# translation of gphoto2-2.4.9.ru.po to Russian # Russian translations for libgphoto2 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Valek Filippov , 2005. # Вячеслав Диконов (Vyacheslav Dikonov) , 2005. # Yuri Kozlov , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 21:16+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Вызвано для файла «%s»." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Невозможно загрузить «%s»: «%s»." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:227 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Не найдены некоторые функции в «%s»: «%s»." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:239 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "«%s» уже загружен" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:248 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Невозможно загрузить список драйверов портов: «%s»." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:255 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Загружено «%s» («%s») из «%s»." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:287 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Используется ltdl для загрузки драйверов ввода/вывода из «%s»…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:314 #, c-format msgid "Counting entry (%i available)..." msgid_plural "Counting entries (%i available)..." msgstr[0] "Подсчитывается запись (%i доступно)…" msgstr[1] "Подсчитываются записи (%i доступно)…" msgstr[2] "Подсчитываются записи (%i доступно)…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326 #, c-format msgid "%i regular entry available." msgid_plural "%i regular entries available." msgstr[0] "доступна %i обычная запись." msgstr[1] "доступно %i обычных записи." msgstr[2] "доступно %i обычных записей." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:359 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr[0] "Поиск пути «%s» (доступна %i запись)…" msgstr[1] "Поиск пути «%s» (доступно %i записи)…" msgstr[2] "Поиск пути «%s» (доступно %i записей)…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:373 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Начало поиска «%s» c использованием регулярного выражения…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Проверяется «%s»…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 msgid "regcomp failed" msgstr "сбой regcomp" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:413 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "сбой re_match (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:421 msgid "regexec failed" msgstr "сбой regexec" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:427 msgid "Generic Port" msgstr "Обычный порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Поиск записи «%s»…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:481 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Получение информации о записи %i (%i доступно)…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Ошибок нет" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказанная ошибка" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Проблема ввода/вывода" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Неверные аргументы" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Неподдерживаемое действие" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Превышен фиксированный предел" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Истекло время ожидания ответа при чтении или записи данных в порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Нет поддержки последовательного порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Нет поддержки порта USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Неизвестный порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Ошибка загрузки библиотеки функций" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Ошибка инициализации порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Ошибка чтения из порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Ошибка записи в порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Ошибка обновления настроек порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Ошибка установки скорости передачи через последовательный порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Ошибка устранения halt-условия на порту USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Не найдено запрошенное устройство на порту USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Невозможно получить контроль над устройством USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Невозможно заблокировать устройство" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "ошибка libhal" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Действие «%s» не поддерживается этим устройством" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Порт ещё не был инициализирован" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:88 msgid "Creating new device..." msgstr "Создаётся новое устройство…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:166 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Невозможно загрузить «%s» («%s»)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:176 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Не найден «gp_port_library_operations» в «%s» («%s»)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:266 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Открытие порта %s…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:288 msgid "Closing port..." msgstr "Закрытие порта…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:310 msgid "Freeing port..." msgstr "Освобождение порта…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:358 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte to port..." msgid_plural "Writing %i=0x%x bytes to port..." msgstr[0] "Записывается %i=0x%x байт в порт…" msgstr[1] "Записывается %i=0x%x байта в порт…" msgstr[2] "Записывается %i=0x%x байтов в порт…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte" msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" msgstr[0] "Возможно записать только %i байт из %i" msgstr[1] "Возможно записать только %i байта из %i" msgstr[2] "Возможно записать только %i байтов из %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:398 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr[0] "Считывается %i=0x%x байт из порта…" msgstr[1] "Считывается %i=0x%x байта из порта…" msgstr[2] "Считывается %i=0x%x байтов из порта…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:412 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:453 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:493 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:929 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1012 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1097 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte" msgid_plural "Could only read %i out of %i bytes" msgstr[0] "Можно прочитать только %i байт из %i" msgstr[1] "Можно прочитать только %i байта из %i" msgstr[2] "Можно прочитать только %i байтов из %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr[0] "Считывается %i=0x%x байт из конечной точки прерывания…" msgstr[1] "Считывается %i=0x%x байта из конечной точки прерывания…" msgstr[2] "Считывается %i=0x%x байтов из конечной точки прерывания…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr[0] "Считывается %i=0x%x байт из конечной точки прерывания (ускоренно)…" msgstr[1] "Считывается %i=0x%x байта из конечной точки прерывания (ускоренно)…" msgstr[2] "Считывается %i=0x%x байтов из конечной точки прерывания (ускоренно)…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:533 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond..." msgid_plural "Setting timeout to %i milliseconds..." msgstr[0] "Установка времени задержки в %i·миллисекунду…" msgstr[1] "Установка времени задержки в %i·миллисекунды…" msgstr[2] "Установка времени задержки в %i·миллисекунд" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 msgid "Getting timeout..." msgstr "Определение времени задержки…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:575 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Текущее время задержки: %i·(в миллисекундах)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:597 msgid "Setting settings..." msgstr "Установка конфигурации…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Получение уровня pin %i…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:667 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Уровень pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:693 msgid "low" msgstr "низк." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:694 msgid "high" msgstr "высок." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Установка pin %i (%s: «%s») в «%s»…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748 #, c-format msgid "Sending break (%i millisecond)..." msgid_plural "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr[0] "Посылка сигнала break (%i миллисекунда)…" msgstr[1] "Посылка сигнала break (%i миллисекунды)…" msgstr[2] "Посылка сигнала break (%i миллисекунд)…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776 msgid "Flushing port..." msgstr "Сброс буферов порта…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:850 msgid "Clear halt..." msgstr "Очистка признака halt…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:881 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Запись сообщения (запрос=0x%x значение=0x%x индекс=0x%x размер=%i=0x%x)…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:916 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Чтение сообщения (запрос=0x%x значение=0x%x индекс=0x%x размер=%i=0x%x)…" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1231 msgid "No error description available" msgstr "Описание ошибки недоступно" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Невозможно заблокировать устройство «%s»" #: serial/unix.c:249 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Устройство «%s» заблокировано процессом с pid %d" #: serial/unix.c:252 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Устройство «%s» невозможно заблокировать (функция dev_lock вернула значение %d)" #: serial/unix.c:286 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Устройство «%s» невозможно разблокировать." #: serial/unix.c:298 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Устройство «%s» невозможно разблокировать, так как оно заблокировано процессом с pid %d." #: serial/unix.c:302 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Устройство «%s» невозможно разблокировать (функция dev_unlock вернула значение %d)" #: serial/unix.c:383 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Последовательный порт %i" #: serial/unix.c:474 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Не удалось открыть «%s» (%m)." #: serial/unix.c:492 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Не удалось закрыть «%s» (%m)." #: serial/unix.c:546 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Запись в порт невозможна (%m)" #: serial/unix.c:623 msgid "Parity error." msgstr "Ошибка чётности." #: serial/unix.c:627 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Неверная последовательность контроля чётности — 0xff 0x%02x" #: serial/unix.c:670 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Неизвестный pin %i." #: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Невозможно получить уровень pin %i (%m)." #: serial/unix.c:727 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Невозможно установить уровень pin %i в %i (%m)." #: serial/unix.c:752 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Невозможно сбросить буферы устройства «%s» (%m)." #: serial/unix.c:865 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Невозможно установить скорость %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Невозможно открыть USB-устройство (%m)." #: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:305 msgid "Camera is already in use." msgstr "Фотоаппарат уже занят." