# Slovak translation of xkeyboard-config # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Zdenko Podobný , 2003. # Ivan Masár , 2007. # Zdenko Podobný , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.21.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:42+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rules/base.xml:8 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:22 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Všeobecné PC 104 kláves" #: rules/base.xml:36 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC (intl.)" msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves (medz.)" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "DELL PC 101 kláves" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude laptop" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 laptop" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bezdrôtová internetová klávesnica" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 #, fuzzy msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bezdrôtová Internet a hranie" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 kláves)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 kláves)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 kláves)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada laptop" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario laptop" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB multimediálna klávesnica" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M laptop" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimédia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" # je firma #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra klávesy pomocou G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:530 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:551 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:607 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "" #: rules/base.xml:621 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:685 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: rules/base.xml:713 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: rules/base.xml:734 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:741 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: rules/base.xml:748 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: rules/base.xml:755 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: rules/base.xml:762 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:769 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:776 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:811 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:818 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: rules/base.xml:825 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:832 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: rules/base.xml:839 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "" #: rules/base.xml:853 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Švédska" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:867 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: rules/base.xml:874 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural" msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:881 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:902 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: rules/base.xml:937 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:944 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:951 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:958 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:965 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "" #: rules/base.xml:986 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: rules/base.xml:1007 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1056 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (medzin)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh staré" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:1119 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 #, fuzzy msgid "Apple laptop" msgstr "Apple laptop" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:1175 #, fuzzy msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "" #: rules/base.xml:1217 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1224 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1231 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "" #: rules/base.xml:1245 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1252 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1259 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1266 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1273 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "" #: rules/base.xml:1308 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1315 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:1343 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1767 rules/base.xml:2288 #: rules/base.xml:2772 rules/base.xml:3450 rules/base.xml:5682 #: rules/base.xml:5929 rules/base.xml:5972 rules/base.xml:6117 #: rules/base.xml:6128 rules/base.extras.xml:347 rules/base.extras.xml:1184 msgid "en" msgstr "" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:348 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (US)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "" #: rules/base.xml:1374 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:1375 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:1408 #, fuzzy msgid "English (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:1414 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1426 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1432 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1438 #, fuzzy msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klasické dvorak" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:1450 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglické (US)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1457 rules/base.xml:2996 rules/base.xml:3576 #: rules/base.xml:3732 rules/base.xml:4161 rules/base.xml:4655 #: rules/base.xml:4775 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:582 rules/base.extras.xml:598 #: rules/base.extras.xml:634 #, fuzzy msgid "ru" msgstr "urdčina" #: rules/base.xml:1458 #, fuzzy msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:1467 #, fuzzy msgid "English (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:1484 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "" #: rules/base.xml:1490 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: rules/base.xml:1503 msgid "English (Norman)" msgstr "" #: rules/base.xml:1509 msgid "English (Workman)" msgstr "" #: rules/base.xml:1515 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:3125 #: rules/base.extras.xml:236 msgid "fa" msgstr "" #: rules/base.xml:1525 #, fuzzy msgid "Afghani" msgstr "Afganistan" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1532 rules/base.xml:1554 msgid "ps" msgstr "" #: rules/base.xml:1533 msgid "Pashto" msgstr "paštčina" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1543 rules/base.xml:1573 rules/base.xml:5748 msgid "uz" msgstr "" #: rules/base.xml:1544 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afganistan" #: rules/base.xml:1555 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: rules/base.xml:1566 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: rules/base.xml:1574 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1586 rules/base.xml:2488 rules/base.xml:2501 #: rules/base.xml:3188 rules/base.xml:5329 rules/base.xml:5893 #: rules/base.extras.xml:750 #, fuzzy msgid "ar" msgstr "Zar" #: rules/base.xml:1587 rules/base.extras.xml:751 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1635 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1641 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1647 #, fuzzy msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Buckwalter (transliterácia arabčiny)" #: rules/base.xml:1653 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1659 #, fuzzy msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1668 msgid "sq" msgstr "" #: rules/base.xml:1669 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1678 #, fuzzy msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1684 #, fuzzy msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albánsko" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1693 rules/base.extras.xml:711 msgid "hy" msgstr "" #: rules/base.xml:1694 rules/base.extras.xml:712 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Arménsko" #: rules/base.xml:1703 #, fuzzy msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1709 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1715 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: rules/base.xml:1721 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #: rules/base.xml:1727 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1736 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:5241 #: rules/base.xml:5259 rules/base.xml:5267 rules/base.xml:5319 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1127 msgid "de" msgstr "" #: rules/base.xml:1737 #, fuzzy msgid "German (Austria)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:1746 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1752 #, fuzzy msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1758 #, fuzzy msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:1768 msgid "English (Australian)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1778 #, fuzzy msgid "az" msgstr "Kaz" #: rules/base.xml:1779 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžan" #: rules/base.xml:1788 #, fuzzy msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1797 msgid "by" msgstr "" #: rules/base.xml:1798 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusko" #: rules/base.xml:1807 #, fuzzy msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:1813 #, fuzzy msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:1819 #, fuzzy msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:1825 #, fuzzy msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:783 msgid "be" msgstr "" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:784 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1846 #, fuzzy msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1852 #, fuzzy msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:1858 #, fuzzy msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1864 #, fuzzy msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1870 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1876 #, fuzzy msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1891 rules/base.xml:1920 rules/base.xml:1933 msgid "bn" msgstr "" #: rules/base.xml:1892 #, fuzzy msgid "Bangla" msgstr "Bangladéš" #: rules/base.xml:1903 #, fuzzy msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1912 rules/base.extras.xml:1290 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Fín" #: rules/base.xml:1913 rules/base.extras.xml:1291 #, fuzzy msgid "Indian" msgstr "India" #: rules/base.xml:1921 msgid "Bangla (India)" msgstr "" #: rules/base.xml:1934 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:1945 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "" #: rules/base.xml:1956 