# translation of gphoto2-2.4.9.ru.po to Russian # Russian translations for gphoto2. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # # Vyacheslav Dikonov , 2005. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-27 21:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:01+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gphoto2/actions.c:168 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Количество файлов в каталоге «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:189 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d каталог в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d каталога в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d каталогов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:238 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "В каталоге «%s» файлы отсутствуют.\n" #: gphoto2/actions.c:241 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d файл в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d файла в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d файлов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:263 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Сведения о файле «%s» (каталог «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:265 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Файл:\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 gphoto2/actions.c:315 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Нет ничего.\n" #: gphoto2/actions.c:270 gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:272 gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:274 gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Ширина: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:276 gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Высота: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:278 gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:279 gphoto2/actions.c:311 gphoto2/actions.c:323 #: gphoto2/actions.c:676 gphoto2/actions.c:678 gphoto2/actions.c:706 #: gphoto2/actions.c:709 gphoto2/actions.c:712 gphoto2/actions.c:715 #: gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:1731 gphoto2/actions.c:1956 msgid "yes" msgstr "да" #: gphoto2/actions.c:279 gphoto2/actions.c:311 gphoto2/actions.c:323 #: gphoto2/actions.c:676 gphoto2/actions.c:678 gphoto2/actions.c:706 #: gphoto2/actions.c:709 gphoto2/actions.c:712 gphoto2/actions.c:715 #: gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:1725 gphoto2/actions.c:1950 msgid "no" msgstr "нет" #: gphoto2/actions.c:281 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Права доступа: " #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "чтение/удаление" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid "read" msgstr "чтение" #: gphoto2/actions.c:288 #, c-format msgid "delete" msgstr "удаление" #: gphoto2/actions.c:290 #, c-format msgid "none" msgstr "ничего" #: gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Время: %s" #: gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Миниатюра:\n" #: gphoto2/actions.c:313 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Звукозапись:\n" #: gphoto2/actions.c:318 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:320 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:322 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:498 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Невозможно прочесть данные EXIF." #: gphoto2/actions.c:502 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Метки EXIF:" #: gphoto2/actions.c:505 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gphoto2/actions.c:507 msgid "Value" msgstr "Значение" #: gphoto2/actions.c:528 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Данные EXIF содержат миниатюру (%i байт)." #: gphoto2/actions.c:537 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки EXIF." #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Число поддерживаемых фотоаппаратов: %i\n" #: gphoto2/actions.c:556 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Поддерживаемые фотоаппараты:\n" #: gphoto2/actions.c:569 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t«%s» (ТЕСТ)\n" #: gphoto2/actions.c:572 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t«%s» (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ)\n" #: gphoto2/actions.c:577 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t«%s»\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Найдено устройств: %i\n" #: gphoto2/actions.c:622 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Путь Описание\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:655 gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:655 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gphoto2/actions.c:655 msgid "Port" msgstr "Порт" #: gphoto2/actions.c:656 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Функции фотоаппарата : %s\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Поддержка послед. порта : %s\n" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Поддержка USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:680 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Поддерживаемые скорости передачи :\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:685 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Режимы съёмки :\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Фото\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Видео\n" #: gphoto2/actions.c:695 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Аудио\n" #: gphoto2/actions.c:699 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Предв. просмотр\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Драйвер не поддерживает режим съёмки\n" #: gphoto2/actions.c:705 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Поддержка настройки : %s\n" #: gphoto2/actions.c:707 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Удаление выбранных файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:710 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Удаление всех файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Поддержка миниатюр : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Поддержка загрузки файлов : %s\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Порт должен быть указан так: «serial:/dev/ttyS0» или «usb:», но в строке «%s» нет двоеточия. Программа попытается угадать, чего вы хотите." #: gphoto2/actions.c:767 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Указанный порт («%s») не найден. Пожалуйста, выберите один из портов обнаруженных командой «gphoto2 --list-ports» и убедитесь, что нет опечаток (например в префиксах «serial:» и «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "О драйвере фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:813 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Краткие сведения о фотоаппарате:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Руководство пользователя фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:843 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Скорость можно указывать только для последовательных портов." #: gphoto2/actions.c:893 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Версия для OS/2 написана Бартом ван Лёвином\n" #: gphoto2/actions.c:897 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Лутц Мюллер и другие\n" "%s\n" "gphoto2 поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, за исключением предписанных законом. \n" "Вы можете распространять копии программы gphoto2 согласно условиям GNU General \n" "Public License. Более подробно об этом можно прочитать в файлах COPYING.