# Slovak translation of gsasl # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Ivan Masár , 2009, 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-24 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:00+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, c-format msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "Vyberte mechanizmy SASL:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:283 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "Používa sa mechanizmus:\n" #: src/imap.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: server did not return a token\n" msgid "warning: server did not return a token\n" msgstr "chyba: server nevrátil token\n" #: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" "error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" "chyba: nebolo možné spracovať dáta servera:\n" "%s\n" #: src/gsasl.c:255 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "Vyberte mechanizmus SASL:\n" #: src/gsasl.c:264 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "Vstupný zoznam mechanizmov SASL, ktoré server podporuje:\n" #: src/gsasl.c:300 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "Výstup zo servera:\n" #: src/gsasl.c:302 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "Výstup od klienta:\n" #: src/gsasl.c:349 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Viac informácií získate pomocou „%s --help“.\n" #: src/gsasl.c:381 #, c-format msgid "required --mechanism missing" msgstr "" #: src/gsasl.c:394 #, c-format msgid "unsupported --mechanism for --mkpasswd: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:398 #, c-format msgid "iteration count must be positive: %d" msgstr "" #: src/gsasl.c:424 msgid "Enter password: " msgstr "" #: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "chýba argument" #: src/gsasl.c:517 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "vyžadujú sa oba argumenty: --x509-cert-file aj --x509-key-file" #: src/gsasl.c:521 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "nemožno použiť súčasne --starttls a --no-starttls" #: src/gsasl.c:524 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "nemožno použiť súčasne --smtp a --imap" #: src/gsasl.c:577 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgid "cannot guess SASL profile (try --smtp or --imap)" msgstr "nemožno použiť súčasne --smtp a --imap" #: src/gsasl.c:597 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "chyba inicializácie: %s" #: src/gsasl.c:612 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "chyba pri výpise zoznamu mechanizmov: %s" #: src/gsasl.c:619 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "Tento klient podporuje nasledovné mechanizmy:\n" #: src/gsasl.c:622 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "Tento server podporuje nasledovné mechanizmy:\n" #: src/gsasl.c:690 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "globálna inicializácia GnuTLS zlyhala: %s" #: src/gsasl.c:695 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "inicializácia GnuTLS zlyhala: %s" #: src/gsasl.c:700 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "nastavenie predvolených hodnôt GnuTLS zlyhalo: %s" #: src/gsasl.c:707 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgid "setting GnuTLS server name failed: %s" msgstr "nastavenie predvolených hodnôt GnuTLS zlyhalo: %s" #: src/gsasl.c:713 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "vyhradzujú sa anonymné overovacie údaje GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:718 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "nastavujú sa anonymné overovacie údaje GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:723 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "vyhradzujú sa X.509 overovacie údaje GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:731 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "načítavajú sa X.509 overovacie údaje GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:739 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "neboli nájdené žiadne X.509 certifikačné autority: %s" #: src/gsasl.c:742 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "neboli nájdené žiadne X.509 certifikačné autority" #: src/gsasl.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgid "setting GnuTLS system trust: %s" msgstr "nastavenie predvolených hodnôt GnuTLS zlyhalo: %s" #: src/gsasl.c:755 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "nastavujú sa X.509 overovacie údaje GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:770 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "nastavuje sa priorita šifier GnuTLS (%s): %s\n" #: src/gsasl.c:795 #, c-format msgid "TLS X.509 Verification: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:800 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "zlyhal GnuTLS handshake: %s" #: src/gsasl.c:811 #, c-format msgid "TLS session info: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:832 #, c-format msgid "TLS X.509 Certificate %u: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:847 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "overuje sa certifikát druhej strany: %s" #: src/gsasl.c:851 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" msgstr "certifikát servera nie je dôveryhodný" #: src/gsasl.c:855 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "certifikát servera nemá známeho vydavateľa" #: src/gsasl.c:858 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "certifikát servera bol odvolaný" #: src/gsasl.c:862 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" msgid "could not verify server certificate (rc=%u)" msgstr "certifikát servera sa nepodarilo overiť (rc=%d)" #: src/gsasl.c:873 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "zlyhalo získavanie väzby kanála: %s" #: src/gsasl.c:903 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť mechanizmus...\n" #: src/gsasl.c:920 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "mechanizmus nie je dostupný: %s" #: src/gsasl.c:948 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "Zadajte overovacie údaje v base64 od klienta (ak žiadne, stlačte Enter):\n" #: src/gsasl.c:951 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "Zadajte overovacie údaje v base64 od servera (ak žiadne, stlačte Enter):\n" #: src/gsasl.c:961 #, c-format msgid "server error" msgstr "chyba servera" #: src/gsasl.c:969 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "chyba mechanizmu: %s" #: src/gsasl.c:975 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "Overenie u servera dokončené (klient je dôveryhodný)...\n" #: src/gsasl.c:978 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "Overenie u klienta dokončené (server je dôveryhodný)...\n" #: src/gsasl.c:1003 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "Zadajte dáta aplikácie (ukončite pomocou EOF):\n" #: src/gsasl.c:1069 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "Dáta aplikácie v base64, ktoré sa majú poslať:\n" #: src/gsasl.c:1108 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "Záznam SASL je príliš veľký: %zu\n" #: src/gsasl.c:1132 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "chyba kódovania: %s" #: src/gsasl.c:1137 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "Relácia dokončená...\n" #: src/gsasl.c:1153 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "ukončenie relácie GnuTLS zlyhalo: %s" #~ msgid "" #~ "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "chyba: Server nevrátil očakávané údaje SASL (musia začínať „+ “):\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 '):\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "chyba: Server nevrátil očakávané údaje SASL (musia začínať „334 “):\n" #~ "%s\n" #~ msgid "Cannot initialize Windows sockets." #~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Windows sockets." #~ msgid "" #~ "missing argument\n" #~ "Try `%s --help' for more information." #~ msgstr "" #~ "chýba argument\n" #~ "Viac informácií získate pomocou „%s --help“."