# Slovak translation of xkeyboard-config # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Zdenko Podobný , 2003. # Ivan Masár , 2007. # Zdenko Podobný , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.21.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-21 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:42+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rules/base.xml:8 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:22 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Všeobecné PC 104 kláves" #: rules/base.xml:36 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC (intl.)" msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves (medz.)" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "DELL PC 101 kláves" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude laptop" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 laptop" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 #, fuzzy #| msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bezdrôtová internetová klávesnica" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 #, fuzzy msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bezdrôtová Internet a hranie" #: rules/base.xml:225 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:232 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:239 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:246 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:253 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:260 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:267 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:274 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:281 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:288 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:295 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:302 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 kláves)" #: rules/base.xml:309 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 kláves)" #: rules/base.xml:316 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 kláves)" #: rules/base.xml:323 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:330 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada laptop" #: rules/base.xml:337 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario laptop" #: rules/base.xml:344 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:351 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:358 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:365 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:372 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB multimediálna klávesnica" #: rules/base.xml:379 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" #: rules/base.xml:386 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M laptop" #: rules/base.xml:393 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: rules/base.xml:400 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:407 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:414 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:421 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" #: rules/base.xml:428 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimédia KWD-910" #: rules/base.xml:435 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:442 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:449 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:456 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" # je firma #: rules/base.xml:463 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:470 msgid "Kinesis" msgstr "" #: rules/base.xml:477 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:484 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra klávesy pomocou G15daemon" #: rules/base.xml:491 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:498 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:505 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:512 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:519 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:526 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:533 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:540 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:547 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:554 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: rules/base.xml:561 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:568 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:575 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:582 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:589 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:596 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:603 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:610 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:617 msgid "IBM Space Saver" msgstr "" #: rules/base.xml:624 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: rules/base.xml:631 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:653 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:660 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:674 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:681 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:688 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:709 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: rules/base.xml:716 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:730 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: rules/base.xml:737 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:744 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: rules/base.xml:751 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: rules/base.xml:758 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: rules/base.xml:765 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:772 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:779 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:786 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:793 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: rules/base.xml:800 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:807 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:814 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:821 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: rules/base.xml:828 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:835 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: rules/base.xml:842 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:849 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "" #: rules/base.xml:856 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Švédska" #: rules/base.xml:863 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:870 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: rules/base.xml:877 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural" msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:884 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:891 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "" #: rules/base.xml:898 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:905 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:912 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:919 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:926 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:933 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: rules/base.xml:940 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:947 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:954 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:961 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:968 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: rules/base.xml:975 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:982 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "" #: rules/base.xml:989 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:996 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1003 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: rules/base.xml:1010 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: rules/base.xml:1017 msgid "Trust Slimline" msgstr "" #: rules/base.xml:1024 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: rules/base.xml:1031 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: rules/base.xml:1038 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: rules/base.xml:1045 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1052 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1059 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: rules/base.xml:1066 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1073 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (medzin)" #: rules/base.xml:1080 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1087 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh staré" #: rules/base.xml:1094 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "" #: rules/base.xml:1101 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1108 