# WDIFF # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-09 02:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-23 18:20 +02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/mdiff.c:375 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (pre regexp `%s')" #: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one file may be standard input." msgid "only one file may be standard input" msgstr "Štandardným vstupom môže byť iba jeden súbor." #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:678 #, fuzzy, c-format #| msgid "Directories not supported" msgid "directories not supported" msgstr "Adresáre nie sú podporované" #: src/mdiff.c:1048 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Číta sa %s" #: src/mdiff.c:1172 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d položiek\n" msgstr[1] ", %d položiek\n" #: src/mdiff.c:1252 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1253 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] ", %d položiek\n" msgstr[1] ", %d položiek\n" #: src/mdiff.c:1254 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] ", %d položiek\n" msgstr[1] ", %d položiek\n" #: src/mdiff.c:1647 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Triedi sa" #: src/mdiff.c:1664 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", zlučuje sa" #: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", hotovo\n" #: src/mdiff.c:1882 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Triedia sa členy" #: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, fuzzy, c-format #| msgid ", clustering" msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] ", zlučuje sa" msgstr[1] ", zlučuje sa" #: src/mdiff.c:1918 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] ", %d položiek\n" msgstr[1] ", %d položiek\n" #: src/mdiff.c:2301 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2303 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select a terminal through the TERM environment variable." msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "Vyberte terminál prostredníctvom premennej prostredia TERM." #: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not access the termcap data base." msgid "could not access the termcap data base" msgstr "Nemožno pristupovať k báze dát termcap." #: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "Terminal type `%s' is not defined." msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "Typ terminálu `%s' nie je definovaný." #: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %d words" msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d slov" msgstr[1] "%s: %d slov" #: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% common" msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %d%% bežné" msgstr[1] " %d %d%% bežné" #: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% deleted" msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %d%% vymazané" msgstr[1] " %d %d%% vymazané" #: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% changed" msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %d%% zmenené" msgstr[1] " %d %d%% zmenené" #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% inserted" msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %d%% vložené" msgstr[1] " %d %d%% vložené" #: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Skúste `%s --help' pre viac informácií.\n" #: src/mdiff.c:3768 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Prezerá viac súborov a hľadá podobné sekvencie. Potom môže vypísať\n" "detailný zoznam rozdielov a podobností.\n" #: src/mdiff.c:3773 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" "\n" "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" #: src/mdiff.c:3777 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3778 msgid " -h (ignored)\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3783 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3784 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3791 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3792 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Debugging:\n" #| " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" "\n" "Ladenie:\n" " -0, --debugging vypisuje mnoho detailov o tom, čo sa deje\n" #: src/mdiff.c:3795 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3799 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3990 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Pokiaľ SÚBOR nie je zadaný alebo je -, načíta sa štandardný vstup.\n" #: src/mdiff.c:3992 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to .\n" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hláste na adrese .\n" #: src/mdiff.c:4004 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -z, termcap not available." msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "Nemožno použiť -z, termcap nie je dostupný." #: src/mdiff.c:4339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Word merging for two files only (so far)" msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "Zlučovanie slov funguje iba pre dva súbory (zatiaľ)." #: src/mdiff.c:4355 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Toto je voľne šíriteľný softvér; pozrite zdrojový kód pre podmienky\n" "šírenia. Neexistuje ŽIADNA ZÁRUKA, ani OBCHODOVATEĽNOSTI alebo\n" "VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" #: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Vytvoril Franc,ois Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4396 #, fuzzy, c-format #| msgid "Options -123RSYZ meaningful only when two inputs." msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "Voľby -123RSYZ majú význam iba pre dva vstupy." #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" #: src/unify.