# translation of gphoto2-2.4.9.ru.po to Russian # Russian translations for gphoto2. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # # Vyacheslav Dikonov , 2005. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-17 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:57+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gphoto2/actions.c:174 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Количество файлов в каталоге «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d каталог в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d каталога в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d каталогов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "В каталоге «%s» файлы отсутствуют.\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d файл в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d файла в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d файлов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Сведения о файле «%s» (каталог «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Файл:\n" #: gphoto2/actions.c:273 gphoto2/actions.c:305 gphoto2/actions.c:321 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Нет ничего.\n" #: gphoto2/actions.c:276 gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:278 gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:280 gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Ширина: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Высота: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:712 #: gphoto2/actions.c:715 gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:721 #: gphoto2/actions.c:724 gphoto2/actions.c:1748 gphoto2/actions.c:1985 msgid "yes" msgstr "да" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:712 #: gphoto2/actions.c:715 gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:721 #: gphoto2/actions.c:724 gphoto2/actions.c:1742 gphoto2/actions.c:1979 msgid "no" msgstr "нет" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Права доступа: " #: gphoto2/actions.c:290 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "чтение/удаление" #: gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid "read" msgstr "чтение" #: gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid "delete" msgstr "удаление" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "none" msgstr "ничего" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Время: %s" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Миниатюра:\n" #: gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Звукозапись:\n" #: gphoto2/actions.c:324 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:326 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:328 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:504 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Невозможно прочесть данные EXIF." #: gphoto2/actions.c:508 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Метки EXIF:" #: gphoto2/actions.c:511 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gphoto2/actions.c:513 msgid "Value" msgstr "Значение" #: gphoto2/actions.c:534 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Данные EXIF содержат миниатюру (%i байт)." #: gphoto2/actions.c:543 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки EXIF." #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Число поддерживаемых фотоаппаратов: %i\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Поддерживаемые фотоаппараты:\n" #: gphoto2/actions.c:575 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t«%s» (ТЕСТ)\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t«%s» (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ)\n" #: gphoto2/actions.c:583 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t«%s»\n" #: gphoto2/actions.c:627 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Найдено устройств: %i\n" #: gphoto2/actions.c:628 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Путь Описание\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Port" msgstr "Порт" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:680 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Функции фотоаппарата : %s\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Поддержка послед. порта : %s\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Поддержка USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Поддерживаемые скорости передачи :\n" #: gphoto2/actions.c:688 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Режимы съёмки :\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Фото\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Видео\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Аудио\n" #: gphoto2/actions.c:705 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Предв. просмотр\n" #: gphoto2/actions.c:709 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Драйвер не поддерживает режим съёмки\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Поддержка настройки : %s\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Удаление выбранных файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Удаление всех файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Поддержка миниатюр : %s\n" #: gphoto2/actions.c:722 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Поддержка загрузки файлов : %s\n" #: gphoto2/actions.c:739 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Порт должен быть указан так: «serial:/dev/ttyS0» или «usb:», но в строке «%s» нет двоеточия. Программа попытается угадать, чего вы хотите." #: gphoto2/actions.c:773 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Указанный порт («%s») не найден. Пожалуйста, выберите один из портов обнаруженных командой «gphoto2 --list-ports» и убедитесь, что нет опечаток (например в префиксах «serial:» и «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:806 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "О драйвере фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:819 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Краткие сведения о фотоаппарате:" #: gphoto2/actions.c:832 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Руководство пользователя фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:849 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Скорость можно указывать только для последовательных портов." #: gphoto2/actions.c:899 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Версия для OS/2 написана Бартом ван Лёвином\n" #: gphoto2/actions.c:903 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Лутц Мюллер и другие\n" "%s\n" "gphoto2 поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, за исключением предписанных законом. \n" "Вы можете распространять копии программы gphoto2 согласно условиям GNU General \n" "Public License. Более подробно об этом можно прочитать в файлах COPYING.