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "" #: rules/base.xml:1967 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:1978 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "" #: rules/base.xml:1989 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1999 msgid "gu" msgstr "" #: rules/base.xml:2000 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátska" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2010 rules/base.xml:2021 msgid "pa" msgstr "" #: rules/base.xml:2011 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuchské" #: rules/base.xml:2022 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2032 rules/base.xml:2043 #, fuzzy msgid "kn" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:2033 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: rules/base.xml:2044 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 rules/base.xml:2076 #, fuzzy msgid "ml" msgstr "Tml" #: rules/base.xml:2055 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:2066 #, fuzzy msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:2077 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2087 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Kor" #: rules/base.xml:2088 msgid "Oriya" msgstr "uríjčina" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2100 #, fuzzy msgid "sat" msgstr "Est" #: rules/base.xml:2101 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2112 rules/base.xml:2123 rules/base.xml:2134 #: rules/base.xml:2145 rules/base.xml:2156 rules/base.xml:5421 #, fuzzy msgid "ta" msgstr "Tal" #: rules/base.xml:2113 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:2124 #, fuzzy msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: rules/base.xml:2135 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2146 #, fuzzy #| msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TSCII" #: rules/base.xml:2157 #, fuzzy msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilské Unicode" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2167 rules/base.xml:2178 rules/base.xml:2189 msgid "te" msgstr "" #: rules/base.xml:2168 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: rules/base.xml:2179 #, fuzzy msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2190 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2200 rules/base.xml:2211 rules/base.xml:2222 #: rules/base.xml:5871 #, fuzzy msgid "ur" msgstr "Tur" #: rules/base.xml:2201 #, fuzzy msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2212 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2223 #, fuzzy msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Win klávesy" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2233 rules/base.xml:2244 rules/base.xml:2255 msgid "hi" msgstr "" # bolnagri je vstupná metóda #: rules/base.xml:2234 #, fuzzy msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: rules/base.xml:2245 #, fuzzy msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské" #: rules/base.xml:2256 #, fuzzy msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "sa" msgstr "" #: rules/base.xml:2267 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2277 rules/base.extras.xml:1297 #, fuzzy msgid "mr" msgstr "Mmr" #: rules/base.xml:2278 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2289 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "" #: rules/base.xml:2298 msgid "iipa" msgstr "" #: rules/base.xml:2299 msgid "Indic IPA (IIPA)" msgstr "" #: rules/base.xml:2309 #, fuzzy msgid "ins" msgstr "Fín" #: rules/base.xml:2310 msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2322 #, fuzzy msgid "bs" msgstr "bksl" #: rules/base.xml:2323 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnianske" # « » #: rules/base.xml:2332 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:2338 #, fuzzy msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2344 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2350 #, fuzzy #| msgid "Bosnian" msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnianske" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2359 rules/base.xml:4674 rules/base.extras.xml:798 #: rules/base.extras.xml:1040 msgid "pt" msgstr "" #: rules/base.xml:2360 rules/base.extras.xml:799 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:2369 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "alternatívne, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:2375 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2381 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2387 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:2393 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2402 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2411 msgid "bg" msgstr "" #: rules/base.xml:2412 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:2421 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:2427 #, fuzzy msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2433 #, fuzzy msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2441 rules/base.xml:2448 rules/base.xml:2458 #: rules/base.xml:2468 rules/base.xml:2478 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:2442 #, fuzzy msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:2449 #, fuzzy msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2459 #, fuzzy msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2469 #, fuzzy msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2479 msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2489 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: rules/base.xml:2502 #, fuzzy msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Maroko" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2509 rules/base.xml:2716 rules/base.xml:2727 #: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:2785 rules/base.xml:3311 #: rules/base.xml:3541 rules/base.xml:5275 rules/base.xml:5286 #: rules/base.xml:5297 rules/base.xml:5308 rules/base.xml:6106 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:924 msgid "fr" msgstr "" #: rules/base.xml:2510 #, fuzzy msgid "French (Morocco)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2520 rules/base.xml:2531 rules/base.xml:2542 #: rules/base.xml:2553 rules/base.xml:2564 rules/base.xml:2575 msgid "ber" msgstr "" #: rules/base.xml:2521 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2532 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2543 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2554 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh rozšírené" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2565 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2576 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh rozšírené fonetické" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1266 msgid "cm" msgstr "" #: rules/base.xml:2589 rules/base.extras.xml:1267 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: rules/base.xml:2598 #, fuzzy msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2607 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Viacjazyčné, prvá časť" #: rules/base.xml:2644 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2681 #, fuzzy msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:2687 rules/base.extras.xml:1273 msgid "Mmuock" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2696 msgid "my" msgstr "" #: rules/base.xml:2697 msgid "Burmese" msgstr "Burmézsky" #: rules/base.xml:2706 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2707 #, fuzzy #| msgid "Burmese" msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmézsky" #: rules/base.xml:2717 rules/base.extras.xml:64 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Francúzske kanadské" #: rules/base.xml:2728 #, fuzzy msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:2736 #, fuzzy msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:2742 #, fuzzy #| msgid "Canadian" msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadské" #: rules/base.xml:2748 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Viacjazyčné, prvá časť" #: rules/base.xml:2754 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Viacjazyčné, druhá časť" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2761 #, fuzzy msgid "ike" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.xml:2762 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: rules/base.xml:2773 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: rules/base.xml:2786 #, fuzzy msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Konžská demokratická republika" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2797 rules/base.xml:5579 msgid "zh" msgstr "" #: rules/base.xml:2798 msgid "Chinese" msgstr "" #: rules/base.xml:2808 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2817 #, fuzzy msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2826 #, fuzzy msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2835 #, fuzzy msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2844 #, fuzzy msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2853 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2862 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2872 msgid "Tibetan" msgstr "" #: rules/base.xml:2881 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:2890 #, fuzzy msgid "ug" msgstr "Juh" #: rules/base.xml:2891 msgid "Uyghur" msgstr "" #: rules/base.xml:2900 #, fuzzy msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2912 msgid "hr" msgstr "" #: rules/base.xml:2913 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsko" # « » #: rules/base.xml:2922 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:2928 #, fuzzy msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:2934 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:2940 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvátsko" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:813 msgid "cs" msgstr "" #: rules/base.xml:2950 rules/base.extras.xml:814 msgid "Czech" msgstr "České" #: rules/base.xml:2959 #, fuzzy msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "s klávesmi <\\|>" #: rules/base.xml:2965 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2971 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:2977 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2983 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.xml:2989 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "" #: rules/base.xml:2997 #, fuzzy msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:852 msgid "da" msgstr "" #: rules/base.xml:3010 rules/base.extras.xml:853 msgid "Danish" msgstr "Dánske" #: rules/base.xml:3019 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3025 #, fuzzy msgid "Danish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3031 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3037 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3043 #, fuzzy msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:867 msgid "nl" msgstr "" #: rules/base.xml:3053 rules/base.extras.xml:868 msgid "Dutch" msgstr "Holandské" #: rules/base.xml:3062 #, fuzzy msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3068 #, fuzzy msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3074 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3083 msgid "dz" msgstr "" #: rules/base.xml:3084 msgid "Dzongkha" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:882 msgid "et" msgstr "" #: rules/base.xml:3095 rules/base.extras.xml:883 