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find a name for the diff at line %ld" msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "Nemožno nájsť meno pre diff na riadku %ld" #: src/unify.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "Skúste `%s --help' pre viac informácií.\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Transformuje kontextové diff-y na unidiff-y alebo naopak.\n" #: src/unify.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr "" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr "" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr "" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr "" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr "" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr "" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:298 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Pokiaľ SÚBOR nie je zadaný alebo je -, načíta sa štandardný vstup.\n" #: src/unify.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open `%s'" msgid "unable to open `%s'" msgstr "Nemožno otvoriť '%s'" #: src/unify.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one filename allowed" msgid "only one filename allowed" msgstr "Je povolené iba jedno meno súboru" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Vytvoril Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid unified diff header at line %ld" msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "Neznáma unifikovaná hlavička na riadku %ld" #: src/unify.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed unified diff at line %ld" msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "Zdeformovaný unifikovaný diff na riadku %ld" #: src/unify.c:620 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `old' header at line %ld" msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "V kontextovom diff-súbore chýba 'stará' hlavička na riadku %ld" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed context diff at line %ld" msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "Zdeformovaný kontextový diff-súbor na riadku %ld" #: src/unify.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `new' header at line %ld" msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "V kontextovom diff-súbore chýba 'nová' hlavička na riadku %ld" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #| "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" #| "any later version.\n" #| "\n" #| "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #| "GNU General Public License for more details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #| "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" #| "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" " Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a modifikovať\n" "podľa podmienok Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej Free Software\n" "Foundation; a to buď verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vášho uváženia),\n" "ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n" "\n" " Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK\n" "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n" "NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti nájdete vo Všeobecnej verejnej\n" "licencii GNU.\n" "\n" " Kópia Všeobecnej verejnej licencie GNU mala byť dodaná spolu s týmto\n" "programom; pokiaľ sa tak nestalo, napíšte do Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Porovná slová v dvoch súboroch a vypíše zmeny.\n" #: src/wdiff.c:1242 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Použitie: %s [VOĽBA]... SÚBOR1 SÚBOR2\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -t, termcap not available." msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "Nemožno použiť -t, termcap nie je dostupný." #: src/wdiff.c:1391 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "too many file arguments" msgstr "Chýbajú súborové parametre" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "missing file arguments" msgstr "Chýbajú súborové parametre" #: src/wdiff2.c:128 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" "\n" "Použitie: %s [VOĽBA]... SÚBOR1 SÚBOR2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:208 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s" msgid "Launching `%s" msgstr "Číta sa %s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "" #~ msgid "Read summary: %d files, %d items\n" #~ msgstr "Načítané: %d súborov, %d položiek\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" #~ msgstr "Spracované: %d oddielov, %d členov\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" #~ msgstr "Spracované: %d oddielov, %d členov, %d presahov\n" #~ msgid "" #~ "Operation modes:\n" #~ " -h (ignored)\n" #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Režimy činnosti:\n" #~ " -h (ignorované)\n" #~ " -v, --verbose vypisovať postup na štandardný chybový výstup\n" #~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" #~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Formatting output:\n" #~ " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" #~ " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" #~ " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" #~ " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Formát výstupu:\n" #~ " -T, --initial-tab namiesto úvodnej medzery vypisuje tabulátor\n" #~ " -l, --paginate stránkuje výstup pomocou `pr'\n" #~ " -S, --string[=REŤAZEC] používa iný používateľský REŤAZEC\n" #~ " -V, --show-links vypisuje v anotáciách odkazy na súbory a riadky\n" #~ " -t, --expand-tabs vo výstupe expanduje tabulátory na medzery\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Word mode options:\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -o, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Voľby režimu slov.