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1115 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:1122 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:1129 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1136 #, fuzzy msgid "Apple laptop" msgstr "Apple laptop" #: rules/base.xml:1143 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "" #: rules/base.xml:1150 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "" #: rules/base.xml:1157 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "" #: rules/base.xml:1164 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1171 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:1178 #, fuzzy msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1185 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1192 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1199 msgid "Happy Hacking" msgstr "" #: rules/base.xml:1206 msgid "Classmate PC" msgstr "" #: rules/base.xml:1213 msgid "OLPC" msgstr "" #: rules/base.xml:1220 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1227 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1234 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1241 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "" #: rules/base.xml:1248 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1255 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1262 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1269 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1276 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1283 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "" #: rules/base.xml:1290 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "" #: rules/base.xml:1297 msgid "FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:1304 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "" #: rules/base.xml:1311 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1318 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1325 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1332 msgid "Chromebook" msgstr "" #: rules/base.xml:1339 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1349 rules/base.xml:1811 rules/base.xml:2462 #: rules/base.xml:3033 rules/base.xml:3763 rules/base.xml:5175 #: rules/base.xml:6090 rules/base.xml:6371 rules/base.xml:6420 #: rules/base.xml:6580 rules/base.xml:6591 rules/base.extras.xml:404 #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "en" msgstr "" #: rules/base.xml:1350 rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (US)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1363 msgid "chr" msgstr "" #: rules/base.xml:1364 msgid "Cherokee" msgstr "" #: rules/base.xml:1373 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:1374 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:1383 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.xml:1389 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1395 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1401 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:1407 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:1413 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:1419 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "" #: rules/base.xml:1425 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:1431 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:1437 #, fuzzy msgid "English (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:1443 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1449 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1455 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1467 #, fuzzy msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klasické dvorak" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:1479 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:1485 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglické (US)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1492 rules/base.xml:2565 rules/base.xml:3269 #: rules/base.xml:3897 rules/base.xml:4050 rules/base.xml:4494 #: rules/base.xml:5030 rules/base.xml:5132 rules/base.xml:5560 #: rules/base.xml:5571 rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:714 rules/base.extras.xml:736 #: rules/base.extras.xml:784 rules/base.extras.xml:867 #: rules/base.extras.xml:880 #, fuzzy msgid "ru" msgstr "urdčina" #: rules/base.xml:1493 #, fuzzy msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:1502 #, fuzzy msgid "English (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:1508 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:1519 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "" #: rules/base.xml:1525 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: rules/base.xml:1538 msgid "English (Norman)" msgstr "" #: rules/base.xml:1544 msgid "English (Workman)" msgstr "" #: rules/base.xml:1550 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1559 rules/base.xml:1606 rules/base.xml:3422 msgid "fa" msgstr "" #: rules/base.xml:1560 msgid "Dari" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1573 rules/base.xml:1595 msgid "ps" msgstr "" #: rules/base.xml:1574 msgid "Pashto" msgstr "paštčina" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1584 rules/base.xml:1614 rules/base.xml:6180 msgid "uz" msgstr "" #: rules/base.xml:1585 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afganistan" #: rules/base.xml:1596 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: rules/base.xml:1607 #, fuzzy msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #: rules/base.xml:1615 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1627 rules/base.xml:2686 rules/base.xml:2699 #: rules/base.xml:3504 rules/base.xml:5698 rules/base.xml:6332 #: rules/base.extras.xml:941 #, fuzzy msgid "ar" msgstr "Zar" #: rules/base.xml:1628 rules/base.extras.xml:942 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1658 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1664 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1670 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1676 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1682 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1688 #, fuzzy msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Buckwalter (transliterácia arabčiny)" #: rules/base.xml:1694 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1700 #, fuzzy msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1709 msgid "sq" msgstr "" #: rules/base.xml:1710 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1722 #, fuzzy msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1728 #, fuzzy msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albánsko" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1737 rules/base.extras.xml:896 msgid "hy" msgstr "" #: rules/base.xml:1738 rules/base.extras.xml:897 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Arménsko" #: rules/base.xml:1750 #, fuzzy msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1756 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1762 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: rules/base.xml:1768 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #: rules/base.xml:1774 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1783 rules/base.xml:3919 rules/base.xml:5626 #: rules/base.xml:5647 rules/base.xml:5688 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1475 msgid "de" msgstr "" #: rules/base.xml:1784 #, fuzzy msgid "German (Austria)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:1796 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1802 #, fuzzy msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:1812 #, fuzzy msgid "English (Australia)" msgstr "Južná Afrika" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1825 #, fuzzy msgid "az" msgstr "Kaz" #: rules/base.xml:1826 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžan" #: rules/base.xml:1838 #, fuzzy msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1847 msgid "by" msgstr "" #: rules/base.xml:1848 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusko" #: rules/base.xml:1860 #, fuzzy msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:1866 #, fuzzy msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:1872 #, fuzzy msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:1881 #, fuzzy msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:1887 #, fuzzy msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1896 rules/base.extras.xml:998 msgid "be" msgstr "" #: rules/base.xml:1897 rules/base.extras.xml:999 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1911 #, fuzzy msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1917 #, fuzzy msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:1923 #, fuzzy msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1929 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1935 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1944 rules/base.xml:2035 rules/base.xml:2048 msgid "bn" msgstr "" #: rules/base.xml:1945 #, fuzzy msgid "Bangla" msgstr "Bangladéš" #: rules/base.xml:1959 #, fuzzy msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1968 