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Estónsko" #: rules/base.xml:3104 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3110 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:3116 #, fuzzy msgid "Estonian (US)" msgstr "Estónsko" #: rules/base.xml:3126 rules/base.extras.xml:237 msgid "Persian" msgstr "" #: rules/base.xml:3135 #, fuzzy msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3142 rules/base.xml:3153 rules/base.xml:3164 #: rules/base.xml:3175 rules/base.xml:3200 rules/base.xml:3211 #: rules/base.xml:3222 rules/base.xml:3233 rules/base.xml:5356 #: rules/base.xml:5367 rules/base.xml:5378 rules/base.xml:5505 #: rules/base.xml:5516 rules/base.xml:5527 #, fuzzy msgid "ku" msgstr "Inu" #: rules/base.xml:3143 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:3154 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:3165 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:3176 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #: rules/base.xml:3189 #, fuzzy msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: rules/base.xml:3201 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:3212 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:3223 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:3234 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3246 msgid "fo" msgstr "" #: rules/base.xml:3247 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Faerské ostrovy" #: rules/base.xml:3256 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:897 #, fuzzy msgid "fi" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:3266 rules/base.extras.xml:898 msgid "Finnish" msgstr "Fínske" #: rules/base.xml:3275 #, fuzzy msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3281 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: rules/base.xml:3287 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3293 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severný Saami (Fínsko)" #: rules/base.xml:3302 #, fuzzy msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3312 rules/base.extras.xml:925 msgid "French" msgstr "Francúzske" #: rules/base.xml:3321 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3327 #, fuzzy msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3333 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3339 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3345 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3351 #, fuzzy msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3357 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3363 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3369 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3375 #, fuzzy msgid "French (BEPO)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3381 #, fuzzy msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3387 #, fuzzy msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3393 #, fuzzy msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3399 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3405 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3411 #, fuzzy msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3417 #, fuzzy msgid "French (Breton)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3423 msgid "Occitan" msgstr "" #: rules/base.xml:3432 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "" #: rules/base.xml:3441 #, fuzzy msgid "French (US)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3451 msgid "English (Ghana)" msgstr "" #: rules/base.xml:3460 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3467 #, fuzzy msgid "ak" msgstr "Pak" #: rules/base.xml:3468 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3478 msgid "ee" msgstr "" #: rules/base.xml:3479 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3489 msgid "ff" msgstr "" #: rules/base.xml:3490 msgid "Fula" msgstr "fulbčina" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3500 msgid "gaa" msgstr "" #: rules/base.xml:3501 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3511 rules/base.xml:6005 #, fuzzy msgid "ha" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:3512 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3522 #, fuzzy msgid "avn" msgstr "Ban" #: rules/base.xml:3523 msgid "Avatime" msgstr "" #: rules/base.xml:3532 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: rules/base.xml:3542 #, fuzzy msgid "French (Guinea)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3553 #, fuzzy msgid "ka" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:3554 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Gruzínsko" #: rules/base.xml:3563 #, fuzzy msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:3569 #, fuzzy msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:3577 #, fuzzy msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3586 #, fuzzy msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3608 #, fuzzy msgid "German (dead acute)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3614 #, fuzzy msgid "German (dead grave acute)" msgstr "mŕtvy opačný dĺžeň" #: rules/base.xml:3620 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3626 #, fuzzy msgid "German (E1)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3632 #, fuzzy msgid "German (E2)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3638 #, fuzzy msgid "German (T3)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3644 #, fuzzy msgid "German (US)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3650 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: rules/base.xml:3659 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3668 #, fuzzy msgid "German (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3674 #, fuzzy msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3680 #, fuzzy msgid "German (Neo 2)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3686 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3692 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3698 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: rules/base.xml:3707 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "" #: rules/base.xml:3716 msgid "German (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3722 #, fuzzy msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:3733 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3742 #, fuzzy msgid "German (dead tilde)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3751 rules/base.extras.xml:951 #, fuzzy msgid "gr" msgstr "Bgr" #: rules/base.xml:3752 rules/base.extras.xml:952 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grécko" #: rules/base.xml:3761 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: rules/base.xml:3767 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:3773 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3779 #, fuzzy msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Polytónické" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3788 #, fuzzy msgid "hu" msgstr "Bhu" #: rules/base.xml:3789 rules/base.extras.xml:213 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: rules/base.xml:3798 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské (štandard)" #: rules/base.xml:3804 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3810 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Maďarské (QWERTY)" #: rules/base.xml:3816 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3822 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3828 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3834 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3840 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3846 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3852 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3858 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3864 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3870 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3876 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3882 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3888 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3894 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3900 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3906 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3915 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3916 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: rules/base.xml:3925 #, fuzzy #| msgid "Icelandic (no dead keys)" msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3931 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3937 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandské (Macintosh, zdedené)" #: rules/base.xml:3943 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3949 #, fuzzy msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3958 rules/base.extras.xml:729 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3959 rules/base.extras.xml:730 msgid "Hebrew" msgstr "" #: rules/base.xml:3968 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: rules/base.xml:3974 #, fuzzy msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:3980 #, fuzzy msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "biblická hebrejčina (Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3989 rules/base.extras.xml:972 msgid "it" msgstr "" #: rules/base.xml:3990 rules/base.extras.xml:973 msgid "Italian" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:3999 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:4005 #, fuzzy msgid "Italian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4011 #, fuzzy msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4017 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italian (US)" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:4023 #, fuzzy msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "" #: rules/base.xml:4038 #, fuzzy msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:4054 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:4064 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4076 rules/base.xml:5811 rules/base.extras.xml:998 msgid "ja" msgstr "" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:999 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4086 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4092 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4098 #, fuzzy msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: rules/base.xml:4104 #, fuzzy msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4110 #, fuzzy msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonské" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:6190 msgid "ki" msgstr "" #: rules/base.xml:4120 #, fuzzy msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizsko" #: rules/base.xml:4129 #, fuzzy msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4138 msgid "km" msgstr "" #: rules/base.xml:4139 #, fuzzy msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kambodža" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "kk" msgstr "" #: rules/base.xml:4151 #, fuzzy msgid "Kazakh" msgstr "Kazachstan" #: rules/base.xml:4162 #, fuzzy msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruská s kazaštinou" #: rules/base.xml:4172 #, fuzzy msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské s ruštinou" #: rules/base.xml:4182 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:4191 