\n" "\n" "Данная версия gphoto2 использует следующие версии программного обеспечения и настройки:\n" #: gphoto2/actions.c:997 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Не удалось открыть movie.mjpg." #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Идёт съёмка пробных кадров фильма в «%s». Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1008 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Идёт съёмка %2$d секунд пробных кадров фильма в «%1$s».\n" #: gphoto2/actions.c:1013 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "Идёт съёмка %d пробных кадров фильма в «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:1023 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Завершение." #: gphoto2/actions.c:1028 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Необработанный тип MIME «%s»." #: gphoto2/actions.c:1035 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Нажата Ctrl-C... Завершение.\n" #: gphoto2/actions.c:1049 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Съёмка фильма закончена (количество кадров: %d)\n" #: gphoto2/actions.c:1079 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d кадров фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d миллисекунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1095 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d секунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1163 gphoto2/main.c:746 msgid "Could not set folder." msgstr "Невозможно задать каталог." #: gphoto2/actions.c:1169 gphoto2/main.c:753 msgid "Could not get image." msgstr "Невозможно извлечь снимок." #: gphoto2/actions.c:1176 gphoto2/main.c:760 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Ошибка в файле libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1186 gphoto2/main.c:772 msgid "Could not delete image." msgstr "Невозможно удалить снимок." #: gphoto2/actions.c:1210 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Получение информации о хранилище не поддерживается данным фотоаппаратом.\n" #: gphoto2/actions.c:1225 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" #: gphoto2/actions.c:1228 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Только-Чтение" #: gphoto2/actions.c:1231 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Только-чтение с удалением" #: gphoto2/actions.c:1234 gphoto2/actions.c:1244 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: gphoto2/actions.c:1247 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Несъёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1250 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Съёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1253 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Несъёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1256 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Съёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1266 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Не определено" #: gphoto2/actions.c:1269 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Обычная плоская" #: gphoto2/actions.c:1272 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Обычная иерархическая" #: gphoto2/actions.c:1275 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Расположение камеры (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1313 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Подмена ID изготовителя/модели USB устройства 0x%x/0x%x на 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1371 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ОТСЫЛАЯ ОТЛАДОЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ В СПИСОК РАССЫЛКИ ВСЕГДА ВКЛЮЧАЙТЕ В НИХ СЛЕДУЮЩИЕ СТРОКИ:" #: gphoto2/actions.c:1386 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s собрана со следующими параметрами:" #: gphoto2/actions.c:1517 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s не найден в дереве настроек." #: gphoto2/actions.c:1566 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Невозможно получить содержимое текстового поля %s." #: gphoto2/actions.c:1583 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Невозможно получить крайние значения диапазона из %s." #: gphoto2/actions.c:1595 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Невозможно получить значения переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1607 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Невозможно получить значения даты/времени %s." #: gphoto2/actions.c:1637 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Невозможно получить состояние радиокопки %s." #: gphoto2/actions.c:1681 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Свойство %s доступно только для чтения." #: gphoto2/actions.c:1695 gphoto2/actions.c:1920 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать значение текстового поля %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1705 gphoto2/actions.c:1930 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Переданное значение %s не является значением с плавающей точкой." #: gphoto2/actions.c:1710 gphoto2/actions.c:1935 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Переданное значение %f вне пределов диапазона %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1716 gphoto2/actions.c:1941 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Невозможно задать крайние значения диапазона %s в %f." #: gphoto2/actions.c:1725 gphoto2/actions.c:1950 msgid "off" msgstr "выкл" #: gphoto2/actions.c:1726 gphoto2/actions.c:1951 msgid "false" msgstr "ложно" #: gphoto2/actions.c:1731 gphoto2/actions.c:1956 msgid "on" msgstr "вкл" #: gphoto2/actions.c:1732 gphoto2/actions.c:1957 msgid "true" msgstr "истинно" #: gphoto2/actions.c:1737 gphoto2/actions.c:1962 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Переданное значение %s не является значением переключателя." #: gphoto2/actions.c:1743 gphoto2/actions.c:1968 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Невозможно задать значения %s для переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1756 gphoto2/actions.c:1981 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Переданное значение %s не является числом или временем." #: gphoto2/actions.c:1763 gphoto2/actions.c:1988 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать новое значение для даты/времени %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1810 gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2018 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Вариант %s не найден в списке вариантов." #: gphoto2/actions.c:1818 gphoto2/actions.c:2026 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Элемент интерфейса %s не настраиваем." #: gphoto2/actions.c:1825 gphoto2/actions.c:1893 gphoto2/actions.c:2033 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Невозможно задать новое значение настройки %s для настроечной единицы %s." #: gphoto2/actions.c:1886 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Граф. элемент %s не имеет проиндексированного списка выбора. Вместо этого используйте --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:260 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» и его подкаталогах находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "В каталоге «%s» нет файлов." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %i, но в каталоге «%s» и его подкаталогах находится лишь 1 файл." #: gphoto2/foreach.c:299 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/gp-params.c:62 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Ошибка *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:237 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить.\n" #: gphoto2/gp-params.c:259 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Недостаточно памяти." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Действие отменено." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Невозможно задать настройки:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Назад" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Время: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Значение: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Нет" #: gphoto2/main.c:209 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Номера с нулями в именах файлов возможны только с %%n." #: gphoto2/main.c:218 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Нельзя использовать «%%n» заполнение нулями без точного значения!" #: gphoto2/main.c:251 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Предоставленное фотоаппаратом имя файла («%s») не имеет расширения!" #: gphoto2/main.c:306 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Неверный формат «%s» (ошибка в позиции %i)." #: gphoto2/main.c:356 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Файл %s существует. Перезаписать? [y|n] " #: gphoto2/main.c:368 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Указать новое имя файла? [y|n] " #: gphoto2/main.c:380 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Введите новое имя файла: " #: gphoto2/main.c:386 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Файл сохраняется с именем %s\n" #: gphoto2/main.c:545 msgid "Permission denied" msgstr "Отказано в доступе" #: gphoto2/main.c:707 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки." #: gphoto2/main.c:737 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Новый файл находится в фотоаппарате в %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:767 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Удаляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:777 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Оставляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:810 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие FOLDER_ADDED %s/%s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:820 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие UNKNOWN %s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:826 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания с ручной выдержкой произошло событие %d неизвестного типа, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:844 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Не удалось определить возможности?" #: gphoto2/main.c:852 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Включён режим отложенного спуска (задержка: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:855 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Ожидание SIGUSR1 для съёмки.\n" #: gphoto2/main.c:861 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Включён режим ручной выдержки (время экспозиции: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:874 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d...\n" #: gphoto2/main.c:876 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:886 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Невозможно включить съёмку с выдержкой от руки, результат %d." #: gphoto2/main.c:900 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Невозможно завершить съёмку (режим выдержки от руки)." #: gphoto2/main.c:911 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки снимка." #: gphoto2/main.c:917 msgid "Could not capture image." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:924 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Съёмка не удалась (проблема с автофокусировкой?)...\n" #: gphoto2/main.c:935 msgid "Could not capture." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:966 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Ожидание %ld секунд перед следующим снимком...\n" #: gphoto2/main.c:975 gphoto2/main.c:1016 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Начало работы по сигналу SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "без ожидания (%ld секунд до запланированного времени)\n" #: gphoto2/main.c:1120 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " #: gphoto2/main.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Прерывание...\n" #: gphoto2/main.c:1149 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Прервано.\n" #: gphoto2/main.c:1154 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Отмена...\n" #: gphoto2/main.c:1301 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Используйте следующую запись: a:b=c:d чтобы работать с любым устройством USB, определяемым как a:b, как с устройством c:d. a b c d - шестнадцатеричные числа, начинающиеся с «0x».\n" #: gphoto2/main.c:1469 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки CDK." #: gphoto2/main.c:1704 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Действие отменено.\n" #: gphoto2/main.c:1708 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка: фотоаппарат не найден. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1710 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1715 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Для получения отладочных сообщений воспользуйтесь параметром --debug.\n" "Отладочные сообщения могут помочь найти решение вашей проблемы.\n" "Если вы хотите какие-либо сообщения gphoto с список рассылки авторов\n" "программы , то запускайте\n" "gphoto2 со следующими параметрами:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1736 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Проверьте, что аргументы надёжно экранированы.