rules/base.extras.xml:1674 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Fín" #: rules/base.xml:1969 rules/base.extras.xml:1675 #, fuzzy msgid "Indian" msgstr "India" #: rules/base.xml:2036 msgid "Bangla (India)" msgstr "" #: rules/base.xml:2049 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:2060 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "" #: rules/base.xml:2082 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:2093 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:2104 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:2114 msgid "gu" msgstr "" #: rules/base.xml:2115 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátska" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2125 #, fuzzy #| msgid "Guj" msgid "guj" msgstr "Guj" #: rules/base.xml:2126 #, fuzzy msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147 msgid "pa" msgstr "" #: rules/base.xml:2137 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuchské" #: rules/base.xml:2148 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2158 rules/base.xml:2169 #, fuzzy msgid "kn" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:2159 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: rules/base.xml:2170 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2180 rules/base.xml:2191 rules/base.xml:2202 #: rules/base.xml:2213 #, fuzzy msgid "ml" msgstr "Tml" #: rules/base.xml:2181 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:2192 #, fuzzy msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:2203 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "" #: rules/base.xml:2214 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2224 rules/base.xml:2237 rules/base.xml:2250 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Kor" #: rules/base.xml:2225 msgid "Oriya" msgstr "uríjčina" # bolnagri je vstupná metóda #: rules/base.xml:2238 #, fuzzy msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: rules/base.xml:2251 #, fuzzy #| msgid "Oriya" msgid "Oriya (Wx)" msgstr "uríjčina" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2263 #, fuzzy msgid "sat" msgstr "Est" #: rules/base.xml:2264 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2275 rules/base.xml:2286 rules/base.xml:2297 #: rules/base.xml:2308 rules/base.xml:2319 rules/base.xml:2330 #: rules/base.xml:5799 #, fuzzy msgid "ta" msgstr "Tal" #: rules/base.xml:2276 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:2287 #, fuzzy msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: rules/base.xml:2298 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2309 #, fuzzy #| msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TSCII" #: rules/base.xml:2320 #, fuzzy msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: rules/base.xml:2331 #, fuzzy msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2341 rules/base.xml:2352 rules/base.xml:2363 msgid "te" msgstr "" #: rules/base.xml:2342 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: rules/base.xml:2353 #, fuzzy msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2364 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2374 rules/base.xml:2385 rules/base.xml:2396 #: rules/base.xml:6307 rules/base.extras.xml:1340 rules/base.extras.xml:1760 #, fuzzy msgid "ur" msgstr "Tur" #: rules/base.xml:2375 #, fuzzy msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2386 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2397 #, fuzzy msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Win klávesy" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2407 rules/base.xml:2418 rules/base.xml:2429 msgid "hi" msgstr "" # bolnagri je vstupná metóda #: rules/base.xml:2408 #, fuzzy msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: rules/base.xml:2419 #, fuzzy msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské" #: rules/base.xml:2430 #, fuzzy msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2440 msgid "sa" msgstr "" #: rules/base.xml:2441 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2451 rules/base.extras.xml:1740 #, fuzzy msgid "mr" msgstr "Mmr" #: rules/base.xml:2452 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2463 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "" #: rules/base.xml:2472 msgid "Indic IPA" msgstr "" #: rules/base.xml:2481 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2493 #, fuzzy msgid "bs" msgstr "bksl" #: rules/base.xml:2494 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnianske" # « » #: rules/base.xml:2506 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:2512 #, fuzzy msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2518 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2524 #, fuzzy #| msgid "Bosnian" msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnianske" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2533 rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1021 #: rules/base.extras.xml:1364 msgid "pt" msgstr "" #: rules/base.xml:2534 rules/base.extras.xml:1022 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:2546 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "alternatívne, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:2552 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2558 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2566 #, fuzzy msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2575 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:2581 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2590 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2599 msgid "bg" msgstr "" #: rules/base.xml:2600 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:2612 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:2618 #, fuzzy msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2624 #, fuzzy msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2632 rules/base.xml:2646 rules/base.xml:2656 #: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2676 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:2633 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:2647 #, fuzzy msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2657 #, fuzzy msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:2667 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2677 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2687 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: rules/base.xml:2700 #, fuzzy msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Maroko" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2713 rules/base.xml:2986 rules/base.xml:3000 #: rules/base.xml:3008 rules/base.xml:3046 rules/base.xml:3636 #: rules/base.xml:5655 rules/base.xml:5666 rules/base.xml:5677 #: rules/base.xml:6569 rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1183 msgid "fr" msgstr "" #: rules/base.xml:2714 #, fuzzy msgid "French (Morocco)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2724 rules/base.xml:2735 rules/base.xml:2746 #: rules/base.xml:2757 rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2779 msgid "ber" msgstr "" #: rules/base.xml:2725 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2736 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2747 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2758 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh rozšírené" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2769 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2780 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh rozšírené fonetické" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:2790 #, fuzzy #| msgid "Ori" msgid "rif" msgstr "Ori" #: rules/base.xml:2791 msgid "Tarifit" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2803 msgid "cm" msgstr "" #: rules/base.xml:2804 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: rules/base.xml:2816 #, fuzzy msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2825 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Viacjazyčné, prvá časť" #: rules/base.xml:2862 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2899 #, fuzzy msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:2905 msgid "Mmuock" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2914 msgid "my" msgstr "" #: rules/base.xml:2915 msgid "Burmese" msgstr "Burmézsky" #: rules/base.xml:2927 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2928 #, fuzzy #| msgid "Burmese" msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmézsky" #: rules/base.xml:2938 msgid "shn" msgstr "" #: rules/base.xml:2939 msgid "Shan" msgstr "" #: rules/base.xml:2949 msgid "zgt" msgstr "" #: rules/base.xml:2950 msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgstr "" #: rules/base.xml:2961 msgid "mon" msgstr "" #: rules/base.xml:2962 #, fuzzy #| msgid "Mao" msgid "Mon" msgstr "Mao" #: rules/base.xml:2972 msgid "mon-a1" msgstr "" #: rules/base.xml:2973 msgid "Mon (A1)" msgstr "" #: rules/base.xml:2987 rules/base.extras.xml:115 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Francúzske kanadské" #: rules/base.xml:3001 #, fuzzy msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3009 #, fuzzy msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3015 #, fuzzy #| msgid "Canadian" msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadské" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3022 #, fuzzy msgid "ike" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.xml:3023 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: rules/base.xml:3034 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: rules/base.xml:3047 #, fuzzy msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Konžská demokratická republika" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:3061 rules/base.xml:5954 msgid "zh" msgstr "" #: rules/base.xml:3062 msgid "Chinese" msgstr "" #: rules/base.xml:3075 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:3084 #, fuzzy msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:3093 #, fuzzy msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:3102 #, fuzzy msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:3111 #, fuzzy msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:3120 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:3129 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:3139 msgid "Tibetan" msgstr "" #: rules/base.xml:3148 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:3157 #, fuzzy msgid "ug" msgstr "Juh" #: rules/base.xml:3158 msgid "Uyghur" msgstr "" #: rules/base.xml:3167 #, fuzzy msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:3179 msgid "hr" msgstr "" #: rules/base.xml:3180 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsko" # « » #: rules/base.xml:3192 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:3198 #, fuzzy msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:3204 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:3210 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvátsko" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:3219 rules/base.extras.xml:1042 msgid "cs" msgstr "" #: rules/base.xml:3220 rules/base.extras.xml:1043 msgid "Czech" msgstr "České" #: rules/base.xml:3232 #, fuzzy msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:3238 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3244 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:3250 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3256 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.xml:3262 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "" #: rules/base.xml:3270 #, fuzzy msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3279 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTZ, Windows flavour)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:3285 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, Windows flavour)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3294 rules/base.extras.xml:1087 msgid "da" msgstr "" #: rules/base.xml:3295 rules/base.extras.xml:1088 msgid "Danish" msgstr "Dánske" #: rules/base.xml:3307 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3313 #, fuzzy msgid "Danish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3319 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3325 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3331 #, fuzzy msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3340 rules/base.extras.xml:1108 msgid "nl" msgstr "" #: rules/base.xml:3341 rules/base.extras.xml:1109 msgid "Dutch" msgstr "Holandské" #: rules/base.xml:3353 #, fuzzy #| msgid "Dutch" msgid "Dutch (US)" msgstr "Holandské" #: rules/base.xml:3359 #, fuzzy msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3365 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3374 msgid "dz" msgstr "" #: rules/base.xml:3375 msgid "Dzongkha" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3388 rules/base.extras.xml:1129 msgid "et" msgstr "" #: rules/base.xml:3389 rules/base.extras.xml:1130 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Estónsko" #: rules/base.xml:3401 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3407 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:3413 #, fuzzy msgid "Estonian (US)" msgstr "Estónsko" #: rules/base.xml:3423 msgid "Persian" msgstr "" #: rules/base.xml:3435 #, fuzzy msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3441 #, fuzzy msgid "Persian (Windows)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:3447 #, fuzzy msgid "azb" msgstr "Kaz" #: rules/base.xml:3448 #, fuzzy msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbajdžan" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3458 rules/base.xml:3469 rules/base.xml:3480 #: rules/base.xml:3491 rules/base.xml:3519 rules/base.xml:3530 #: rules/base.xml:3541 rules/base.xml:3552 rules/base.xml:5728 #: rules/base.xml:5739 rules/base.xml:5750 rules/base.xml:5889 #: rules/base.xml:5900 rules/base.xml:5911 #, fuzzy msgid "ku" msgstr "Inu" #: rules/base.xml:3459 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:3470 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:3481 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:3492 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #: rules/base.xml:3505 #, fuzzy msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: rules/base.xml:3520 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:3531 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:3542 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:3553 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3565 msgid "fo" msgstr "" #: rules/base.xml:3566 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Faerské ostrovy" #: rules/base.xml:3578 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3587 rules/base.extras.xml:1150 #, fuzzy msgid "fi" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:1151 msgid "Finnish" msgstr "Fínske" #: rules/base.xml:3600 #, fuzzy msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3606 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: rules/base.xml:3612 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3618 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severný Saami (Fínsko)" #: rules/base.xml:3627 #, fuzzy msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3637 rules/base.extras.xml:1184 msgid "French" msgstr "Francúzske" #: rules/base.xml:3649 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3655 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3661 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3667 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3673 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3679 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3685 #, fuzzy msgid "French (BEPO)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3691 #, fuzzy msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3697 #, fuzzy msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3703 #, fuzzy msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3709 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3715 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3721 #, fuzzy msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3727 msgid "Breton (France)" msgstr "" #: rules/base.xml:3736 msgid "Occitan" msgstr "" #: rules/base.xml:3745 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "" #: rules/base.xml:3754 #, fuzzy msgid "French (US)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3764 msgid "English (Ghana)" msgstr "" #: rules/base.xml:3776 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3783 #, fuzzy msgid "ak" msgstr "Pak" #: rules/base.xml:3784 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3794 msgid "ee" msgstr "" #: rules/base.xml:3795 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3805 msgid "ff" msgstr "" #: rules/base.xml:3806 msgid "Fula" msgstr "fulbčina" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3816 msgid "gaa" msgstr "" #: rules/base.xml:3817 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3827 rules/base.xml:6456 #, fuzzy msgid "ha" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:3828 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3838 #, fuzzy msgid "avn" msgstr "Ban" #: rules/base.xml:3839 msgid "Avatime" msgstr "" #: rules/base.xml:3848 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: rules/base.xml:3856 msgid "nqo" msgstr "" #: rules/base.xml:3857 #, fuzzy msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3871 #, fuzzy msgid "ka" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:3872 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Gruzínsko" #: rules/base.xml:3884 #, fuzzy msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:3890 #, fuzzy msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:3898 #, fuzzy msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3907 #, fuzzy msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské" #: rules/base.xml:3920 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3932 #, fuzzy msgid "German (dead acute)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3938 #, fuzzy msgid "German (dead grave acute)" msgstr "mŕtvy opačný dĺžeň" #: rules/base.xml:3944 