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Uzbecké" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4203 msgid "lo" msgstr "" #: rules/base.xml:4204 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4225 rules/base.xml:5083 rules/base.extras.xml:1082 msgid "es" msgstr "" #: rules/base.xml:4226 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4258 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:4264 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4270 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4276 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4282 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4288 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Latinskoamerické" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4297 rules/base.extras.xml:257 #, fuzzy msgid "lt" msgstr "Mlt" #: rules/base.xml:4298 rules/base.extras.xml:258 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4307 #, fuzzy msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:4313 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4319 #, fuzzy msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4325 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4331 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4337 msgid "Samogitian" msgstr "" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4349 rules/base.extras.xml:281 msgid "lv" msgstr "" #: rules/base.xml:4350 rules/base.extras.xml:282 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:4359 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.xml:4365 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4371 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:4377 msgid "Latvian (modern)" msgstr "" #: rules/base.xml:4383 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: rules/base.xml:4389 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4398 msgid "mi" msgstr "" #: rules/base.xml:4399 msgid "Maori" msgstr "maorčina" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4410 rules/base.xml:4963 rules/base.extras.xml:564 #, fuzzy msgid "sr" msgstr "Izr" #: rules/base.xml:4411 msgid "Montenegrin" msgstr "" #: rules/base.xml:4420 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: rules/base.xml:4426 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "" #: rules/base.xml:4432 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:4438 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4444 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:4450 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" # « » #: rules/base.xml:4456 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4465 msgid "mk" msgstr "" #: rules/base.xml:4466 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsko" #: rules/base.xml:4475 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4484 msgid "mt" msgstr "" #: rules/base.xml:4485 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:4494 #, fuzzy msgid "Maltese (US)" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:4500 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:4506 #, fuzzy msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4515 msgid "mn" msgstr "" #: rules/base.xml:4516 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsko" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4527 rules/base.extras.xml:1025 msgid "no" msgstr "" #: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1026 msgid "Norwegian" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4539 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4545 #, fuzzy msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4551 #, fuzzy msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4557 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:4566 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "severná saamčina, eliminovať mŕtve klávesy" #: rules/base.xml:4575 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4581 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4587 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Nórske" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4596 rules/base.xml:5735 rules/base.extras.xml:494 msgid "pl" msgstr "" #: rules/base.xml:4597 rules/base.extras.xml:495 msgid "Polish" msgstr "Poľské" #: rules/base.xml:4606 #, fuzzy msgid "Polish (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:4612 #, fuzzy msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:4618 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:4624 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese úvodzoviek" #: rules/base.xml:4630 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poľské s poľskými úvodzovkami na klávese „1/!“" #: rules/base.xml:4636 msgid "Kashubian" msgstr "kašubčina" #: rules/base.xml:4645 msgid "Silesian" msgstr "" #: rules/base.xml:4656 #, fuzzy msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4665 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:4675 rules/base.extras.xml:1041 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:4684 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4690 #, fuzzy msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4696 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:4702 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4708 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4714 #, fuzzy msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:4720 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:4726 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4738 rules/base.extras.xml:530 #, fuzzy msgid "ro" msgstr "Pro" #: rules/base.xml:4739 rules/base.extras.xml:531 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Rumunsko" #: rules/base.xml:4748 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "" #: rules/base.xml:4754 #, fuzzy msgid "Romanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:4760 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "" #: rules/base.xml:4766 #, fuzzy msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4776 rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:4785 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4791 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: rules/base.xml:4797 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4803 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4809 #, fuzzy msgid "Russian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:4815 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:4821 msgid "Tatar" msgstr "tatárčina" #: rules/base.xml:4830 #, fuzzy msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:4839 #, fuzzy msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4848 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: rules/base.xml:4857 #, fuzzy msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské latin" #: rules/base.xml:4866 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtčina" #: rules/base.xml:4875 msgid "Komi" msgstr "" #: rules/base.xml:4884 msgid "Yakut" msgstr "" #: rules/base.xml:4893 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: rules/base.xml:4902 #, fuzzy msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:4908 #, fuzzy msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4914 #, fuzzy msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:4924 #, fuzzy msgid "Bashkirian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:4933 msgid "Mari" msgstr "" #: rules/base.xml:4942 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4948 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4954 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4964 rules/base.extras.xml:565 msgid "Serbian" msgstr "" #: rules/base.xml:4973 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Z a ZHE vymenené" #: rules/base.xml:4979 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:4985 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:4991 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:4997 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:5003 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" # « » #: rules/base.xml:5009 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:5015 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5027 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5028 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsko" # « » #: rules/base.xml:5037 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:5043 #, fuzzy msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovinsko" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5052 rules/base.extras.xml:1061 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5053 rules/base.extras.xml:1062 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: rules/base.xml:5062 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovenské (rozšírené opačné lomítko)" #: rules/base.xml:5068 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovenské (QWERTY)" #: rules/base.xml:5074 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšírené opačné lomítko)" #: rules/base.xml:5084 rules/base.extras.xml:1083 msgid "Spanish" msgstr "Španielske" #: rules/base.xml:5093 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5099 #, fuzzy msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:5111 #, fuzzy msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5117 #, fuzzy msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5123 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "Est" #: rules/base.xml:5124 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: rules/base.xml:5133 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:5134 #, fuzzy msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: rules/base.xml:5143 #, fuzzy msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5152 rules/base.extras.xml:1097 msgid "sv" msgstr "" #: rules/base.xml:5153 rules/base.extras.xml:1098 msgid "Swedish" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:5162 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5168 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5176 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5187 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: rules/base.xml:5196 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:5205 #, fuzzy msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5211 #, fuzzy msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: rules/base.xml:5217 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5223 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Swedish (US)" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:5229 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: rules/base.xml:5242 rules/base.extras.xml:1128 #, fuzzy msgid "German (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:5252 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:5260 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5268 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5276 #, fuzzy msgid "French (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:5287 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5298 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5309 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5320 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:5330 #, fuzzy msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabsky" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5348 msgid "syc" msgstr "" #: rules/base.xml:5341 