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1803 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Показ полной справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:1805 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Показ короткой справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:1807 msgid "Turn on debugging" msgstr "Включить режим отладки" #: gphoto2/main.c:1809 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Имя файла, куда будет писаться отладочная информация" #: gphoto2/main.c:1809 gphoto2/main.c:1814 gphoto2/main.c:1820 #: gphoto2/main.c:1942 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" #: gphoto2/main.c:1811 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Не выводить сообщения (по умолчанию - выводить все)" #: gphoto2/main.c:1813 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Сценарий, выполняющийся после скачивания, съёмки и т.д." #: gphoto2/main.c:1820 msgid "Specify device port" msgstr "Задать порт устройства" #: gphoto2/main.c:1822 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Задать скорость передачи по последовательному порту" #: gphoto2/main.c:1822 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" #: gphoto2/main.c:1824 msgid "Specify camera model" msgstr "Задать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1824 msgid "MODEL" msgstr "МОДЕЛЬ" #: gphoto2/main.c:1826 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(для специалистов) Подмена ID USB устройств" #: gphoto2/main.c:1826 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:1832 msgid "Display version and exit" msgstr "Показать версию и выйти" #: gphoto2/main.c:1834 msgid "List supported camera models" msgstr "Показать список поддерживаемых моделей" #: gphoto2/main.c:1836 msgid "List supported port devices" msgstr "Показать список поддерживаемых портов" #: gphoto2/main.c:1838 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Показать возможности фотоаппарата/драйвера" #: gphoto2/main.c:1845 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: gphoto2/main.c:1848 msgid "List configuration tree" msgstr "Показать дерево настроек" #: gphoto2/main.c:1850 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Дамп всего дерева настроек" #: gphoto2/main.c:1852 msgid "Get configuration value" msgstr "Получить значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:1854 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Задать значение параметра настройки или индекс из списков выбора" #: gphoto2/main.c:1856 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Задать значение настройки индекса из списков выбора" #: gphoto2/main.c:1858 msgid "Set configuration value" msgstr "Задать значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:1864 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Оставлять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:1866 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Удалять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:1868 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1868 gphoto2/main.c:1870 gphoto2/main.c:1877 #: gphoto2/main.c:1893 msgid "COUNT" msgstr "ЧИСЛО" #: gphoto2/main.c:1870 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата и скачать новые снимки" #: gphoto2/main.c:1873 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Сделать пробный снимок" #: gphoto2/main.c:1875 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Задать время экcпозиции при ручной выдержке в секундах" #: gphoto2/main.c:1875 gphoto2/main.c:1879 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНДЫ" #: gphoto2/main.c:1877 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Задать число снимаемых кадров (по умолчанию — бесконечное)" #: gphoto2/main.c:1879 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Задать интервал между снимками" #: gphoto2/main.c:1881 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Сбрасывать интервал между снимками по сигналу (по умолчанию — нет)" #: gphoto2/main.c:1883 msgid "Capture an image" msgstr "Сделать снимок" #: gphoto2/main.c:1885 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Запустить процесс съёмки снимка" #: gphoto2/main.c:1887 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Сделать снимок и скачать его" #: gphoto2/main.c:1889 msgid "Capture a movie" msgstr "Снять фильм" #: gphoto2/main.c:1889 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "КОЛИЧЕСТВО или СЕКУНД" #: gphoto2/main.c:1891 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Сделать звукозапись" #: gphoto2/main.c:1893 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Ждать спуска затвора фотоаппарата и скачать" #: gphoto2/main.c:1895 msgid "Trigger image capture" msgstr "Запустить процесс съёмки" #: gphoto2/main.c:1901 msgid "List folders in folder" msgstr "Показать список каталогов внутри каталога" #: gphoto2/main.c:1903 msgid "List files in folder" msgstr "Показать список файлов в каталоге" #: gphoto2/main.c:1905 msgid "Create a directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/main.c:1905 gphoto2/main.c:1907 msgid "DIRNAME" msgstr "ИМЯ_КАТАЛОГА" #: gphoto2/main.c:1907 msgid "Remove a directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/main.c:1909 msgid "Display number of files" msgstr "Показать количество файлов" #: gphoto2/main.c:1911 msgid "Get files given in range" msgstr "Извлечь файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1911 gphoto2/main.c:1915 gphoto2/main.c:1920 #: gphoto2/main.c:1927 gphoto2/main.c:1933 gphoto2/main.c:1938 msgid "RANGE" msgstr "ДИАПАЗОН" #: gphoto2/main.c:1913 msgid "Get all files from folder" msgstr "Извлечь все файлы из каталога" #: gphoto2/main.c:1915 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Извлечь миниатюры в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1918 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Извлечь все миниатюры из каталога" #: gphoto2/main.c:1920 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Извлечь метаданные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1922 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Извлечь все метаданные из каталога" #: gphoto2/main.c:1924 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Загрузить метаданные файла" #: gphoto2/main.c:1927 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Извлечь исходные данные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1930 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Извлечь все исходные данные из каталога" #: gphoto2/main.c:1933 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Извлечь звукозаписи в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1936 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Извлечь все звукозаписи из каталога" #: gphoto2/main.c:1938 msgid "Delete files given in range" msgstr "Удалить файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1940 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Удалить все файлы в каталоге (--no-recurse по умолчанию включён)" #: gphoto2/main.c:1942 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Загрузить файл в память фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1944 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Указать