\n" #~ " -1, --no-deleted zamedzí výstupu zmazaných slov\n" #~ " -2, --no-inserted zamedzí výstupu vložených slov\n" #~ " -3, --no-common zamedzí výstupu bežných slov\n" #~ " -A, --auto-pager automaticky volá stránkovač\n" #~ " -k, --less-mode varianta režimu tlačiarne pre \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps nerozoznávaj polia medzi dvoma novými riadkami\n" #~ " -o, --printer preškrtávanie ako pre tlačiareň\n" #~ " -z, --terminal použi termcap ako pre terminálové displeje\n" #~ " -K, --no-init-term ako -z, ale bez termcap init/term reťazcov\n" #~ " -O, --item-regexp=REGVÝRAZ porovnáva položky definované REGVÝRAZom\n" #~ " -W, --word-mode porovnáva slová namiesto riadkov\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing files:\n" #~ "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" #~ "* -a, --text report line differences (text file default)\n" #~ "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" #~ "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" #~ "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Comparing files:\n" #~ "* -H, --speed-large-files rýchlejší režim pre veľa malých zmien\n" #~ "* -a, --text vypisuje rozdiely v riadkoch (prednast. pre text)\n" #~ "* -d, --minimal skúša dôkladnejsšie - menší počet zmien\n" #~ "* -q, --brief iba oznámi, či sa súbory líšia (prednast. pre\n" #~ " binárne súbory)\n" #~ " --horizon-lines=POČ zachová POČet zhodných úvodných a koncových riadkov\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing directories:\n" #~ "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" #~ "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" #~ "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" #~ "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" #~ "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Porovnávanie adresárov:\n" #~ "* -N, --new-file považuje chýbajúce súbory za prázdne\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file považuje chýbajúce staré súbory za prázdne\n" #~ "* -S, --starting-file=SÚBOR pokračuje v porovnávaní adresárov od SÚBORu\n" #~ "* -X, --exclude-from=SÚBOR ignoruje súbory vyhovujúce vzorom v SÚBORe\n" #~ "* -r, --recursive rekurzívne porovnáva podadresáre\n" #~ "* -s, --report-identical-files oznámi, keď sú súbory zhodné\n" #~ "* -x, --exclude=VZOR ignoruje súbory (adresáre) vyhovujúce VZORu\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ignoring text:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" #~ " -i, --ignore-case ignore case differences\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ignorovanie textu:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignoruje prázdne riadky\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignoruje riadky vyhovujúce REGEXPu\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignoruje rozdielny počet prázdnych\n" #~ " znakov\n" #~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdiely vo veľkosti písmen\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignoruje prázdne znaky\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Clustering:\n" #~ " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" #~ " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" #~ " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Zlučovanie:\n" #~ " -G, --relist-files vypíše všetky vstupné súbory s anotáciami\n" #~ " -J, --minimum-size=POČET ignoruje bloky neobsahujúce aspoň POČET položiek\n" #~ " -j, --ignore-delimiters ignoruje položky pozostávajúce iba z oddeľovačov\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Detailed output formats:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Detaily výstupných formátov:\n" #~ "* -D, --ifdef=MENO výstup vo formáte `#ifdef MENO'\n" #~ "* --changed-group-format=FORMÁT použije FORMÁT pre zmenené riadky\n" #~ "* --new-group-format=FORMÁT použije FORMÁT pre vložené riadky\n" #~ "* --new-line-format=FORMÁT použije FORMÁT pre vložený riadok\n" #~ "* --old-group-format=FORMÁT použije FORMÁT pre zmazané riadky\n" #~ "* --old-line-format=FORMÁT použije FORMÁT pre zmazaný riadok\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMÁT použije FORMÁT pre nezmenené riadky\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMÁT použije FORMÁT pre nezmenený riadok\n" #~ "* --line-format=FORMÁT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Script-like formats:\n" #~ " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" #~ "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" #~ "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" #~ "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Formáty na spôsob skriptu:\n" #~ " (žiadny z -CDUcefnuy) produkuje obyčajný diff\n" #~ "* -e, --ed produkuje `ed' skript\n" #~ "* -f, --forward-ed niečo medzi -e a -n (neveľmi užitočné)\n" #~ "* -n, --rcs produkuje RCS formát (interne používané RCS)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Context and unified formats:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kontextové a and unifikované formáty:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP zobrazí predchádzajúci kontext\n" #~ " vyhovujúci REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function zobrazí pre každú zmenu príslušnú C funkciu\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" #~ "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" #~ "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" #~ "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=RIADKOV