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: rules/base.xml:5349 #, fuzzy msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5357 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:5368 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:5379 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5391 msgid "tg" msgstr "" #: rules/base.xml:5392 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tadžické" #: rules/base.xml:5401 #, fuzzy msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5410 #, fuzzy msgid "si" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:5411 #, fuzzy msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5422 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilské Unicode" #: rules/base.xml:5431 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské Unicode" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5441 #, fuzzy msgid "us" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:5442 #, fuzzy msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5451 #, fuzzy msgid "th" msgstr "Eth" #: rules/base.xml:5452 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thajsko" #: rules/base.xml:5461 #, fuzzy msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" # thajské rozloženie #: rules/base.xml:5467 #, fuzzy msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pattachote" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5476 rules/base.extras.xml:1148 msgid "tr" msgstr "" #: rules/base.xml:5477 rules/base.extras.xml:1149 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: rules/base.xml:5486 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5492 #, fuzzy msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5498 #, fuzzy msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:5506 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:5517 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:5528 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:5537 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5544 rules/base.xml:5555 rules/base.xml:5566 #: rules/base.extras.xml:540 msgid "crh" msgstr "" #: rules/base.xml:5545 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:5556 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "" #: rules/base.xml:5567 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:5580 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:5589 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5614 msgid "xsy" msgstr "" #: rules/base.xml:5615 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5627 rules/base.extras.xml:1169 msgid "uk" msgstr "" #: rules/base.xml:5628 rules/base.extras.xml:1170 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: rules/base.xml:5637 #, fuzzy msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5643 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: rules/base.xml:5649 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5655 #, fuzzy msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:5661 #, fuzzy msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "štandardné RSTU" #: rules/base.xml:5667 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: rules/base.xml:5673 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: rules/base.xml:5683 rules/base.extras.xml:1185 msgid "English (UK)" msgstr "" #: rules/base.xml:5692 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5698 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:5704 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5710 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "" #: rules/base.xml:5716 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5722 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5728 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5736 #, fuzzy msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:5749 #, fuzzy msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:5758 #, fuzzy msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1215 msgid "vi" msgstr "" #: rules/base.xml:5768 rules/base.extras.xml:1216 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:5777 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:5783 #, fuzzy msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1199 msgid "ko" msgstr "" #: rules/base.xml:5793 rules/base.extras.xml:1200 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Kórejské, 106 kláves" #: rules/base.xml:5802 #, fuzzy msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Kompatibilná s 101/104 klávesami" #: rules/base.xml:5812 #, fuzzy msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonské (séria PC-98xx)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5825 msgid "ie" msgstr "" #: rules/base.xml:5826 msgid "Irish" msgstr "Írske" #: rules/base.xml:5835 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5844 #, fuzzy msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "UnicodeExpert" #: rules/base.xml:5850 msgid "Ogham" msgstr "Oghamské" #: rules/base.xml:5859 #, fuzzy msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: rules/base.xml:5872 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.xml:5881 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: rules/base.xml:5887 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: rules/base.xml:5894 #, fuzzy msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5904 msgid "sd" msgstr "" #: rules/base.xml:5905 msgid "Sindhi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5917 msgid "dv" msgstr "" #: rules/base.xml:5918 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: rules/base.xml:5930 #, fuzzy msgid "English (South Africa)" msgstr "Južná Afrika" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5940 #, fuzzy msgid "eo" msgstr "Gru" #: rules/base.xml:5941 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: rules/base.xml:5950 #, fuzzy msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5959 msgid "ne" msgstr "" #: rules/base.xml:5960 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Nepál" #: rules/base.xml:5973 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5983 #, fuzzy msgid "ig" msgstr "Nig" #: rules/base.xml:5984 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5994 msgid "yo" msgstr "" #: rules/base.xml:5995 msgid "Yoruba" msgstr "jorubčina" #: rules/base.xml:6006 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Nigéria" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6018 msgid "am" msgstr "" #: rules/base.xml:6019 msgid "Amharic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6030 msgid "wo" msgstr "" #: rules/base.xml:6031 msgid "Wolof" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6042 #, fuzzy msgid "brl" msgstr "Brl" #: rules/base.xml:6043 msgid "Braille" msgstr "Brailleovo" #: rules/base.xml:6049 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6055 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "" #: rules/base.xml:6061 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6067 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6076 msgid "tk" msgstr "" #: rules/base.xml:6077 #, fuzzy msgid "Turkmen" msgstr "Turecko" #: rules/base.xml:6086 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6095 msgid "bm" msgstr "" #: rules/base.xml:6096 msgid "Bambara" msgstr "" #: rules/base.xml:6107 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6118 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "" #: rules/base.xml:6129 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6141 rules/base.xml:6179 msgid "sw" msgstr "" #: rules/base.xml:6142 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: rules/base.xml:6151 msgid "fr-tg" msgstr "" #: rules/base.xml:6152 #, fuzzy msgid "French (Togo)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6180 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: rules/base.xml:6191 msgid "Kikuyu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6203 msgid "tn" msgstr "" #: rules/base.xml:6204 msgid "Tswana" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6214 msgid "ph" msgstr "" #: rules/base.xml:6215 msgid "Filipino" msgstr "" #: rules/base.xml:6234 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6252 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6258 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6276 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6282 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6300 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6306 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6324 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6330 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6350 msgid "md" msgstr "" #: rules/base.xml:6351 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavské" #: rules/base.xml:6360 msgid "gag" msgstr "" #: rules/base.xml:6361 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "" #: rules/base.xml:6372 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6373 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:6388 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6396 msgid "jv" msgstr "" #: rules/base.xml:6397 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "" #: rules/base.xml:6407 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6408 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:6423 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6434 msgid "Switching to another layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6439 #, fuzzy msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6445 #, fuzzy msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6451 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ľavý Win Win (pri stlačení)" #: rules/base.xml:6457 #, fuzzy msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6463 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6469 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6475 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" #: rules/base.xml:6481 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6487 rules/base.xml:6724 rules/base.xml:7212 msgid "Right Alt" msgstr "Pravá Alt" #: rules/base.xml:6493 rules/base.xml:6718 msgid "Left Alt" msgstr "Ľavý Alt" #: rules/base.xml:6499 rules/base.xml:6748 rules/base.xml:6875 #: rules/base.xml:7278 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6505 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6511 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6517 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6523 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6529 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6535 #, fuzzy msgid "Both Shift together" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:6541 #, fuzzy msgid "Both Alt together" msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie" #: rules/base.xml:6547 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu" #: rules/base.xml:6553 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6559 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:6565 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravý Ctrl+Pravý Shift" #: rules/base.xml:6571 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6577 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6583 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Ľavý Alt+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:6589 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6595 