имя файла или шаблон" #: gphoto2/main.c:1944 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА_ШАБЛОН" #: gphoto2/main.c:1946 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Указать каталог фотоаппарата (по умолчанию — «/»)" #: gphoto2/main.c:1946 msgid "FOLDER" msgstr "КАТАЛОГ" #: gphoto2/main.c:1948 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Рекурсивно (по умолчанию при копировании)" #: gphoto2/main.c:1950 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Нерекурсивно (по умолчанию при удалении)" #: gphoto2/main.c:1952 msgid "Process new files only" msgstr "Обработать только новые файлы" #: gphoto2/main.c:1954 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Перезаписывать файлы не спрашивая" #: gphoto2/main.c:1960 msgid "Send file to stdout" msgstr "Послать файл на стандартный вывод" #: gphoto2/main.c:1962 msgid "Print filesize before data" msgstr "Выводить размер файла перед датой" #: gphoto2/main.c:1964 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Показать список автоматически распознаваемых фотоаппаратов" #: gphoto2/main.c:1968 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "Показать данные EXIF" #: gphoto2/main.c:1971 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "Показать сведения" #: gphoto2/main.c:1973 msgid "Show summary" msgstr "Показать итог" #: gphoto2/main.c:1975 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Показать описание драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1977 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Об описании драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1979 msgid "Show storage information" msgstr "Показать данные о хранилище" #: gphoto2/main.c:1981 msgid "gPhoto shell" msgstr "Интерпретатор команд gPhoto" #: gphoto2/main.c:1987 msgid "Common options" msgstr "Общие параметры" #: gphoto2/main.c:1989 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Прочие параметры (без сортировки)" #: gphoto2/main.c:1991 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Получить информацию о ПО и компьютере (не фотоаппарата)" #: gphoto2/main.c:1993 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Указать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1995 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Настройки фотоаппарата и ПО" #: gphoto2/main.c:1997 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Сделать снимок с или на фотоаппарат" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Скачивание, загрузка и управление файлами" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID снимков должны быть числами больше ноля." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Слишком большой ID снимка %i." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны разделяться «,»." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны начинаться с цифры." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Недопустимый символ «%c»." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Нельзя указывать диапазон начиная с меньшего числа. Задан диапазон от %i до %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Ошибка (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Перейти в каталог в памяти фотоаппарата" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "каталог" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Перейти в каталог на жёстком диске" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Выход из интерпретатора команд gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Скачать файл" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[каталог/]файл" #: gphoto2/shell.c:127 msgid "Upload a file" msgstr "Загрузить файл" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Скачать миниатюру" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Скачать исходные данные" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Create Directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Remove Directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Справка по командам" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[команда]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Показать содержимое текущего каталога" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[каталог/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "Список переменных настройки" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "Извлечь переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "имя" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "Задать переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "имя=значение" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Задать индекс переменной настройки" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "name=valueindex" msgstr "имя=значение_индекса" #: gphoto2/shell.c:150 msgid "Capture a single image" msgstr "Сделать одиночный снимок" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Сделать одиночный снимок и скачать его" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "Capture a preview image" msgstr "Сделать снимок для предварительного просмотра" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for an event" msgstr "Ждать события" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "count or seconds" msgstr "количество или секунд" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Ждать захвата снимков и скачать их" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Ждать событий и захвата снимков скачать их" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Неверная команда." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Для команды «%s» необходимо указать аргумент." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Неверный путь." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Не найден домашний каталог." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Невозможно перейти в локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Текущий локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Текущий удалённый каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-value необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:896 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-index необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Команды «%s» не существует. Введите «help» для получения списка доступных команд." #: gphoto2/shell.c:955 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Справка по «%s»:" #: gphoto2/shell.c:957 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: gphoto2/shell.c:960 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Аргументы в скобках [] могут отсутствовать" #: gphoto2/shell.c:983 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Доступные команды:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Чтобы получить справку по определенной команде введите «help команда»." #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Имя: «%s»\n" #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Нельзя использовать '%%n' с временно существующими файлами!"