ako -c, navyše špecifikuje veľkosť kontextu\n" #~ " v riadkoch\n" #~ "* -L, --label=NÁZOV použiť z/na NÁZOV namiesto názvu súboru (dvakrát)\n" #~ "* -U, --unified=RIADKOV ako -u, navyše špecifikuje veľkosť kontextu\n" #~ " v riadkoch\n" #~ "* -c, --context produkuje kontextový diff (3 riadky kontextu,\n" #~ " ak nebolo zadané inak)\n" #~ "* -u, --unified produkuje unidiff (3 riadky kontextu)\n" #~ "* -RIADKOV (zastarané: počet riadkov kontextu)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Side by side format:\n" #~ "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" #~ "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" #~ "* --left-column print only left column line when common\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Formát pre jeden súbor vedľa druhého:\n" #~ "* -W, --width=STĹPCOV použije šírku STĹPCOV\n" #~ "* -y, --side-by-side zobrazí jeden súbor vedľa druhého\n" #~ "* --left-column vypíše iba ľavý stĺpec, pokiaľ sú riadky zhodné\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (použité `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines nevypisuje zhodné riadky\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" #~ " %%%% a single %%\n" #~ " %%c'C' quoted character C\n" #~ " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" #~ " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" #~ " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" #~ " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" #~ " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [line] without its possible trailing newline\n" #~ " %%L [line] with its possible trailing newline\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "FORMÁT je zložený zo znakov reprezentujúcich samé seba, okrem:\n" #~ " %%%% jedno %%\n" #~ " %%c'C' citovaný znak C\n" #~ " %%c'\\O' znak s hodnotou O, od 1 do 3 oktalových číslic\n" #~ " %%(A=B?T:E) ak A je B tak T inak E; A B čísla alebo PREMENNÁ; T E FORMÁT\n" #~ " %%FN použije ŠPECIF špecifikáciu F pre výpis PREMENNEJ hodnoty N\n" #~ " %%< [skupina] staré, každý riadok pomocou --old-line-format\n" #~ " %%> [skupina] nové, každý riadok pomocou --new-line-format\n" #~ " %%= [skupina] nezmenené,každý riadok pomocou --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [riadok] bez jeho možného koncového znaku nového riadku\n" #~ " %%L [riadok] s jeho možným koncovým znakom nového riadku\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ŠPECIF je [-][W[.D]]{doxX} ako v C printf\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" #~ " {eE} line number just before group\n" #~ " {fF} first line number of group\n" #~ " {lL} last line number of group\n" #~ " {mM} line number just after group\n" #~ " {nN} number of lines in the group\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "PREMENNÁ je {eflmn} pre starú skupinu alebo {EFLMN} pre novú skupinu\n" #~ " {eE} číslo riadku bezprostredne pred skupinou\n" #~ " {fF} číslo prvého riadku skupiny\n" #~ " {lL} číslo posledného riadku skupiny\n" #~ " {mM} číslo riadku bezprostredne za skupinou\n" #~ " {nN} počet riadkov v skupine\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Standard diff options:\n" #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text treat all files as text\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" #~ " changing to NUMBER lines of context\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" #~ " with NUMBER lines of context\n" #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Voľby štandardného diff-u:\n" #~ " -i, --ignore-case považuje veľké a malé písmená za rovnaké\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignoruje všetky prázdne znaky\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignoruje rozdiel v počte prázdnych znakov\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignoruje zmeny obsahujúce iba prázdne riadky\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignoruje zmeny, kde všetky znaky vyhovujú RE\n" #~ " -a, --text považuje všetky súbory za textové\n" #~ " -c, --context[=POČET] produkuje regulérny kontextový diff,\n" #~ " s POČTOM riadkov kontextu\n" #~ " -u, --unified[=POČET] produkuje unifikovaný kontextový diffs (unidiff)\n" #~ " s POČTOM riadkov kontextu\n" #~ " -C, --context=POČET produkuje POČET riadkov kopírovaného kontextu\n" #~ " -U, --unified=POČET produkuje POČET riadkov unifikovaného kontextu\n" #~ " -L, --label=NÁZOV použije NÁZOV namiesto názvu súboru\n" #~ " -p, --show-c-function ukáže, v ktorej C funkcii sú jednotlivé zmeny\n" #~ " -F, --show-function-line=RE ukáže posledný riadok vyhovujúci RE\n" #~ msgid "" #~ " -q, --brief output only whether files differ\n" #~ " -e, --ed output an ed script\n" #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n" #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n" #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" #~ " --left-column output only the left column of common lines\n" #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" #~ msgstr "" #~ " -q, --brief vypíše iba či sú súbory odlišné\n" #~ " -e, --ed produkuje ed skript\n" #~ " -n, --rcs produkuje diff formátu RCS\n" #~ " -y, --side-by-side produkuje výstup v dvoch stĺpcoch\n" #~ " -w, --width=POČET produkuje najviac POČET (prednastavené 130)\n" #~ " znakov na riaok\n" #~ " --left-column pre zhodné riadky vypíše iba ľavý stĺpec\n" #~ " --suppress-common-lines nevypíše zhodné riadky\n" #~ " -D, --ifdef=NÁZOV zlúči súbory do formátu `#ifdef NÁZOV'\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE vstupné skupiny použijú GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT všetky vstupné riadky použijú LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE vstupné riadky použijú LFMT\n" #~ " -l, --paginate nastránkuje výstup s použitím `pr'\n" #~ " -t, --expand-tabs vo výstupe expanduje tabulátory na medzery\n" #~ msgid "" #~ " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" #~ " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" #~ " -N, --new-file treat absent files as empty\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" #~ " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" #~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" #~ " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" #~ " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" #~ " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" #~ " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" #~ msgstr "" #~ " -T, --initial-tab zarovná riadky pridaním tabulátoru na začiatok\n" #~ " -r, --recursive rekurzívne porovná podadresáre\n" #~ " -N, --new-file považuje chýbajúce súbory za prázdne\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file považuje chýbajúce prvé súbory za prázdne\n" #~ " -s, --report-identical-files oznámi, keď sú súbory zhodné\n" #~ " -x, --exclude=VZOR vynechá súbory vyhovujúce VZORu\n" #~ " -X, --exclude-from=SÚBOR vynechá súbory vyhovujúce vzorom v SÚBORe\n" #~ " -S, --starting-file=SÚBOR pri porovnávaní adresárov začne SÚBORom\n" #~ " --horizon-lines=POČ zachová POČet zhodných úvodných a koncových riadkov\n" #~ " -d, --minimal snaží sa nájsť čo najmenšiu sadu zmien\n" #~ " -H, --speed-large-files predpokladá veľké súbory s mnohými malými zmenami\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Prednastavený horizont pre kontextový diff sú dva riadky.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" #~ "GFMT may contain:\n" #~ " %< lines from FILE1\n" #~ " %> lines from FILE2\n" #~ " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" #~ " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" #~ " F first line number\n" #~ " L last line number\n" #~ " N number of lines = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "LTYPE je `old', `new', alebo `unchanged'. GTYPE je LTYPE alebo `changed'.\n" #~ "GFMT môže obsahovať:\n" #~ " %< riadky zo SÚBORu1\n" #~ " %> riadky zo SÚBORu2\n" #~ " %= riadky zhodné v SÚBORe1 a SÚBORe2\n" #~ " %[-][ŠÍRKA][.[PRESNOSŤ]]{doxX}PÍSMENO špecifikácia podľa printf pre PÍSMENo\n" #~ " PÍSMENá sú nasledujúce pre novú skupinu, malé písmená pre starú skupinu:\n" #~ " F číslo prvého riadku\n" #~ " L číslo posledného riadku\n" #~ " N počet riadkov = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgid "" #~ "LFMT may contain:\n" #~ " %L contents of line\n" #~ " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" #~ "Either GFMT or LFMT may contain:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' the single character C\n" #~ " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" #~ msgstr "" #~ "LFMT môže obsahovať:\n" #~ " %L obsah riadku\n" #~ " %l obsah riadku bez akýchkoľvek ukončujúcich znakov nového riadku\n" #~ " %[-][ŠÍRKA][.[PRESN]]{doxX}n špecifikácia podľa printf pre číslo vst. riadku\n" #~ "Buď GFMT alebo LFMT ôžu obsahovať:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' znak C\n" #~ " %c'\\OOO' znak s oktalovou hodnotou OOO\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Old mdiff options:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Staré voľby mdiff:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=POČET nie viac ako POČET nevyhovujúcich POLOŽIEK v bloku\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" #~ " -p, --patch-format generate patch format\n" #~ " -P same as -p\n" #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n" #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs predpísať výstup vo formáte kontextových rozdielov\n" #~ " -e, --echo-comments vypisovať komentáre na štandardný výstup\n" #~ " -o, --old-diffs v každom prípade použiť starý formát rozdielov\n" #~ " -p, --patch-format generovať patch formát\n" #~ " -P to isté ako -p\n" #~ " -s, --strip-comments odstrániť komentárové riadky\n" #~ " -u, --unidiffs predpísať výstup v unidiff formáte\n" #~ " -U to isté ako as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals v unidiff formáte nahradiť medzery znakmi =\n" #~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" #~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -V, --version print program version then exit\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinné aj pre krátke voľby.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright vypíše copyright a skončí\n" #~ " -K, --no-init-term ako -t, ale bez reťazcov init/term termcap-u\n" #~ " -V, --version vypíše verziu programu a skončí\n" #~ " -1, --no-deleted zamedzí výstupu zmazaných slov\n" #~ " -2, --no-inserted zamedzí výstupu vložených slov\n" #~ " -3, --no-common zamedzí výstupu bežných slov\n" #~ " -a, --auto-pager automaticky volá stránkovač\n" #~ " -h, --help vypíše túto nápovedu\n" #~ " -i, --ignore-case zanedbá veľkosť písmen pri porovnávaní\n" #~ " -l, --less-mode variácia módu výstupu pre \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps nerozoznávaj polia medzi dvoma novými riadkami\n" #~ " -p, --printer tlač ako pre tlačiareň\n" #~ " -s, --statistics povedz, koľko slov bolo zmazaných, vložených atď.\n" #~ " -t, --terminal použi termcap ako pre terminálové displeje\n" #~ " -w, --start-delete=STRING reťazec na označenie začiatku zmazanej oblasti\n" #~ " -x, --end-delete=STRING reťazec na označenie konca zmazanej oblasti\n" #~ " -y, --start-insert=STRING reťazec na označenie začiatku vloženia oblasti\n" #~ " -z, --end-insert=STRING reťazec na označenie konca vloženia oblasti\n"