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3950 #, fuzzy msgid "German (E1)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3956 #, fuzzy msgid "German (E2)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3962 #, fuzzy msgid "German (T3)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3968 #, fuzzy msgid "German (US)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3974 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: rules/base.xml:3983 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3992 #, fuzzy msgid "German (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3998 #, fuzzy msgid "German (Neo 2)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4004 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4010 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4016 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: rules/base.xml:4025 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "" #: rules/base.xml:4034 msgid "German (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4040 #, fuzzy msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:4051 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4060 #, fuzzy msgid "German (dead tilde)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4069 rules/base.extras.xml:1216 #, fuzzy msgid "gr" msgstr "Bgr" #: rules/base.xml:4070 rules/base.extras.xml:1217 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grécko" #: rules/base.xml:4082 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: rules/base.xml:4088 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:4094 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4100 #, fuzzy msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Polytónické" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4109 rules/base.extras.xml:273 #, fuzzy msgid "hu" msgstr "Bhu" #: rules/base.xml:4110 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: rules/base.xml:4122 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské (štandard)" #: rules/base.xml:4128 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4134 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Maďarské (QWERTY)" #: rules/base.xml:4140 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4146 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4152 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4158 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4164 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4170 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4176 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4182 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4188 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4194 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4200 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4206 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4212 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4218 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4224 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4230 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4239 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4240 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: rules/base.xml:4252 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandské (Macintosh, zdedené)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4264 #, fuzzy msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4273 rules/base.extras.xml:917 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4274 rules/base.extras.xml:918 msgid "Hebrew" msgstr "" #: rules/base.xml:4286 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: rules/base.xml:4292 #, fuzzy msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4298 #, fuzzy msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "biblická hebrejčina (Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4307 rules/base.extras.xml:1243 msgid "it" msgstr "" #: rules/base.xml:4308 rules/base.extras.xml:1244 msgid "Italian" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:4320 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:4326 #, fuzzy msgid "Italian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4332 #, fuzzy msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4338 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italian (US)" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:4344 #, fuzzy msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "" #: rules/base.xml:4359 #, fuzzy msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:4385 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4397 rules/base.extras.xml:1284 msgid "ja" msgstr "" #: rules/base.xml:4398 rules/base.extras.xml:1285 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4410 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4416 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4422 #, fuzzy msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: rules/base.xml:4428 #, fuzzy msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4434 #, fuzzy msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonské" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4443 rules/base.xml:6662 msgid "ki" msgstr "" #: rules/base.xml:4444 #, fuzzy msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizsko" #: rules/base.xml:4456 #, fuzzy msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4465 msgid "km" msgstr "" #: rules/base.xml:4466 #, fuzzy msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kambodža" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4480 msgid "kk" msgstr "" #: rules/base.xml:4481 #, fuzzy msgid "Kazakh" msgstr "Kazachstan" #: rules/base.xml:4495 #, fuzzy msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruská s kazaštinou" #: rules/base.xml:4505 #, fuzzy msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské s ruštinou" #: rules/base.xml:4515 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:4524 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Uzbecké" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4536 msgid "lo" msgstr "" #: rules/base.xml:4537 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4549 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4561 rules/base.xml:5474 rules/base.extras.xml:1418 msgid "es" msgstr "" #: rules/base.xml:4562 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4594 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:4600 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4606 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4612 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Latinskoamerické" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4621 rules/base.extras.xml:302 #, fuzzy msgid "lt" msgstr "Mlt" #: rules/base.xml:4622 rules/base.extras.xml:303 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4634 #, fuzzy msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:4640 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4646 #, fuzzy msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4652 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4658 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4664 msgid "Samogitian" msgstr "" #: rules/base.xml:4673 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litva" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4682 rules/base.extras.xml:329 msgid "lv" msgstr "" #: rules/base.xml:4683 rules/base.extras.xml:330 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:4695 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.xml:4701 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4707 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:4713 #, fuzzy msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:4719 #, fuzzy msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan" #: rules/base.xml:4725 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: rules/base.xml:4731 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4740 msgid "mi" msgstr "" #: rules/base.xml:4741 msgid "Maori" msgstr "maorčina" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4755 rules/base.xml:5345 rules/base.extras.xml:693 #, fuzzy msgid "sr" msgstr "Izr" #: rules/base.xml:4756 msgid "Montenegrin" msgstr "" #: rules/base.xml:4768 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: rules/base.xml:4774 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "" #: rules/base.xml:4780 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:4786 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4792 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:4798 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" # « » #: rules/base.xml:4804 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4813 msgid "mk" msgstr "" #: rules/base.xml:4814 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsko" #: rules/base.xml:4826 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4835 msgid "mt" msgstr "" #: rules/base.xml:4836 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:4848 #, fuzzy msgid "Maltese (US)" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:4854 #, fuzzy msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:4860 #, fuzzy msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4869 msgid "mn" msgstr "" #: rules/base.xml:4870 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsko" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4884 rules/base.extras.xml:1317 msgid "no" msgstr "" #: rules/base.xml:4885 rules/base.extras.xml:1318 msgid "Norwegian" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4899 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4905 #, fuzzy msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4911 #, fuzzy msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4917 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:4926 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "severná saamčina, eliminovať mŕtve klávesy" #: rules/base.xml:4935 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4941 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4947 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4953 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4959 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Nórske" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4968 rules/base.xml:6152 rules/base.extras.xml:599 msgid "pl" msgstr "" #: rules/base.xml:4969 rules/base.extras.xml:600 msgid "Polish" msgstr "Poľské" #: rules/base.xml:4981 #, fuzzy msgid "Polish (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:4987 #, fuzzy msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:4993 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:4999 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese úvodzoviek" #: rules/base.xml:5005 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poľské s poľskými úvodzovkami na klávese „1/!“" #: rules/base.xml:5011 msgid "Kashubian" msgstr "kašubčina" #: rules/base.xml:5020 msgid "Silesian" msgstr "" #: rules/base.xml:5031 #, fuzzy msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5040 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1365 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:5062 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5068 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5074 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5080 #, fuzzy msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:5086 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:5092 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5104 rules/base.extras.xml:656 #, fuzzy msgid "ro" msgstr "Pro" #: rules/base.xml:5105 rules/base.extras.xml:657 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Rumunsko" #: rules/base.xml:5117 #, fuzzy msgid "Romanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:5123 #, fuzzy msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:715 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:5145 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5151 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: rules/base.xml:5157 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5163 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5169 #, fuzzy msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5176 #, fuzzy msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5182 #, fuzzy msgid "Russian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:5188 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:5194 msgid "Tatar" msgstr "tatárčina" #: rules/base.xml:5203 #, fuzzy msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:5212 #, fuzzy msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:5221 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: rules/base.xml:5230 #, fuzzy msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské latin" #: rules/base.xml:5239 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtčina" #: rules/base.xml:5248 msgid "Komi" msgstr "" #: rules/base.xml:5257 msgid "Yakut" msgstr "" #: rules/base.xml:5266 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: rules/base.xml:5275 #, fuzzy msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:5281 #, fuzzy msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:5287 #, fuzzy msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:5297 #, fuzzy msgid "Bashkirian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:5306 msgid "Mari" msgstr "" #: rules/base.xml:5315 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5321 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5327 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5333 #, fuzzy msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:5346 rules/base.extras.xml:694 msgid "Serbian" msgstr "" #: rules/base.xml:5358 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Z a ZHE vymenené" #: rules/base.xml:5364 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:5370 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:5376 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:5382 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:5388 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" # « » #: rules/base.xml:5394 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:5400 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5412 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5413 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsko" # « » #: rules/base.xml:5425 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:5431 #, fuzzy msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovinsko" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5440 rules/base.extras.xml:1391 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5441 rules/base.extras.xml:1392 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: rules/base.xml:5453 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovenské (rozšírené opačné lomítko)" #: rules/base.xml:5459 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovenské (QWERTY)" #: rules/base.xml:5465 #, fuzzy #| msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšírené opačné lomítko)" #: rules/base.xml:5475 rules/base.extras.xml:1419 msgid "Spanish" msgstr "Španielske" #: rules/base.xml:5487 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5493 #, fuzzy msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5499 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:5505 #, fuzzy msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5511 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "Est" #: rules/base.xml:5512 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: rules/base.xml:5521 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:5522 #, fuzzy msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5534 rules/base.extras.xml:1439 msgid "sv" msgstr "" #: rules/base.xml:5535 rules/base.extras.xml:1440 msgid "Swedish" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:5547 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5553 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5561 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5572 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: rules/base.xml:5581 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:5590 #, fuzzy msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5596 #, fuzzy msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: rules/base.xml:5602 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5608 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Swedish (US)" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:5614 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: rules/base.xml:5627 rules/base.extras.xml:1476 #, fuzzy msgid "German (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:5640 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:5648 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5656 #, fuzzy msgid "French (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:5667 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5678 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5689 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:5699 #, fuzzy msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabsky" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5712 rules/base.xml:5720 msgid "syc" msgstr "" #: rules/base.xml:5713 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: rules/base.xml:5721 #, fuzzy msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5729 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:5740 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:5751 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5763 msgid "tg" msgstr "" #: rules/base.xml:5764 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tadžické" #: rules/base.xml:5776 #, fuzzy msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5785 #, fuzzy msgid "si" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:5786 #, fuzzy msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5800 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilské Unicode" #: rules/base.xml:5809 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské