# translation of sk.po to # Czech translations of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER # This file is put in the public domain. # Peter Tuhársky , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:23+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Vnútorná chyba časovača." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Master" msgstr "Hlavné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Front" msgstr "Predné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Rear" msgstr "Zadné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Headphones" msgstr "Slúchadlá" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Center" msgstr "Stredné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Surround" msgstr "Priestorové" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Side" msgstr "Postranné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Zabudovaný reproduktor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX Out" msgstr "AUX výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "Bass" msgstr "Basy" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Treble" msgstr "Výšky" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "3D Depth" msgstr "3D hĺbka" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Center" msgstr "3D stred" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Enhance" msgstr "3D vylepšenie" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "Telephone" msgstr "TelefónSlúchadlá" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofón" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Line Out" msgstr "Linkový výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/oss4/oss4-mixer.c:743 msgid "Line In" msgstr "Linkový vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Internal CD" msgstr "Vnútorne CD" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Video In" msgstr "Video vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX In" msgstr "AUX vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 sys/oss4/oss4-mixer.c:751 msgid "Record Gain" msgstr "Zisk záznamu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Output Gain" msgstr "Zisk výstupu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Microphone Boost" msgstr "Zosilnenie mikrofónu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Spätná väzba" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostika" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Bass Boost" msgstr "Zosilnenie basov" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Playback Ports" msgstr "Prehrávacie porty" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Record Source" msgstr "Zdroj záznamu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Monitor Source" msgstr "Zdroj monitora" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Pípanie klávesnice" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Napodobniť stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "Surround Sound" msgstr "Priestorový zvuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Microphone Gain" msgstr "Zisk mikrofónu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Speaker Source" msgstr "Zdroj reproduktora" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Microphone Source" msgstr "Zdroj mikrofónu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Center / LFE" msgstr "Stredné / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Stereo Mix" msgstr "Stereo mix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Mono Mix" msgstr "Mono mix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 #, fuzzy msgid "Input Mix" msgstr "Vstup mix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofón 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofón 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Digital Out" msgstr "Digitálny výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital In" msgstr "Digitálny vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Handset" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Other" msgstr "Iné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "On" msgstr "Zap" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Off" msgstr "Vyp" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Mute" msgstr "Potichu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Fast" msgstr "Rýchla" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Very Low" msgstr "Veľmi nízka" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Low" msgstr "Nízka" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Medium" msgstr "Stredná" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoká" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Production" msgstr "Produkčná" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofón na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Green Connector" msgstr "Zelený konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Pink Connector" msgstr "Ružový konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Blue Connector" msgstr "Modrý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "White Connector" msgstr "Biely konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Black Connector" msgstr "Čierny konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Gray Connector" msgstr "Šedý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Orange Connector" msgstr "Oranžový konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Red Connector" msgstr "Červený konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Yellow Connector" msgstr "Žltý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Biely konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Červený konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Spread Output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Downmix" msgstr "Zmixovať" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:888 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "%s Funkcia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:904 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už používa iná aplikácia." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu Open Sound System nepodporuje tento prvok." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Chyba prehrávania zvuku." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre kódovania." #~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funkcia zeleného konektora" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funkcia ružového konektora" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funkcia modrého konektora" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funkcia oranžového konektora" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funkcia čierneho konektora" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funkcia šedého konektora" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funkcia bieleho konektora" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funkcia červeného konektora" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funkcia žltého konektora" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"