# Kinyarwanda translations for mailutils package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mailutils package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-19 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "Sibyo kugirango" #: lib/argmatch.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "kugirango" #: lib/argmatch.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "ingingo" #: lib/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" "%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: lib/argp-help.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "" "%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: lib/argp-help.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" "%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: lib/argp-help.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "in" #: lib/argp-help.c:1247 #, fuzzy msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa kugirango Amahitamo" #: lib/argp-help.c:1640 msgid "Usage:" msgstr "Ikoresha:" #: lib/argp-help.c:1644 #, fuzzy msgid " or: " msgstr "Cyangwa" #: lib/argp-help.c:1656 msgid " [OPTION...]" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro" #: lib/argp-help.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Kuri" #: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/argp-parse.c:82 #, fuzzy msgid "give this help list" msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde" #: lib/argp-parse.c:83 #, fuzzy msgid "give a short usage message" msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa" #: lib/argp-parse.c:84 #, fuzzy msgid "NAME" msgstr "Izina" #: lib/argp-parse.c:84 #, fuzzy msgid "set the program name" msgstr "i Porogaramu Izina:" # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text #: lib/argp-parse.c:85 #, fuzzy msgid "SECS" msgstr "amasogonda" #: lib/argp-parse.c:86 #, fuzzy msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi" #: lib/argp-parse.c:143 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "Porogaramu Verisiyo" #: lib/argp-parse.c:159 #, fuzzy msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(Verisiyo" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "ingingo" #: lib/argp-parse.c:755 #, fuzzy msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(Verisiyo" # 4952 #: lib/c-stack.c:240 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" #: lib/c-stack.c:241 msgid "stack overflow" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/closeout.c:74 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/copy-file.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "Gufungura kugirango" #: lib/copy-file.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "Gufungura kugirango" #: lib/copy-file.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "Ikosa" #: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:92 lib/copy-file.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "Ikosa" #: lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "Ikosa" #: lib/csharpcomp.c:280 #, fuzzy msgid "fdopen() failed" msgstr "Gufungura Byanze" #: lib/csharpcomp.c:540 msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:344 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgstr "" #: lib/execute.c:185 lib/execute.c:261 lib/execute.c:303 lib/pipe.c:230 #: lib/pipe.c:348 lib/pipe.c:408 lib/wait-process.c:334 lib/wait-process.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s:Byanze" #: lib/file-type.c:39 #, fuzzy msgid "regular empty file" msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE" #: lib/file-type.c:39 #, fuzzy msgid "regular file" msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text #: lib/file-type.c:42 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "Ububiko" #: lib/file-type.c:45 #, fuzzy msgid "block special file" msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/file-type.c:48 #, fuzzy msgid "character special file" msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/file-type.c:51 msgid "fifo" msgstr "" #: lib/file-type.c:54 #, fuzzy msgid "symbolic link" msgstr "Ihuza" #: lib/file-type.c:57 msgid "socket" msgstr "" #: lib/file-type.c:60 #, fuzzy msgid "message queue" msgstr "Ubutumwa Umurongo" #: lib/file-type.c:63 msgid "semaphore" msgstr "" #: lib/file-type.c:66 #, fuzzy msgid "shared memory object" msgstr "Ububiko Igikoresho" #: lib/file-type.c:69 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "Ububiko Igikoresho" #: lib/file-type.c:71 #, fuzzy msgid "weird file" msgstr "IDOSIYE" #: lib/gai_strerror.c:44 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Idosiye OYA" #: lib/gai_strerror.c:45 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:46 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:47 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:48 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "Idosiye OYA" #: lib/gai_strerror.c:49 #, fuzzy msgid "Memory allocation failure" msgstr "Byanze" #: lib/gai_strerror.c:50 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:51 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:53 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Idosiye OYA" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/gai_strerror.c:54 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/gai_strerror.c:55 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:58 #, fuzzy msgid "Request canceled" msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" #: lib/gai_strerror.c:59 #, fuzzy msgid "Request not canceled" msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/human.c:477 #, fuzzy msgid "block size" msgstr "Funga Ingano" #: lib/javacomp.c:128 lib/javacomp.c:142 lib/javacomp.c:158 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:173 lib/javacomp.c:194 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:505 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/javacomp.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Ikosa" #: lib/javacomp.c:2343 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:418 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" #: lib/mkdir-p.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Kurema bushyinguro" #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 lib/xsetenv.c:39 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Ububiko" #: lib/openat-die.c:34 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro" #: lib/openat-die.c:47 #, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro" #: lib/pagealign_alloc.c:142 #, fuzzy msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango" #: lib/pipe.c:156 lib/pipe.c:159 lib/pipe.c:263 lib/pipe.c:266 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "Kurema Ihuza" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:229 #, fuzzy msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:230 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Ibyatunganye" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:137 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/regcomp.c:140 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Umubare utari wo" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Ipaji Urutonde" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "Ububiko" #: lib/regcomp.c:170 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/regcomp.c:173 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #: lib/regcomp.c:176 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:680 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "" #: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:141 #, fuzzy msgid "iconv function not usable" msgstr "Umumaro OYA" #: lib/unicodeio.c:143 #, fuzzy msgid "iconv function not available" msgstr "Umumaro OYA Bihari" #: lib/unicodeio.c:150 #, fuzzy msgid "character out of range" msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" #: lib/unicodeio.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: lib/unicodeio.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: lib/userspec.c:107 #, fuzzy msgid "invalid user" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #: lib/userspec.c:108 #, fuzzy msgid "invalid group" msgstr "Sibyo Itsinda" #: lib/userspec.c:109 #, fuzzy msgid "invalid spec" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:66 msgid "(C)" msgstr "" #: lib/version-etc.c:68 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ku" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "ku Na Ibindi" #: lib/wait-process.c:277 lib/wait-process.c:309 lib/wait-process.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s:Byanze" #: lib/wait-process.c:326 lib/wait-process.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s:Byanze" #: lib/xmemcoll.c:49 #, fuzzy msgid "string comparison failed" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" #: lib/xmemcoll.c:50 #, fuzzy msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Kuri Akazi i" #: lib/xmemcoll.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na" #, fuzzy #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%sni OYA a bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya" #, fuzzy #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "Kuri bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku Ihitamo Verisiyo"