\n" "\n" "Данная версия gphoto2 использует следующие версии программного обеспечения и настройки:\n" #: gphoto2/actions.c:1003 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Не удалось открыть movie.mjpg." #: gphoto2/actions.c:1010 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Идёт съёмка пробных кадров фильма в «%s». Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1014 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Идёт съёмка %2$d секунд пробных кадров фильма в «%1$s».\n" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "Идёт съёмка %d пробных кадров фильма в «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:1029 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Завершение." #: gphoto2/actions.c:1034 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Необработанный тип MIME «%s»." #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Нажата Ctrl-C... Завершение.\n" #: gphoto2/actions.c:1055 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Съёмка фильма закончена (количество кадров: %d)\n" #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1091 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d кадров фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d миллисекунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1101 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d секунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1105 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1169 gphoto2/main.c:824 msgid "Could not set folder." msgstr "Невозможно задать каталог." #: gphoto2/actions.c:1175 gphoto2/main.c:831 msgid "Could not get image." msgstr "Невозможно извлечь снимок." #: gphoto2/actions.c:1182 gphoto2/main.c:838 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Ошибка в файле libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1192 gphoto2/main.c:850 msgid "Could not delete image." msgstr "Невозможно удалить снимок." #: gphoto2/actions.c:1216 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Получение информации о хранилище не поддерживается данным фотоаппаратом.\n" #: gphoto2/actions.c:1231 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" #: gphoto2/actions.c:1234 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Только-Чтение" #: gphoto2/actions.c:1237 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Только-чтение с удалением" #: gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1250 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: gphoto2/actions.c:1253 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Несъёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1256 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Съёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1259 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Несъёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1262 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Съёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1272 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Не определено" #: gphoto2/actions.c:1275 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Обычная плоская" #: gphoto2/actions.c:1278 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Обычная иерархическая" #: gphoto2/actions.c:1281 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Расположение камеры (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1319 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Подмена ID изготовителя/модели USB устройства 0x%x/0x%x на 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1387 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ОТСЫЛАЯ ОТЛАДОЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ В СПИСОК РАССЫЛКИ ВСЕГДА ВКЛЮЧАЙТЕ В НИХ СЛЕДУЮЩИЕ СТРОКИ:" #: gphoto2/actions.c:1402 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s собрана со следующими параметрами:" #: gphoto2/actions.c:1533 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s не найден в дереве настроек." #: gphoto2/actions.c:1582 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Невозможно получить содержимое текстового поля %s." #: gphoto2/actions.c:1599 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Невозможно получить крайние значения диапазона из %s." #: gphoto2/actions.c:1611 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Невозможно получить значения переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1623 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Невозможно получить значения даты/времени %s." #: gphoto2/actions.c:1632 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "Используйте «now» для указания текущего времени.\n" #: gphoto2/actions.c:1654 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Невозможно получить состояние радиокопки %s." #: gphoto2/actions.c:1698 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Свойство %s доступно только для чтения." #: gphoto2/actions.c:1712 gphoto2/actions.c:1949 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать значение текстового поля %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1722 gphoto2/actions.c:1959 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Переданное значение %s не является значением с плавающей точкой." #: gphoto2/actions.c:1727 gphoto2/actions.c:1964 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Переданное значение %f вне пределов диапазона %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1733 gphoto2/actions.c:1970 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Невозможно задать крайние значения диапазона %s в %f." #: gphoto2/actions.c:1742 gphoto2/actions.c:1979 msgid "off" msgstr "выкл" #: gphoto2/actions.c:1743 gphoto2/actions.c:1980 msgid "false" msgstr "ложно" #: gphoto2/actions.c:1748 gphoto2/actions.c:1985 msgid "on" msgstr "вкл" #: gphoto2/actions.c:1749 gphoto2/actions.c:1986 msgid "true" msgstr "истинно" #: gphoto2/actions.c:1754 gphoto2/actions.c:1991 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Переданное значение %s не является значением переключателя." #: gphoto2/actions.c:1760 gphoto2/actions.c:1997 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Невозможно задать значения %s для переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1772 msgid "now" msgstr "сейчас" #: gphoto2/actions.c:1784 gphoto2/actions.c:2010 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Переданное значение %s не является числом или временем." #: gphoto2/actions.c:1792 gphoto2/actions.c:2017 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать новое значение для даты/времени %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1839 gphoto2/actions.c:1903 gphoto2/actions.c:2047 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Вариант %s не найден в списке вариантов." #: gphoto2/actions.c:1847 gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Элемент интерфейса %s не настраиваем." #: gphoto2/actions.c:1854 gphoto2/actions.c:1922 gphoto2/actions.c:2062 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Невозможно задать новое значение настройки %s для настроечной единицы %s." #: gphoto2/actions.c:1915 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Граф. элемент %s не имеет проиндексированного списка выбора. Вместо этого используйте --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:260 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» и его подкаталогах находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "В каталоге «%s» нет файлов." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %i, но в каталоге «%s» и его подкаталогах находится лишь 1 файл." #: gphoto2/foreach.c:299 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/gp-params.c:62 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Ошибка *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:237 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить.\n" #: gphoto2/gp-params.c:259 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Недостаточно памяти." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Действие отменено." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:65 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Невозможно задать настройки:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:111 msgid "Back" msgstr "Назад" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:256 msgid "Time: " msgstr "Время: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:315 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:343 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:402 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:465 msgid "Value: " msgstr "Значение: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "No" msgstr "Нет" #: gphoto2/main.c:224 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Номера с нулями в именах файлов возможны только с %%n." #: gphoto2/main.c:233 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Нельзя использовать «%%n» заполнение нулями без точного значения!" #: gphoto2/main.c:266 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Предоставленное фотоаппаратом имя файла («%s») не имеет расширения!" #: gphoto2/main.c:335 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Неверный формат «%s» (ошибка в позиции %i)." #: gphoto2/main.c:382 gphoto2/main.c:585 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Пропускается существующий файл %s\n" #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Файл %s существует. Перезаписать? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Указать новое имя файла? [y|n] " #: gphoto2/main.c:418 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Введите новое имя файла: " #: gphoto2/main.c:424 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Файл сохраняется с именем %s\n" #: gphoto2/main.c:623 msgid "Permission denied" msgstr "Отказано в доступе" #: gphoto2/main.c:785 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки." #: gphoto2/main.c:815 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Новый файл находится в фотоаппарате в %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:845 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Удаляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:855 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Оставляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:888 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие FOLDER_ADDED %s/%s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:898 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие UNKNOWN %s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:904 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания с ручной выдержкой произошло событие %d неизвестного типа, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:922 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Не удалось определить возможности?" #: gphoto2/main.c:930 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Включён режим отложенного спуска (задержка: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Ожидание SIGUSR1 для съёмки.\n" #: gphoto2/main.c:939 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Включён режим ручной выдержки (время экспозиции: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:952 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d...\n" #: gphoto2/main.c:954 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:964 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Невозможно включить съёмку с выдержкой от руки, результат %d." #: gphoto2/main.c:978 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Невозможно завершить съёмку (режим выдержки от руки)." #: gphoto2/main.c:989 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки снимка." #: gphoto2/main.c:995 msgid "Could not capture image." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:1002 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Съёмка не удалась (проблема с автофокусировкой?)...\n" #: gphoto2/main.c:1013 msgid "Could not capture." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:1045 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Ожидание %ld секунд перед следующим снимком...\n" #: gphoto2/main.c:1054 gphoto2/main.c:1095 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Начало работы по сигналу SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1067 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "без ожидания (%ld секунд до запланированного времени)\n" #: gphoto2/main.c:1211 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " #: gphoto2/main.c:1234 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Прерывание...\n" #: gphoto2/main.c:1240 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Прервано.\n" #: gphoto2/main.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Отмена...\n" #: gphoto2/main.c:1395 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Используйте следующую запись: a:b=c:d чтобы работать с любым устройством USB, определяемым как a:b, как с устройством c:d. a b c d - шестнадцатеричные числа, начинающиеся с «0x».\n" #: gphoto2/main.c:1568 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки CDK." #: gphoto2/main.c:1832 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Действие отменено.\n" #: gphoto2/main.c:1836 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка: фотоаппарат не найден. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1838 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1843 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Для получения отладочных сообщений воспользуйтесь параметром --debug.\n" "Отладочные сообщения могут помочь найти решение вашей проблемы.\n" "Если вы хотите какие-либо сообщения gphoto с список рассылки авторов\n" "программы , то запускайте\n" "gphoto2 со следующими параметрами:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1864 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Проверьте, что аргументы надёжно экранированы.