# Copyright (C) 2011 TigerVNC Team msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TigerVNC 0.0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 21:34+0100\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: vncviewer/CConn.cxx:110 #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:169 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:174 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:179 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:187 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:199 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:204 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:214 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:219 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:319 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:411 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:485 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:555 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:577 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:579 msgid "disabled" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:579 msgid "enabled" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:589 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:636 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "" #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117 msgid "Not enough memory for framebuffer" msgstr "" #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 msgid "Could not create framebuffer device" msgstr "" #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 msgid "Could not create framebuffer bitmap" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "VNC Viewer: Voľby pripojenia" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 #: vncviewer/vncviewer.cxx:282 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 msgid "OK" msgstr "OK" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Vlastný stupeň kompresie:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 msgid "Auto select" msgstr "Automatický výber" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 msgid "Preferred encoding" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 msgid "Color level" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 msgid "Full (all available colors)" msgstr "Plná (všetky dostupné farby)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 msgid "Medium (256 colors)" msgstr "Stredná (256 farieb)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 msgid "Low (64 colors)" msgstr "Nízka (64 farieb)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 msgid "Very low (8 colors)" msgstr "Veľmi nízka (8 farieb)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 msgid "Custom compression level:" msgstr "Vlastný stupeň kompresie:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 #, fuzzy msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" msgstr "stupeň (1=rýchla, 9=najlepšia)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Povoliť kompresiu JPEG:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 #, fuzzy msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "kvalita (1=nízka, 9=najlepšia)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 msgid "Security" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 msgid "Encryption" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 msgid "None" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "VNC autorizácia" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Vstupy:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 #, fuzzy msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Iba prezerať (ignorovať myš a klávesnicu)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Akceptovať schránku zo servera" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709 msgid "Also set primary selection" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Posielať schránku serveru" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 #, fuzzy msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "Posielať primárnu selekciu a zásobník pre vymazanie ako schránku" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733 msgid "Menu key" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749 msgid "Screen" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757 msgid "Resize remote session on connect" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 msgid "Resize remote session to the local window" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 msgid "Full-screen mode" msgstr "Režim celej obrazovky" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Enable full-screen mode over all monitors" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791 #, fuzzy msgid "Misc." msgstr "Iné:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Zdieľané (neodpojiť iných klientov)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Zobraziť bodku, ak kurzor nie je zobrazený" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "VNC Viewer: Detaily o pripojení" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 msgid "VNC server:" msgstr "VNC server:" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 msgid "Options..." msgstr "Voľby..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 msgid "Load..." msgstr "" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 msgid "Save As..." msgstr "" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 msgid "About..." msgstr "O programe..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 msgid "Connect" msgstr "" #: vncviewer/UserDialog.cxx:74 msgid "Opening password file failed" msgstr "" #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 msgid "VNC authentication" msgstr "VNC autorizácia" #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: vncviewer/UserDialog.cxx:89 #, fuzzy msgid "Authentication cancelled" msgstr "VNC autorizácia" #: vncviewer/UserDialog.cxx:99 msgid "Username:" msgstr "Názov užívateľa:" #: vncviewer/Viewport.cxx:391 #, c-format msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:392 msgid "Using platform independent framebuffer" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:628 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:630 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:647 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:649 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:687 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:713 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:750 #, fuzzy #| msgid "Exit viewer" msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "Ukončiť prehliadač" #: vncviewer/Viewport.cxx:753 #, fuzzy #| msgid "Full screen" msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "Režim celej obrazovky" #: vncviewer/Viewport.cxx:756 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:758 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:763 #, fuzzy #| msgid "Ctrl" msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "Ctrl" #: vncviewer/Viewport.cxx:766 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:772 #, fuzzy, c-format #| msgid "Send %s" msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" #: vncviewer/Viewport.cxx:778 #, fuzzy #| msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Poslať Ctrl-Alt-Del" #: vncviewer/Viewport.cxx:781 #, fuzzy #| msgid "Refresh screen" msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" #: vncviewer/Viewport.cxx:784 #, fuzzy #| msgid "Options..." msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "Voľby..." #: vncviewer/Viewport.cxx:786 #, fuzzy #| msgid "Connection info..." msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Informácie o pripojení..." #: vncviewer/Viewport.cxx:788 #, fuzzy msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "O aplikácií VNC Viewer" #: vncviewer/Viewport.cxx:791 #, fuzzy #| msgid "Dismiss menu" msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Zrušiť menu" #: vncviewer/Viewport.cxx:875 msgid "VNC connection info" msgstr "Informácie o VNC pripojení" #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 msgid "unable to create DIB section" msgstr "" #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 msgid "CreateCompatibleDC failed" msgstr "" #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 msgid "SelectObject failed" msgstr "" #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 msgid "BitBlt failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable #. to translate. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65 msgid "Display lacks pixmap format for default depth" msgstr "" #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable #. to translate. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76 msgid "Couldn't find suitable pixmap format" msgstr "" #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85 msgid "Only true colour displays supported" msgstr "" #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87 #, c-format msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." msgstr "" #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 msgid "Could not create framebuffer image" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:359 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:409 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:446 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:503 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:516 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:559 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:572 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 #: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 #: vncviewer/parameters.cxx:644 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:591 msgid "Line too long" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:598 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:616 msgid "Invalid format" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:672 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "TigerVNC Viewer %d-bit verzie %s (%s)\n" "%s\n" "Copyright (C) 1999-2011 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" "Pre informácie o TigerVNC navštívte http://www.tigervnc.org." #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "O aplikácií VNC Viewer" #: vncviewer/vncviewer.cxx:140 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "About TigerVNC Viewer" msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "O aplikácií VNC Viewer" #: vncviewer/vncviewer.cxx:179 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 #, fuzzy msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "O aplikácií VNC Viewer" #: vncviewer/vncviewer.cxx:279 msgid "No" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:283 msgid "Close" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:288 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programe..." #: vncviewer/vncviewer.cxx:291 msgid "Hide" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:294 msgid "Quit" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:298 msgid "Services" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:299 msgid "Hide Others" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:300 msgid "Show All" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:309 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:312 #, fuzzy #| msgid "New connection..." msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "Nové pripojenie..." #: vncviewer/vncviewer.cxx:324 msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:329 #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. #: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:550 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "About VNCviewer..." #~ msgstr "O VNCviewer..." #~ msgid "" #~ "Desktop name: %.80s\n" #~ "Host: %.80s port: %d\n" #~ "Size: %d x %d\n" #~ "Pixel format: %s\n" #~ "(server default %s)\n" #~ "Requested encoding: %s\n" #~ "Last used encoding: %s\n" #~ "Line speed estimate: %d kbit/s\n" #~ "Protocol version: %d.%d\n" #~ "Security method: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Názov desktopu: %.80s\n" #~ "Hostiteľ: %.80s port: %d\n" #~ "Veľkosť: %d x %d\n" #~ "Formát pixelu: %s\n" #~ "(východzie nastavenie serveru %s)\n" #~ "Vyžiadané kódovanie: %s\n" #~ "Posledné použité kódovanie: %s\n" #~ "Odhad rýchlosti linky: %d kbit/s\n" #~ "Verzia protokolu: %d.%d\n" #~ "Metóda bezpečnosti: %s\n" #~ msgid "Encoding and Color Level:" #~ msgstr "Kódovanie a úroveň farieb:" #~ msgid "Render cursor locally" #~ msgstr "Vykresľovať kurzor lokálne" #~ msgid "VNC Menu" #~ msgstr "VNC Menu"