# Translation of gss package to Slovak. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gss package. # Ivan Masár , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gss 0.0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@josefsson.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-22 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 23:40+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/meta.c:43 msgid "Kerberos V5 GSS-API mechanism" msgstr "" #: lib/error.c:43 msgid "A required input parameter could not be read" msgstr "Požadovaný vstupný parameter nebolo možné načítať" #: lib/error.c:45 msgid "A required output parameter could not be written" msgstr "Požadovaný výstupný parameter nebolo možné zapísať" #: lib/error.c:47 msgid "A parameter was malformed" msgstr "Formát parametra bol chybný" #: lib/error.c:52 msgid "An unsupported mechanism was requested" msgstr "Bol vyžiadaný nepodporovaný mechanizmus" #: lib/error.c:54 msgid "An invalid name was supplied" msgstr "Bol dodaný neplatný názov" #: lib/error.c:56 msgid "A supplied name was of an unsupported type" msgstr "Dodaný názov bol nepodporovaného typu" #: lib/error.c:58 msgid "Incorrect channel bindings were supplied" msgstr "Boli dodané nesprávne väzby na kanál" #: lib/error.c:60 msgid "An invalid status code was supplied" msgstr "Bol dodaný neplatný stavový kód" #: lib/error.c:62 msgid "A token had an invalid MIC" msgstr "Token mal nesprávny MIC" #: lib/error.c:64 msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or inaccessible" msgstr "Poverenie nebolo dodané, dostupné alebo prístupné" #: lib/error.c:67 msgid "No context has been established" msgstr "Nebol zavedený kontext" #: lib/error.c:69 msgid "A token was invalid" msgstr "Token bol neplatný" #: lib/error.c:71 msgid "A credential was invalid" msgstr "Poverenie bolo neplatné" #: lib/error.c:73 msgid "The referenced credentials have expired" msgstr "Poverenie, na ktoré bolo odkazované, vypršalo" #: lib/error.c:75 msgid "The context has expired" msgstr "Kontext vypršal" #: lib/error.c:77 msgid "Unspecified error in underlying mechanism" msgstr "Nešpecifikovaná chyba v použitom mechanizme" #: lib/error.c:79 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided" msgstr "Nebolo možné poskytnúť požadovanú kvalitu-ochrany (quality-of-protection)" #: lib/error.c:81 msgid "The operation is forbidden by local security policy" msgstr "Operáciu zakazuje lokálna bezpečnostná politika" #: lib/error.c:83 msgid "The operation or option is unavailable" msgstr "Operácia alebo voľba nie je dostupná" #: lib/error.c:85 msgid "The requested credential element already exists" msgstr "Požadovaný prvok poverenia už existuje" #: lib/error.c:87 msgid "The provided name was not a mechanism name" msgstr "Poskytnutý názov nebol názvom mechanizmu" #: lib/error.c:92 msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be called again to complete its function" msgstr "Funkciu gss_init_sec_context() alebo gss_accept_sec_context() je potrebné zavolať znova, aby dokončila svoju úlohu" #: lib/error.c:95 msgid "The token was a duplicate of an earlier token" msgstr "Token bol duplikátom skoršieho tokenu" #: lib/error.c:97 msgid "The token's validity period has expired" msgstr "Platnosť tokenu vypršala" #: lib/error.c:99 msgid "A later token has already been processed" msgstr "Už bol spracovaný neskorší token" #: lib/error.c:101 msgid "An expected per-message token was not received" msgstr "Očakávaný token-na-správu nebol obdržaný" #: lib/error.c:318 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" #: lib/krb5/error.c:42 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string" msgstr "V reťazci SERVICE-NAME chýba @" #: lib/krb5/error.c:44 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits" msgstr "STRING-UID-NAME obsahuje znaky, ktoré nie sú číslice" #: lib/krb5/error.c:46 msgid "UID does not resolve to username" msgstr "UID nie je možné preložiť na používateľské meno" #: lib/krb5/error.c:48 msgid "Validation error" msgstr "Chyba pri overovaní" #: lib/krb5/error.c:50 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data" msgstr "Nebolo možné alokovať údaje gss_buffer_t" #: lib/krb5/error.c:52 msgid "Message context invalid" msgstr "Neplatný kontext správy" #: lib/krb5/error.c:54 msgid "Buffer is the wrong size" msgstr "CHybná veľkosť bufera" #: lib/krb5/error.c:56 msgid "Credential usage type is unknown" msgstr "Typ použitia oprávnenia je neznámy" #: lib/krb5/error.c:58 msgid "Unknown quality of protection specified" msgstr "Bola zadaná neznáma kvalita ochrany" #: lib/krb5/error.c:61 msgid "Principal in credential cache does not match desired name" msgstr "Zmocniteľ vo vyrovnávacej pamäti oprávnení sa nezhoduje s požadovaným menom" #: lib/krb5/error.c:63 msgid "No principal in keytab matches desired name" msgstr "Zmocniteľ v keytab sa zhoduje s požadovaným menom" #: lib/krb5/error.c:65 msgid "Credential cache has no TGT" msgstr "Vyrovnávacia pamäť oprávnení nemá TGT" #: lib/krb5/error.c:67 msgid "Authenticator has no subkey" msgstr "Autentifikátor nemá podkľúč" #: lib/krb5/error.c:69 msgid "Context is already fully established" msgstr "Kontext je už úplne zavedený" #: lib/krb5/error.c:71 msgid "Unknown signature type in token" msgstr "Neplatný typ podpisu v tokene" #: lib/krb5/error.c:73 msgid "Invalid field length in token" msgstr "Neplatná dĺžka poľa v tokene" #: lib/krb5/error.c:75 msgid "Attempt to use incomplete security context" msgstr "Pokus o použitie neúplného bezpečnostného kontextu" #: lib/krb5/error.c:92 msgid "No krb5 error" msgstr "Žiadna chyba krb5" #: lib/krb5/error.c:133 msgid "Unknown krb5 error" msgstr "Neznáma chyba krb5" #: src/gss.c:64 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Skúste viac informácií pomocou „%s --help“.\n" #: src/gss.c:68 #, c-format msgid "Usage: %s OPTIONS...\n" msgstr "" #: src/gss.c:71 msgid "" "Command line interface to GSS, used to explain error codes.\n" "\n" msgstr "" #: src/gss.c:75 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/gss.c:78 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" " -m, --major=LONG Describe a `major status' error code vaue in plain text.\n" " -q, --quiet Silent operation (default=off)\n" msgstr "" #: src/gss.c:119 #, c-format msgid "" "GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n" "\n" msgstr "" "GSS-API hlavné, stavový kód %ld (0x%lx).\n" "\n" #: src/gss.c:122 #, c-format msgid "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n" " | " msgstr "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Chyba volania | Chyba rutiny | Doplňujúce informácie |\n" " | " #: src/gss.c:136 #, c-format msgid "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" msgstr "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" #: src/gss.c:146 #, c-format msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Maskovaná chyba rutiny %ld (0x%lx) posunutá na %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:163 src/gss.c:198 src/gss.c:236 #, c-format msgid "%s: displaying status code failed\n" msgstr "%s: zobrazenie stavového kódu zlyhalo\n" #: src/gss.c:184 #, c-format msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Maskovaná chyba volania %ld (0x%lx) posunutá na %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:218 #, c-format msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Maskované doplňujúce informácie %ld (0x%lx) posunuté na %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:254 #, c-format msgid "No error\n" msgstr "Žiadna chyba\n" #~ msgid "%s: missing parameter\n" #~ msgstr "%s: chýba parameter\n"