rules/base.xml:6688 rules/base.xml:7242 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6601 rules/base.xml:6700 rules/base.xml:7218 msgid "Left Win" msgstr "Ľavý Win" #: rules/base.xml:6607 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:6613 rules/base.xml:6706 rules/base.xml:7230 msgid "Right Win" msgstr "Pravý Win" #: rules/base.xml:6619 msgid "Left Shift" msgstr "Ľavý Shift" #: rules/base.xml:6625 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý Shift" #: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7254 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ľavý Ctrl" #: rules/base.xml:6637 rules/base.xml:6682 rules/base.xml:7266 msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravý Ctrl" #: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6881 rules/base.xml:7314 msgid "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" #: rules/base.xml:6649 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:6655 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win" #: rules/base.xml:6663 #, fuzzy #| msgid "Key to choose the 3rd level" msgid "Key to choose the 2rd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:6668 rules/base.xml:6760 rules/base.xml:7290 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key" msgstr "s klávesmi <\\|>" #: rules/base.xml:6677 rules/base.extras.xml:1313 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:6694 msgid "Any Win" msgstr "Ktorýkoľvek Win" #: rules/base.xml:6712 msgid "Any Alt" msgstr "Ktorýkoľvek Alt" #: rules/base.xml:6730 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Pravý Alt; Shift+Pravý Alt ako Compose" #: rules/base.xml:6736 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:6742 #, fuzzy msgid "Enter on keypad" msgstr "Pro Keypad" #: rules/base.xml:6754 #, fuzzy msgid "Backslash" msgstr "Široký backslash" #: rules/base.xml:6766 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6772 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6778 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6786 msgid "Ctrl position" msgstr "Pozícia Ctrl" #: rules/base.xml:6791 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:6797 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ľavý Ctrl ako Meta" #: rules/base.xml:6803 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Vymeniť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:6809 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:6815 #, fuzzy msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kláves Ctrl naľavo od „A“" #: rules/base.xml:6821 #, fuzzy msgid "At the bottom left" msgstr "Kláves Ctrl vľavo dole" #: rules/base.xml:6827 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravý Ctrl ako pravý Alt" #: rules/base.xml:6833 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6839 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6845 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6850 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6856 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" #: rules/base.xml:6864 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívneho rozloženia" #: rules/base.xml:6869 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6889 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny" #: rules/base.xml:6894 #, fuzzy #| msgid "Menu is Compose." msgid "Compose" msgstr "Ponuka je Compose." #: rules/base.xml:6902 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Rozloženie numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:6907 msgid "Legacy" msgstr "Zdedené" #: rules/base.xml:6913 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6919 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6925 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "" #: rules/base.xml:6931 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6937 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6943 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálny" #: rules/base.xml:6949 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:6958 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Správanie sa Delete na numerickej klávesnici" #: rules/base.xml:6964 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zdedený kláves s bodkou" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6971 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zdedený kláves s čiarkou" #: rules/base.xml:6977 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou" #: rules/base.xml:6983 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou, iba Latin-9" #: rules/base.xml:6989 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s čiarkou" #: rules/base.xml:6995 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Kláves štvrtej úrovne so znakom momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7003 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s abstraktnými oddelovačmi" #: rules/base.xml:7009 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Bodkočiarka na tretej úrovni" #: rules/base.xml:7019 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Správanie sa CapsLock" #: rules/base.xml:7024 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7030 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7036 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7042 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock prepne normálnu kapitalizáciu abecedných znakov" #: rules/base.xml:7054 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "CapsLock prepne ShiftLock (ovplyvní všetky klávesy)" #: rules/base.xml:7060 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Vymeniť ESC a Caps Lock" #: rules/base.xml:7066 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Esc" #: rules/base.xml:7072 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7078 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Backspace" #: rules/base.xml:7084 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super" #: rules/base.xml:7090 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Hyper" #: rules/base.xml:7096 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný Menu kláves" #: rules/base.xml:7102 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný NumLock" #: rules/base.xml:7108 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "CapsLock je tiež Ctrl" #: rules/base.xml:7114 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock je zakázaný" #: rules/base.xml:7122 #, fuzzy #| msgid "Alt/Win key behavior" msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win" #: rules/base.xml:7127 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Menu" #: rules/base.xml:7133 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Win" msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7139 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt" #: rules/base.xml:7145 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Alt" #: rules/base.xml:7151 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl" #: rules/base.xml:7157 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je mapovaný na Alt; Alt je namapovaný na Win" #: rules/base.xml:7163 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7169 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win" #: rules/base.xml:7175 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7181 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapovaný na pravý Win, Super na Menu" #: rules/base.xml:7187 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Ľavý Alt je vymenený s ľavým Win" #: rules/base.xml:7193 #, fuzzy msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je vymenený s Win" #: rules/base.xml:7199 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapovaný na PrtSc a zvyčajný Win" #: rules/base.xml:7207 msgid "Position of Compose key" msgstr "Umiestnenie klávesu Compose" #: rules/base.xml:7224 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. úroveň ľavého Win" #: rules/base.xml:7236 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. úroveň pravého Win" #: rules/base.xml:7248 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. úroveň Menu" #: rules/base.xml:7260 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. úroveň ľavého Ctrl" #: rules/base.xml:7272 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. úroveň pravého Ctrl" #: rules/base.xml:7284 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. úroveň CapsLock" #: rules/base.xml:7296 #, fuzzy #| msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. úroveň <Menší/Väčší>" #: rules/base.xml:7302 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7308 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7321 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Compatibility options" msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu" #: rules/base.xml:7326 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Štandardné klávesy numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:7332 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerická klávesnica vždy vkladá číslice (ako na macOS)" #: rules/base.xml:7338 #, fuzzy #| msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Zapnutý NumLock: číslice, Shift prepne na šípky, vypnutý Num Lock: šípky (jako v MS Windows)" #: rules/base.xml:7344 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift neruší NumLock, namiesto toho vyberie 3. úroveň" #: rules/base.xml:7350 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<key>) spracované na serveri" #: rules/base.xml:7356 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7362 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:7368 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7374 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7380 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Oba Shift spolu povolia CapsLock" #: rules/base.xml:7386 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" #: rules/base.xml:7392 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:7398 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" #: rules/base.xml:7404 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: rules/base.xml:7410 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: rules/base.xml:7418 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7423 msgid "Euro on E" msgstr "" #: rules/base.xml:7429 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: rules/base.xml:7435 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7441 #, fuzzy msgid "Euro on 5" msgstr "so znakom euro na 5" #: rules/base.xml:7447 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7454 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:7459 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:7465 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7471 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7477 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7483 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7489 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7535 #, fuzzy #| msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgid "Non-breaking space input" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7540 msgid "Usual space at any level" msgstr "Obyčajná medzera na každej úrovni." #: rules/base.xml:7546 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7552 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7558 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, nič