Unicode" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5819 #, fuzzy msgid "us" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:5820 #, fuzzy msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5829 #, fuzzy msgid "th" msgstr "Eth" #: rules/base.xml:5830 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thajsko" #: rules/base.xml:5842 #, fuzzy msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" # thajské rozloženie #: rules/base.xml:5848 #, fuzzy msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pattachote" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5857 rules/base.extras.xml:1503 msgid "tr" msgstr "" #: rules/base.xml:5858 rules/base.extras.xml:1504 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: rules/base.xml:5870 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5876 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (E)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5882 #, fuzzy msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5890 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:5901 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:5912 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:5921 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:5927 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:5933 #, fuzzy msgid "Ottoman (F)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:5939 rules/base.extras.xml:1522 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian" msgid "Old Turkic" msgstr "Staro-Maďarské" #: rules/base.xml:5945 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5955 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:5967 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5992 msgid "xsy" msgstr "" #: rules/base.xml:5993 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6005 rules/base.extras.xml:1536 msgid "uk" msgstr "" #: rules/base.xml:6006 rules/base.extras.xml:1537 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: rules/base.xml:6018 #, fuzzy msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:6024 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: rules/base.xml:6030 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:6036 #, fuzzy msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6042 #, fuzzy msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6048 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6055 rules/base.xml:6066 rules/base.xml:6077 #: rules/base.extras.xml:669 msgid "crh" msgstr "" #: rules/base.xml:6056 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:6067 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "" #: rules/base.xml:6078 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:6091 rules/base.extras.xml:1558 msgid "English (UK)" msgstr "" #: rules/base.xml:6103 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6109 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:6115 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:6121 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "" #: rules/base.xml:6127 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6133 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6139 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:6145 #, fuzzy msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:6153 #, fuzzy msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:6162 msgid "gd" msgstr "" #: rules/base.xml:6163 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" #: rules/base.xml:6181 #, fuzzy msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:6193 #, fuzzy msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6202 rules/base.extras.xml:1600 msgid "vi" msgstr "" #: rules/base.xml:6203 rules/base.extras.xml:1601 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:6215 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:6224 #, fuzzy msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:6236 rules/base.extras.xml:1578 msgid "ko" msgstr "" #: rules/base.xml:6237 rules/base.extras.xml:1579 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Kórejské, 106 kláves" #: rules/base.xml:6249 #, fuzzy msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Kompatibilná s 101/104 klávesami" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:6258 msgid "ie" msgstr "" #: rules/base.xml:6259 msgid "Irish" msgstr "Írske" #: rules/base.xml:6271 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:6280 #, fuzzy msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "UnicodeExpert" #: rules/base.xml:6286 msgid "Ogham" msgstr "Oghamské" #: rules/base.xml:6295 #, fuzzy msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: rules/base.xml:6308 rules/base.extras.xml:1341 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.xml:6320 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: rules/base.xml:6326 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: rules/base.xml:6333 #, fuzzy msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6343 msgid "sd" msgstr "" #: rules/base.xml:6344 msgid "Sindhi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:6356 msgid "dv" msgstr "" #: rules/base.xml:6357 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: rules/base.xml:6372 #, fuzzy msgid "English (South Africa)" msgstr "Južná Afrika" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:6385 #, fuzzy msgid "eo" msgstr "Gru" #: rules/base.xml:6386 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: rules/base.xml:6395 #, fuzzy msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:6404 msgid "ne" msgstr "" #: rules/base.xml:6405 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Nepál" #: rules/base.xml:6421 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:6434 #, fuzzy msgid "ig" msgstr "Nig" #: rules/base.xml:6435 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:6445 msgid "yo" msgstr "" #: rules/base.xml:6446 msgid "Yoruba" msgstr "jorubčina" #: rules/base.xml:6457 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Nigéria" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6469 msgid "am" msgstr "" #: rules/base.xml:6470 msgid "Amharic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6484 msgid "wo" msgstr "" #: rules/base.xml:6485 msgid "Wolof" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6499 #, fuzzy msgid "brl" msgstr "Brl" #: rules/base.xml:6500 msgid "Braille" msgstr "Brailleovo" #: rules/base.xml:6506 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6512 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "" #: rules/base.xml:6518 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6524 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6533 msgid "tk" msgstr "" #: rules/base.xml:6534 #, fuzzy msgid "Turkmen" msgstr "Turecko" #: rules/base.xml:6546 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6555 msgid "bm" msgstr "" #: rules/base.xml:6556 msgid "Bambara" msgstr "" #: rules/base.xml:6570 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6581 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "" #: rules/base.xml:6592 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6604 rules/base.xml:6648 msgid "sw" msgstr "" #: rules/base.xml:6605 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: rules/base.xml:6617 msgid "fr-tg" msgstr "" #: rules/base.xml:6618 #, fuzzy msgid "French (Togo)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6649 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: rules/base.xml:6663 msgid "Kikuyu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6675 msgid "tn" msgstr "" #: rules/base.xml:6676 msgid "Tswana" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6689 msgid "ph" msgstr "" #: rules/base.xml:6690 msgid "Filipino" msgstr "" #: rules/base.xml:6712 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6730 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6736 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6754 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6760 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6778 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6784 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6802 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6808 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6828 msgid "md" msgstr "" #: rules/base.xml:6829 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavské" #: rules/base.xml:6841 msgid "gag" msgstr "" #: rules/base.xml:6842 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #: rules/base.xml:6853 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6854 #, fuzzy msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:6883 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Javanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:6889 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:6895 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6901 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:6909 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6910 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:6928 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6936 