: src/utils.c:401 #, c-format msgid "" "invalid year for computing Easter Sundays date\n" "Year must be in range (%d...%d)" msgstr "" "неверно задан год для вычисления даты Пасхального воскресенья\n" "Год должен быть в промежутке (%d...%d)" #: src/gcal2txt.c:326 src/tcal.c:398 src/txt2gcal.c:326 src/utils.c:405 #, c-format msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)" msgstr "`%s' строка %ld: вируальная память исчерпана (%s=%d)" #: src/utils.c:410 #, c-format msgid "" "invalid date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неверная часть даты в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/utils.c:414 #, c-format msgid "" "invalid month field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неверное поле месяца(%02d) в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/utils.c:418 #, c-format msgid "" "invalid day field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неверное поле даты(%02d) в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/utils.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "malformed %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неправильное %s в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/utils.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неверное рекурсивное/циклическое %s в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/utils.c:430 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "файл `%s' не найден" #: src/utils.c:433 #, c-format msgid "" "invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неверное поле Н-ного дня недели(%d) в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/utils.c:437 #, c-format msgid "" "missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "пропущены пробельные символы после части даты в файле `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/utils.c:442 #, c-format msgid "" "file `%s' can't be written\n" "Storage media full!" msgstr "" "невозможно записать файл `%s'\n" "Носитель данных заполнен!" #: src/utils.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "sending eMail to <%s> failed" msgstr "посылка почты по `%s' неуспешна" #: src/utils.c:449 src/utils.c:466 #, c-format msgid "\n`%s' line %ld: " msgstr "\n`%s' строка %ld: " #: src/utils.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed" msgstr "`%s' строка %ld: (`%s') `%s%d' завершилось неуспешно" #: src/utils.c:464 #, c-format msgid "read error in file `%s'" msgstr "ошибка чтения файла `%s'" #: src/utils.c:471 #, c-format msgid "" "illegal character in response file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "недопустимый символ в файле отклика `%s'\n" "Строка %ld: %s" #: src/gcal2txt.c:330 src/tcal.c:402 src/txt2gcal.c:330 src/utils.c:475 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'" msgstr "`%s' строка %ld: (`%s') неверное значение размера таблицы `sizeof %s>%d'" #: src/utils.c:479 #, c-format msgid "(`%s') date format `%s' is invalid" msgstr "(`%s') неверный формат даты `%s'" #: src/utils.c:484 #, c-format msgid "%s in search pattern `%s'" msgstr "%s в образце для поиска `%s'" #: src/utils.c:486 #, c-format msgid "invalid search pattern `%s' specified" msgstr "задан неверный образец для поиска `%s'" #: src/gcal2txt.c:334 src/tcal.c:409 src/txt2gcal.c:334 src/utils.c:490 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)" msgstr "`%s' строка %ld: (`%s') неконролируемая ошибка (%d)" #: src/gcal2txt.c:358 src/tcal.c:433 src/txt2gcal.c:358 src/utils.c:514 #, c-format msgid "\n%s: program aborted by signal %d\n" msgstr "\n%s: остановлена по сигналу %d\n" # *(#@$&%^! #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "fourth...". #. #: src/utils.c:1236 msgid "th" msgstr "" #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "first". #. #: src/utils.c:1240 msgid "st" msgstr "" #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "second". #. #: src/utils.c:1244 msgid "nd" msgstr "" #. #. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "third". #. #: src/utils.c:1248 msgid "rd" msgstr "" #: src/utils.c:1292 src/utils.c:1354 src/utils.c:1417 msgid "invalid day" msgstr "неверный день" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday". #. #: src/utils.c:1297 msgid "Mon" msgstr "Пон" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday". #. #: src/utils.c:1302 msgid "Tue" msgstr "Вто" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday". #. #: src/utils.c:1307 msgid "Wed" msgstr "Сре" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday". #. #: src/utils.c:1312 msgid "Thu" msgstr "Чет" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday". #. #: src/utils.c:1317 msgid "Fri" msgstr "Пят" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday". #. #: src/utils.c:1322 msgid "Sat" msgstr "Суб" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Sunday". #. #: src/utils.c:1327 msgid "Sun" msgstr "Вос" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday". #. #: src/utils.c:1359 msgid "Mo" msgstr "Пн" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday". #. #: src/utils.c:1364 msgid "Tu" msgstr "Вт" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday". #. #: src/utils.c:1369 msgid "We" msgstr "Ср" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday". #. #: src/utils.c:1374 msgid "Th" msgstr "Чт" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday". #. #: src/utils.c:1379 msgid "Fr" msgstr "Пт" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday". #. #: src/utils.c:1384 msgid "Sa" msgstr "Сб" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "Sunday". #. #: src/utils.c:1389 msgid "Su" msgstr "Вс" #: src/utils.c:1418 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: src/utils.c:1418 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: src/utils.c:1418 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: src/utils.c:1418 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: src/utils.c:1419 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: src/utils.c:1419 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: src/utils.c:1419 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: src/utils.c:1453 src/utils.c:1548 msgid "invalid month" msgstr "неверный месяц" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "January". #. #: src/utils.c:1458 msgid "Jan" msgstr "Янв" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "February". #. #: src/utils.c:1463 msgid "Feb" msgstr "Фев" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "March". #. #: src/utils.c:1468 msgid "Mar" msgstr "Мар" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "April". #. #: src/utils.c:1473 msgid "Apr" msgstr "Апр" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "May". #. #: src/utils.c:1478 msgid "May" msgstr "Май" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "June". #. #: src/utils.c:1483 msgid "Jun" msgstr "Июн" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "July". #. #: src/utils.c:1488 msgid "Jul" msgstr "Июл" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "August". #. #: src/utils.c:1493 msgid "Aug" msgstr "Авг" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "September". #. #: src/utils.c:1498 msgid "Sep" msgstr "Сен" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "October". #. #: src/utils.c:1503 msgid "Oct" msgstr "Окт" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "November". #. #: src/utils.c:1508 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #. #. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text. #. *** This text should be a proper abbreviation of "December". #. #: src/utils.c:1513 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: src/utils.c:1549 msgid "January" msgstr "Январь" #: src/utils.c:1549 msgid "February" msgstr "Февраль" #: src/utils.c:1550 msgid "March" msgstr "Март" #: src/utils.c:1550 msgid "April" msgstr "Апрель" #. #. *** Translators, please translate this as the complete month name "May". #. *** This text contains a final BLANK character, otherwise it is not #. *** distinguished from the 3-letter abbreviation of the complete month #. *** name "May", which is also "May". #. *** Your translation of this text should NOT contain any final BLANK #. *** characters, even the abbreviated and complete month names are #. *** the same in the language you are translating to. #. #: src/utils.c:1560 #, fuzzy msgid "May " msgstr "Май" #: src/utils.c:1561 msgid "June" msgstr "Июнь" #: src/utils.c:1561 msgid "July" msgstr "Июль" #: src/utils.c:1562 msgid "August" msgstr "Август" #: src/utils.c:1562 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: src/utils.c:1563 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: src/utils.c:1563 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: src/utils.c:1563 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: src/tcal.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n" msgstr "Использование: %s [--help | --version] | [--shift=[+|-]ЧИСЛО] [АРГУМЕНТ...]\n" #: src/gcal2txt.c:308 src/tcal.c:377 src/txt2gcal.c:308 #, c-format msgid "\n%s: abort, " msgstr "\n%s: останов, " #: src/tcal.c:406 #, c-format msgid "shift value `%s' is invalid" msgstr "значение сдвига `%s' неверно" #: src/tcal.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться c аргументом" #: src/tcal.c:1182 #, c-format msgid "%s: error during program execution of `%s'\n" msgstr "%s: ошибка во время выполнения программы `%s'\n" #: src/txt2gcal.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n" msgstr "Использование: %s [--help | --version] | [ТЕКСТОВЫЙ-ФАЙЛ | -] [ЧАСТЬ-ДАТЫ]\n" #: src/gcal2txt.c:835 src/txt2gcal.c:836 #, c-format msgid "%s: no regular file\n" msgstr "%s: не является обычным файлом\n" #: src/gcal2txt.c:844 src/txt2gcal.c:845 #, c-format msgid "%s: file not found\n" msgstr "%s: файл не найден\n" #: src/gcal2txt.