na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7564 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7570 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7576 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni" #: rules/base.xml:7582 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni (cez Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7588 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7594 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7600 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7606 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7612 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7618 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7624 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7630 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7637 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonské možnosti klávesnice" #: rules/base.xml:7642 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kláves Kana Lock zamyká" #: rules/base.xml:7648 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace v štýle NICOLA-F" #: rules/base.xml:7654 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "" #: rules/base.xml:7661 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: rules/base.xml:7666 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7672 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7678 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7684 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7691 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:7696 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7702 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7708 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7715 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:7720 msgid "Sun key compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:7727 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:9 #, fuzzy msgid "apl" msgstr "Mal" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:73 #, fuzzy msgid "kut" msgstr "Inu" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:105 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:115 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:125 #, fuzzy msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:137 #, fuzzy msgid "German (KOY)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.extras.xml:143 #, fuzzy msgid "German (Bone)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:155 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:161 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:190 #, fuzzy msgid "German (Ladin)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "ⲕⲏⲙⲉ" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:220 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro-Maďarské" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "ohu_lig" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:227 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian (default)" msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Staro-Maďarské (štandard)" #: rules/base.extras.xml:246 msgid "Avestan" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:267 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litva" #: rules/base.extras.xml:273 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:291 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.extras.xml:297 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:303 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #: rules/base.extras.xml:309 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:327 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:333 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:339 #, fuzzy msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:357 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:363 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:369 msgid "Atsina" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:376 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:385 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)" #: rules/base.extras.xml:397 #, fuzzy msgid "English (Drix)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:403 #, fuzzy msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:415 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:421 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:427 msgid "English (Carpalx)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:433 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:439 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:445 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:451 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:457 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:463 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (3l)" msgstr "Anglické (US)" #: rules/base.extras.xml:469 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.extras.xml:475 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:481 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:504 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:510 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:516 #, fuzzy msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:522 #, fuzzy msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:556 #, fuzzy msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:599 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:610 #, fuzzy msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:616 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:622 #, fuzzy msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:628 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:635 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:721 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:739 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:757 #, fuzzy msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:763 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:769 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:775 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:790 #, fuzzy msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:805 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:820 #, fuzzy msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:826 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:832 msgid "Czech (typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:838 msgid "Czech (coder)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:844 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:859 #, fuzzy msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:874 #, fuzzy msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:889 #, fuzzy msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:904 #, fuzzy msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:910 #, fuzzy msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fínske" #: rules/base.extras.xml:916 #, fuzzy msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:931 #, fuzzy msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:937 #, fuzzy msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:943 #, fuzzy msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:958 #, fuzzy msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:964 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:979 #, fuzzy msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:985 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:986 #, fuzzy msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Talianske" #: rules/base.extras.xml:1005 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1011 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1017 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1032 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1047 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1053 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:1068 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1074 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1089 #, fuzzy msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1104 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1110 #, fuzzy msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1155 #, fuzzy msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1161 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian" msgid "Old Turkic" msgstr "Staro-Maďarské" #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1191 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1206 #, fuzzy msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1225 #, fuzzy msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.extras.xml:1231 #, fuzzy msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1240 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1282 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "alternatívne fonetické" #: rules/base.extras.xml:1298 #, fuzzy msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:1318 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1324 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Parentheses position" msgstr "Pozícia zátvoriek" #: rules/base.extras.xml:1337 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Vymeniť s hranatými zátvorkami" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Všeobecné PC 105 kláves (medz.)" #, fuzzy #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "qwerty/číslice" #, fuzzy #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilské TSCII písací stroj" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilské" #, fuzzy #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "la" #~ msgstr "fulbčina" #, fuzzy #~ msgid "Canadian Multilingual" #~ msgstr "Viacjazyčné" #, fuzzy #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak, iba latin-9" #, fuzzy #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandské (mŕtve klávesy Sun)" #, fuzzy #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltézska klávesnica s rozložením USA" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "posunutá bodkočiarka a dvojbodka (zastaralé)" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefónny štýl" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Pridať znak euro na isté klávesy" #, fuzzy #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Použiť klávesu medzera na zadanie znaku nezalomiteľná medzera" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Pravý Ctrl ako Hangul, pravý Alt ako Hanja" #, fuzzy #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #, fuzzy #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "České (qwerty)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "(Legacy) Alternative" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne" #~ msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, s mŕtvymi klávesmi Sun" #~ msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Zastaralé) dvorak" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Štandard ACPI" # gruzínske rozloženie #~ msgid "AZERTY Tskapo" #~ msgstr "AZERTY Tskapo" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves E." #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Alt+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "alternatívne" #~ msgid "Alternative Eastern" #~ msgstr "alternatívne východné" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "alternatívne medzinárodné (býv. us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "Variant (') apostrof" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgicko" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengálska" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Both Alt keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." #~ msgstr "Oba klávesy Win spolu menia rozloženie." #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazília" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazílska ABNT2" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bulharsko" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Can" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Caps Lock is Compose." #~ msgstr "Caps Lock je Compose." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "CapsLock iba zamkne modifikátor Shift." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatívna voľba)" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Compose" #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "azbuka" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Čes" #~ msgid "Czechia" #~ msgstr "Česko" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "mŕtvy dĺžeň" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision série M" #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8125 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8135 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dán" # rozloženie klávesnice #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" #~ msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese „1/!“" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "východné" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "Eliminovať mrtvé kláves" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Špa" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiópia" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Klávesnica spravovaná Evdev" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "rozšírené" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "variant písmena F" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Fínsko" #~ msgid "Force standard legacy keypad" #~ msgstr "Vynútiť štandardnú zastaralú numerickú klávesnicu" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francúzsko" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "VBr" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "všeobecná PC 102 kláves (medz.)" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemecko" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hauské" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Chor" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Maď" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Maďarsko" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatívna voľba)" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "ISO alternatívne" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Írsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irs" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Taliansko" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japonsko" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonské 106 kláves" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" # Kana is a general term for the syllabic Japanese scripts hiragana (ひらがな) and katakana (カタカナ) as well as the old system known as man'yōgana. #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Numerická klávesnica" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kórejská republika" # fínske rozloženie # http://kotoistus.tksoft.com/linux/index-en.html #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "ľavý Ctrl+ľavý Shift mení rozloženie." #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Presario) Internet Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "Latinské Unicode qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "Latinské qwerty" #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Prepínanie rozloženia" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Ľavý kláves Win je Compose." #~ msgid "Left handed Dvorak" #~ msgstr "ľavá ruka dvorak" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba2)" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Lit" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lot" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "Macintosh, eliminate dead keys" #~ msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivy" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Menu key changes layout." #~ msgstr "Kláves Ponuka mení rozloženie." #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mak" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mjanmarsko" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neoštýl" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holandsko" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "severná saamčina" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Nórsko" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internetová klávesnica" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Séria PC-98xx" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poľsko" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugalsko" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň, Shift+pravý kláves Alt key je Multi_Key." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého Ctrl vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Ctrl mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Pravý kláves Win je Compose" #~ msgid "Right Win-key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right handed Dvorak" #~ msgstr "pravá ruka dvorak" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rum" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovensko" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "južná uzbečtina" #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na šiestej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na druhej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni." #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španielsko" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "štandardné" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "štandardné RSTU na ruskom rozložení" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys." #~ msgstr "Super je mapovaný na klávesy Win." #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Vymeniť kódy dvoch kláves keď jadro chybne detekuje klávesnice Mac." #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švédsko" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrske" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Výber tretej úrovne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne fonetické" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "Variant vlnovky (~)" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "USA anglické" #, fuzzy #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými digraphs" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené kráľovstvo" #, fuzzy #~ msgid "Use Bosnian digraphs" #~ msgstr "Použiť bosniacke digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Croatian digraphs" #~ msgstr "Použiť chorvátske digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Použiť slovinské digraphs" #~ msgid "Use guillemets for quotes" #~ msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Wang model 724 azerty" #~ msgstr "Wang model 724 azerty" #~ msgid "Western" #~ msgstr "západné" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "s uhlovými zátvorkami" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/číslice" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "\"Typewriter\"" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift ruší Caps." #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift neruší Caps." #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie" #~ msgid "Alt+Shift changes group" #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "základné" #~ msgid "Caps Lock key changes group" #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie" #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Control Key Position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Control" #~ msgid "Control key at bottom left" #~ msgstr "Kláves Control vľavo dole" #~ msgid "Control key at left of 'A'" #~ msgstr "Kláves Control naľavo od „A“" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Control+Shift mení rozloženie" #~ msgid "DeuCH" #~ msgstr "NemŠv" #~ msgid "Dvo" #~ msgstr "Dvo" #~ msgid "FraCH" #~ msgstr "FraŠv" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie" #~ msgid "Left Ctrl key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Left Shift key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie" #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľavého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň, shift+pravý Alt je Multi_Key" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľuboboľného klávesu Alt vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Pravý Alt mení rozloženie" #~ msgid "Right Control key works as Right Alt" #~ msgstr "Kláves pravý Control funguje ako pravý Alt" #~ msgid "Right Ctrl key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Right Shift key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Shift mení rozloženie" #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows" #~ msgid "Sun Type 4" #~ msgstr "Sun Type 4" #~ msgid "Sun Type 5" #~ msgstr "Sun Type 5" #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" #~ msgstr "Sun Type 6 s klávesom euro" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "Švajčiarske francúzske" #~ msgid "Swiss German" #~ msgstr "Nemecké (Švajčiarsko)" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turecké rozloženie Alt-Q" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "U.S.A. anglické s ISO9995-3" #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift ruší Caps." #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift neruší Caps." #~ msgid "type4" #~ msgstr "type4" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TAB" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie Unicode" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arb" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "CloGaelach Laptop" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guj" #~ msgstr "Guj" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "INSCRIPT rozloženie" #~ msgid "IS434 laptop" #~ msgstr "IS434 laptop" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Litovské qwerty \"číselné\"" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "Ori" #~ msgstr "Ori" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Sapmi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Thai (Kedmanee)" #~ msgstr "Thajské (Kedmanee)" #~ msgid "US" #~ msgstr "US" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452" #~ msgid "uni/101/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/101/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/101/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/101/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/bodka" #~ msgid "uni/102/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/102/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/102/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/102/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/bodka"