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1931 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Показ полной справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:1933 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Показ короткой справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:1935 msgid "Turn on debugging" msgstr "Включить режим отладки" #: gphoto2/main.c:1937 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "Задать уровень отладки [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:1939 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Имя файла, куда будет писаться отладочная информация" #: gphoto2/main.c:1939 gphoto2/main.c:1944 gphoto2/main.c:1950 #: gphoto2/main.c:2074 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" #: gphoto2/main.c:1941 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Не выводить сообщения (по умолчанию - выводить все)" #: gphoto2/main.c:1943 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Сценарий, выполняющийся после скачивания, съёмки и т.д." #: gphoto2/main.c:1950 msgid "Specify device port" msgstr "Задать порт устройства" #: gphoto2/main.c:1952 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Задать скорость передачи по последовательному порту" #: gphoto2/main.c:1952 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" #: gphoto2/main.c:1954 msgid "Specify camera model" msgstr "Задать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1954 msgid "MODEL" msgstr "МОДЕЛЬ" #: gphoto2/main.c:1956 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(для специалистов) Подмена ID USB устройств" #: gphoto2/main.c:1956 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:1962 msgid "Display version and exit" msgstr "Показать версию и выйти" #: gphoto2/main.c:1964 msgid "List supported camera models" msgstr "Показать список поддерживаемых моделей" #: gphoto2/main.c:1966 msgid "List supported port devices" msgstr "Показать список поддерживаемых портов" #: gphoto2/main.c:1968 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Показать возможности фотоаппарата/драйвера" #: gphoto2/main.c:1975 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: gphoto2/main.c:1978 msgid "List configuration tree" msgstr "Показать дерево настроек" #: gphoto2/main.c:1980 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Дамп всего дерева настроек" #: gphoto2/main.c:1982 msgid "Get configuration value" msgstr "Получить значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:1984 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Задать значение параметра настройки или индекс из списков выбора" #: gphoto2/main.c:1986 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Задать значение настройки индекса из списков выбора" #: gphoto2/main.c:1988 msgid "Set configuration value" msgstr "Задать значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:1990 msgid "Reset device port" msgstr "Сбросить порт устройства" #: gphoto2/main.c:1996 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Оставлять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:1998 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Удалять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:2000 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2000 gphoto2/main.c:2002 gphoto2/main.c:2009 #: gphoto2/main.c:2025 msgid "COUNT" msgstr "ЧИСЛО" #: gphoto2/main.c:2002 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата и скачать новые снимки" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Сделать пробный снимок" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Задать время экcпозиции при ручной выдержке в секундах" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2011 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНДЫ" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Задать число снимаемых кадров (по умолчанию — бесконечное)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Задать интервал между снимками" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Сбрасывать интервал между снимками по сигналу (по умолчанию — нет)" #: gphoto2/main.c:2015 msgid "Capture an image" msgstr "Сделать снимок" #: gphoto2/main.c:2017 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Запустить процесс съёмки снимка" #: gphoto2/main.c:2019 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Сделать снимок и скачать его" #: gphoto2/main.c:2021 msgid "Capture a movie" msgstr "Снять фильм" #: gphoto2/main.c:2021 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "КОЛИЧЕСТВО или СЕКУНД" #: gphoto2/main.c:2023 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Сделать звукозапись" #: gphoto2/main.c:2025 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Ждать спуска затвора фотоаппарата и скачать" #: gphoto2/main.c:2027 msgid "Trigger image capture" msgstr "Запустить процесс съёмки" #: gphoto2/main.c:2033 msgid "List folders in folder" msgstr "Показать список каталогов внутри каталога" #: gphoto2/main.c:2035 msgid "List files in folder" msgstr "Показать список файлов в каталоге" #: gphoto2/main.c:2037 msgid "Create a directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/main.c:2037 gphoto2/main.c:2039 msgid "DIRNAME" msgstr "ИМЯ_КАТАЛОГА" #: gphoto2/main.c:2039 msgid "Remove a directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/main.c:2041 msgid "Display number of files" msgstr "Показать количество файлов" #: gphoto2/main.c:2043 msgid "Get files given in range" msgstr "Извлечь файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2043 gphoto2/main.c:2047 gphoto2/main.c:2052 #: gphoto2/main.c:2059 gphoto2/main.c:2065 gphoto2/main.c:2070 msgid "RANGE" msgstr "ДИАПАЗОН" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Get all files from folder" msgstr "Извлечь все файлы из каталога" #: gphoto2/main.c:2047 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Извлечь миниатюры в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Извлечь все миниатюры из каталога" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Извлечь метаданные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Извлечь все метаданные из каталога" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Загрузить метаданные файла" #: gphoto2/main.c:2059 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Извлечь исходные данные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2062 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Извлечь все исходные данные из каталога" #: gphoto2/main.c:2065 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Извлечь звукозаписи в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Извлечь все звукозаписи из каталога" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Delete files given in range" msgstr "Удалить файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Удалить все файлы в каталоге (--no-recurse по умолчанию включён)" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Загрузить файл в память фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Указать имя файла или шаблон" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА_ШАБЛОН" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Указать каталог фотоаппарата (по умолчанию — «/»)" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "FOLDER" msgstr "КАТАЛОГ" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Рекурсивно (по умолчанию при копировании)" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Нерекурсивно (по умолчанию при удалении)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Process new files only" msgstr "Обработать только новые файлы" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Перезаписывать файлы не спрашивая" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Skip existing files" msgstr "Пропускать существующие файлы" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Send file to stdout" msgstr "Посылать файл на стандартный вывод" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Print filesize before data" msgstr "Выводить размер файла перед датой" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Показать список автоматически распознаваемых фотоаппаратов" #: gphoto2/main.c:2102 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "Показать данные EXIF" #: gphoto2/main.c:2105 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "Показать сведения" #: gphoto2/main.c:2107 msgid "Show summary" msgstr "Показать итог" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Показать описание драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2111 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Об описании драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "Show storage information" msgstr "Показать данные о хранилище" #: gphoto2/main.c:2115 msgid "gPhoto shell" msgstr "Интерпретатор команд gPhoto" #: gphoto2/main.c:2121 msgid "Common options" msgstr "Общие параметры" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Прочие параметры (без сортировки)" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Получить информацию о ПО и компьютере (не фотоаппарата)" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Указать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Настройки фотоаппарата и ПО" #: gphoto2/main.c:2131 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Сделать снимок с или на фотоаппарат" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Скачивание, загрузка и управление файлами" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID снимков должны быть числами больше ноля." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Слишком большой ID снимка %i." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны разделяться «,»." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны начинаться с цифры." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Недопустимый символ «%c»." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Нельзя указывать диапазон начиная с меньшего числа. Задан диапазон от %i до %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Ошибка (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Перейти в каталог в памяти фотоаппарата" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "каталог" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Перейти в каталог на жёстком диске" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Выход из интерпретатора команд gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Скачать файл" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[каталог/]файл" #: gphoto2/shell.c:127 msgid "Upload a file" msgstr "Загрузить файл" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Скачать миниатюру" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Скачать исходные данные" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Create Directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Remove Directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Справка по командам" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[команда]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Показать содержимое текущего каталога" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[каталог/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "Список переменных настройки" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "Извлечь переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "имя" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "Задать переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "имя=значение" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Задать индекс переменной настройки" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "name=valueindex" msgstr "имя=значение_индекса" #: gphoto2/shell.c:150 msgid "Capture a single image" msgstr "Сделать одиночный снимок" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Сделать одиночный снимок и скачать его" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "Capture a preview image" msgstr "Сделать снимок для предварительного просмотра" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for an event" msgstr "Ждать события" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "count or seconds" msgstr "количество или секунд" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Ждать захвата снимков и скачать их" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Ждать событий и захвата снимков скачать их" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Неверная команда." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Для команды «%s» необходимо указать аргумент." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Неверный путь." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Не найден домашний каталог." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Невозможно перейти в локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Текущий локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Текущий удалённый каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-value необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:896 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-index необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Команды «%s» не существует. Введите «help» для получения списка доступных команд." #: gphoto2/shell.c:955 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Справка по «%s»:" #: gphoto2/shell.c:957 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: gphoto2/shell.c:960 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Аргументы в скобках [] могут отсутствовать" #: gphoto2/shell.c:983 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Доступные команды:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Чтобы получить справку по определенной команде введите «help команда»." #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Имя: «%s»\n" #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Нельзя использовать '%%n' с временно существующими файлами!"