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n" msgstr "Использование: %s [--help | --version] | [РЕСУРСНЫЙ-ФАЙЛ | -]\n" #~ msgid "Day number with leading spaces" #~ msgstr "Номер дня с пробелами в начале" #~ msgid "Day number with leading zeroes and trailing suffix" #~ msgstr "Номер дня с нулями в начале и суффиксом в конце" #~ msgid "Day number with leading spaces and trailing suffix" #~ msgstr "Номер дня с пробелами в начале и суффиксом в конце" #~ msgid "Abbreviated month name (3 letters)" #~ msgstr "Сокращенное название месяца (3 буквы)" #~ msgid "Month number with leading zero" #~ msgstr "Номер месяца с начальным нулем" #~ msgid "Month number with leading space" #~ msgstr "Номер месяца с начальным пробелом" #~ msgid "Complete year number with leading zeroes" #~ msgstr "Полный номер года с начальными нулями" #~ msgid "Complete year number with leading spaces" #~ msgstr "Полный номер года с начальными пробелами" #~ msgid "Last two digits of year number with leading zero" #~ msgstr "Две последние цифры номера года с начальным нулем" #~ msgid "Last two digits of year number with leading space" #~ msgstr "Две последние цифры номера года с начальным пробелом" #~ msgid "Complete weekday name" #~ msgstr "Полное название дня недели" #~ msgid "Abbreviated weekday name (3 letters)" #~ msgstr "Сокращенное название дня недели (3 буквы)" #~ msgid "Abbreviated weekday name (2 letters)" #~ msgstr "Сокращенное название дня недели (2 буквы)" #~ msgid "y" #~ msgstr "г" #~ msgid "m" #~ msgstr "м" #~ msgid "w" #~ msgstr "н" #~ msgid "d" #~ msgstr "д" #~ msgid "Swiss" #~ msgstr "Швейцарский" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Чешский" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Датский" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Финский" #~ msgid "British" #~ msgstr "Британский" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Голладский" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Польский" #~ msgid "U.S. American" #~ msgstr "Американский" #~ msgid "Std" #~ msgstr "Стандартный" #~ msgid "Trinity Sunday" #~ msgstr "Троицын день" #~ msgid "Ferragosto" #~ msgstr "Феррагосто" #~ msgid "St. John's Eve" #~ msgstr "Канун дня Св. Иоанна" #~ msgid "Midsummer's Day" #~ msgstr "Летнее солнцестояние" #~ msgid "Walpurgis Night" #~ msgstr "Вальпургиева ночь" #~ msgid " %-3s = Definition of \"tvar%s`text'\" separated by `%s' characters" #~ msgstr " %-3s = Определения переменных \"tvar%s`текст'\", разделенные символами `%s'" #~ msgid " %-3s = Email address" #~ msgstr " %-3s = Адрес электронной почты" #~ msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s" #~ msgstr " Промежуток: [%s%s]%s%s[%s%s]%s" #~ msgid "%sh|hh = Help screen; %sL = License; %sV = Version; %su = Suppress calendar sheet" #~ msgstr "%sh|hh = Справка; %sL = Лицензия; %sV = Версия; %su = Подавить вывод календаря" #~ msgid "%si[-] = Special calendar format; " #~ msgstr "%si[-] = Специальный формат календаря;" #~ msgid "%sp = Simple pager; " #~ msgstr "" #~ " \n" #~ "%sp = Использовать простую программу постраничного просмотра;" #~ msgid "%sH yes = Use highlighting" #~ msgstr "" #~ " \n" #~ "%sH yes = Использовать выделение" #~ msgid "%sb %-3s = Year calendar with 1|2|3|4|6|12 blocks; %sH no = Disable highlighting" #~ msgstr "" #~ "%sb %-3s = Годовой календарь с 1|2|3|4|6|12 блоками\n" #~ "%sH no = Не использовать выделение" #~ msgid "%sj[] = Output of consecutive day of year (Modifiers: [b n nb" #~ msgstr "%sj[] = Выводить номер дня в году (Модификаторы: [b n nb" #~ msgid "%ss %-3s = Starting day of week (%s = 0|today | %d|%s | %d|%s | ... | %d|%s)" #~ msgstr "%ss %-3s = Первый день недели (%s = 0|today | %d|%s | %d|%s | ... | %d|%s)" #~ msgid "%sn|N[%s] = Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)" #~ msgstr "%sn|N[%s] = Вывести вечный список праздников (В промежутке лет: %d...%d)" #~ msgid "%sc|C[] = Fixed date list of file `.%s%s'; %sf|F %s[%s%s%s...]=Use file %s" #~ msgstr "%sc|C[] = Список фикс. дат файла `.%s%s'; %sf|F %s[%s%s%s...]=Использовать файл %s" #~ msgid "%sc|C[] = Fixed date list of file `%s%s'; %sf|F %s[%s%s%s...]=Use file %s" #~ msgstr "%sc|C[] = Список фикс. дат файла `%s%s'; %sf|F %s[%s%s%s...]=Использовать файл %s" #~ msgid "%s = Month in range: %d...%d List: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #~ msgstr "%s = Месяц в промежутке: %d...%d Список: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #~ msgid " or: month name|%s[%s|%s|%s] Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s]" #~ msgstr " или: название месяца|%s[%s|%s|%s] Промежуток: %s[%s%s]%s%s[%s%s]" #~ msgid "%s = Year in range: %d...%d%*s%*s List: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #~ msgstr "%s = Год в промежутке: %d...%d%*s%*s Список: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #~ msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s" #~ msgstr " Промежуток: %s[%s%s]%s%s[%s%s]" #~ msgid " on %s" #~ msgstr " %s" #~ msgid " unknown date" #~ msgstr " дата неизвестна" #~ msgid "" #~ "%s: invalid date given -- %s\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s: задана неверная дата -- %s\n" #~ "%s\n" #~ msgid "Abort!" #~ msgstr "Останов!" #~ msgid "" #~ "illegal date variable operation (%s)\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "недопустимая операция с переменной даты (%s)\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "illegal text variable definition (%s)\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "недопустимое определение текстовой переменной (%s)\n" #~ "%s\n"