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Подключён драйвер «%s». Производится отключение драйвера." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Невозможно отключить драйвер ядра «%s» для устройства фотоаппарата." #: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:321 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Невозможно опросить драйвер ядра для устройства." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Невозможно захватить интерфейс %d (%m). Убедитесь, что устройство не занято другой программой или модулем ядра (таким как %s), и что у вас есть доступ к устройству по чтению и записи." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Невозможно освободить интерфейс %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Невозможно вернуть в исходное состояние порт USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Невозможно закрыть порт USB (%m)." #: usb/libusb.c:590 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Невозможно изменить конфигурацию %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:623 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Невозможно установить альтернативную конфигурацию из %d в %d (%m)" #: usb/libusb.c:715 libusb1/libusb1.c:765 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Неверный идентификатор производителя или продукта (0x%x,0x%x)." #: usb/libusb.c:751 libusb1/libusb1.c:804 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "USB устройство (производитель 0x%x, продукт 0x%x) работает как устройство хранения данных.Программа gphoto2 не может его использовать. Смотрите: %s" #: usb/libusb.c:794 libusb1/libusb1.c:836 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Не найдено устройство USB (производитель 0x%x, продукт 0x%x). Убедитесь, что устройство подключено к компьютеру." #: usb/libusb.c:1092 libusb1/libusb1.c:1130 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Не найдено устройство USB (класс 0x%x, подкласс 0x%x, протокол 0x%x). Убедитесь, что устройство подключено к компьютеру." #: libusb1/libusb1.c:296 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Невозможно открыть USB-устройство (%s)." #: libusb1/libusb1.c:311 #, c-format msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Подключён драйвер ядра «%d». Производится отключение драйвера." #: libusb1/libusb1.c:314 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Невозможно отключить драйвер ядра устройства фотоаппарата." #: libusb1/libusb1.c:329 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Невозможно захватить интерфейс %d (%s). Убедитесь, что устройство не занято другой программой или модулем ядра (таким как %s), и что у вас есть доступ к устройству по чтению и записи." #: libusb1/libusb1.c:351 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Невозможно освободить интерфейс %d (%s)." #: libusb1/libusb1.c:366 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Невозможно вернуть в исходное состояние порт USB (%s)." #: libusb1/libusb1.c:377 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Невозможно отключить драйвер ядра устройства фотоаппарата." #: libusb1/libusb1.c:628 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Невозможно изменить конфигурацию %d/%d (%s)" #: libusb1/libusb1.c:667 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Невозможно установить альтернативную конфигурацию из %d в %d (%s)" #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:237 disk/disk.c:286 disk/disk.c:318 #: disk/disk.c:341 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Носитель «%s»" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Прямой ввод-вывод USB Mass Storage" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Не удалось перейти к смещению: %x на «%s» (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Не удалось записать в «%s» (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Не удалось прочитать «%s» (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "USB Mass Storage raw SCSI" #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Не удалось послать команду scsi: «%s» (%m)." #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "прочесть_сообщение" #, fuzzy #~ msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..." #~ msgstr "Загрузка драйверов ввода/вывода из '%s'..." #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "Невозможно загрузить библиотеку функций ввода/вывода, потому что невозможно открыть '%s'(%m) " #~ msgid "'%s' is not a library (%s)" #~ msgstr "'%s' не является библиотекой (%s)" #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Не найдены некоторые функции в '%s' (%s)" #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Невозможно загрузить список (%s)" #~ msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'" #~ msgstr "Загружено '%s' (%s) из '%s'" #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Невозможно загрузить '%s' (%s)." #~ msgid "Camera is supported by USB Storage driver." #~ msgstr "Фотоаппарат поддерживается драйвером устройств хранения данных 'USB Storage'" #~ msgid "open" #~ msgstr "открыть" #~ msgid "close" #~ msgstr "закрыть" #~ msgid "write" #~ msgstr "записать" #~ msgid "read" #~ msgstr "прочитать" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "проверить_прерывание" #~ msgid "update" #~ msgstr "обновить" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "получить_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "установить_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "послать_сигнал_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "сбросить_буферы" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "найти_устройство" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "найти_устройство_в_классе" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "записать_сообщение"