msgid "custom" msgstr "" #: rules/base.xml:6937 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6950 msgid "Switching to another layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6955 #, fuzzy msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6961 #, fuzzy msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6967 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ľavý Win Win (pri stlačení)" #: rules/base.xml:6973 #, fuzzy msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6979 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6985 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6991 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" #: rules/base.xml:6997 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:7003 rules/base.xml:7258 rules/base.xml:7758 msgid "Right Alt" msgstr "Pravá Alt" #: rules/base.xml:7009 rules/base.xml:7252 msgid "Left Alt" msgstr "Ľavý Alt" #: rules/base.xml:7015 rules/base.xml:7282 rules/base.xml:7415 #: rules/base.xml:7824 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:7021 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:7027 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7033 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7039 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7045 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7051 #, fuzzy msgid "Both Shifts together" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:7057 #, fuzzy msgid "Both Alts together" msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie" #: rules/base.xml:7063 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7069 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl together" msgid "Both Ctrls together" msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu" #: rules/base.xml:7075 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7081 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:7087 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravý Ctrl+Pravý Shift" #: rules/base.xml:7093 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7099 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7105 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Ľavý Alt+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:7111 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Pravý Ctrl+Pravý Shift" #: rules/base.xml:7117 rules/base.xml:7222 rules/base.xml:7788 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7123 rules/base.xml:7234 rules/base.xml:7764 msgid "Left Win" msgstr "Ľavý Win" #: rules/base.xml:7129 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:7135 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:7141 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Ctrl+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:7147 rules/base.xml:7240 rules/base.xml:7776 msgid "Right Win" msgstr "Pravý Win" #: rules/base.xml:7153 msgid "Left Shift" msgstr "Ľavý Shift" #: rules/base.xml:7159 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý Shift" #: rules/base.xml:7165 rules/base.xml:7800 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ľavý Ctrl" #: rules/base.xml:7171 rules/base.xml:7216 rules/base.xml:7812 msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravý Ctrl" #: rules/base.xml:7177 rules/base.xml:7421 rules/base.xml:7866 msgid "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" #: rules/base.xml:7183 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7189 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win" #: rules/base.xml:7197 #, fuzzy #| msgid "Key to choose the 3rd level" msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:7202 rules/base.xml:7294 rules/base.xml:7836 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key" msgstr "s klávesmi <\\|>" #: rules/base.xml:7211 rules/base.extras.xml:1776 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:7228 msgid "Any Win" msgstr "Ktorýkoľvek Win" #: rules/base.xml:7246 msgid "Any Alt" msgstr "Ktorýkoľvek Alt" #: rules/base.xml:7264 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Pravý Alt; Shift+Pravý Alt ako Compose" #: rules/base.xml:7270 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7276 #, fuzzy msgid "Enter on keypad" msgstr "Pro Keypad" #: rules/base.xml:7288 #, fuzzy msgid "Backslash" msgstr "Široký backslash" #: rules/base.xml:7300 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7306 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7312 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7320 msgid "Ctrl position" msgstr "Pozícia Ctrl" #: rules/base.xml:7325 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:7331 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ľavý Ctrl ako Meta" #: rules/base.xml:7337 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Vymeniť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:7343 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:7349 #, fuzzy msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kláves Ctrl naľavo od „A“" #: rules/base.xml:7355 #, fuzzy msgid "At the bottom left" msgstr "Kláves Ctrl vľavo dole" #: rules/base.xml:7361 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravý Ctrl ako pravý Alt" #: rules/base.xml:7367 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7373 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7379 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Pravý Ctrl ako pravý Alt" #: rules/base.xml:7385 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7390 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7396 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" #: rules/base.xml:7404 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívneho rozloženia" #: rules/base.xml:7409 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:7429 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny" #: rules/base.xml:7434 #, fuzzy #| msgid "Menu is Compose." msgid "Compose" msgstr "Ponuka je Compose." #: rules/base.xml:7442 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Rozloženie numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:7447 msgid "Legacy" msgstr "Zdedené" #: rules/base.xml:7453 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7459 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7465 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "" #: rules/base.xml:7471 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7477 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7483 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálny" #: rules/base.xml:7489 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:7498 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Správanie sa Delete na numerickej klávesnici" #: rules/base.xml:7504 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zdedený kláves s bodkou" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7511 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zdedený kláves s čiarkou" #: rules/base.xml:7517 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou" #: rules/base.xml:7523 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou, iba Latin-9" #: rules/base.xml:7529 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s čiarkou" #: rules/base.xml:7535 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Kláves štvrtej úrovne so znakom momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7543 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s abstraktnými oddelovačmi" #: rules/base.xml:7549 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Bodkočiarka na tretej úrovni" #: rules/base.xml:7559 rules/base.extras.xml:1797 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Správanie sa CapsLock" #: rules/base.xml:7564 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7570 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7576 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7582 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7588 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock prepne normálnu kapitalizáciu abecedných znakov" #: rules/base.xml:7594 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "CapsLock prepne ShiftLock (ovplyvní všetky klávesy)" #: rules/base.xml:7600 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Vymeniť ESC a Caps Lock" #: rules/base.xml:7606 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Esc" #: rules/base.xml:7612 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7618 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Backspace" #: rules/base.xml:7624 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super" #: rules/base.xml:7630 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Hyper" #: rules/base.xml:7636 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný Menu kláves" #: rules/base.xml:7642 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný NumLock" #: rules/base.xml:7648 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super" #: rules/base.xml:7654 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock je zakázaný" #: rules/base.xml:7662 #, fuzzy #| msgid "Alt/Win key behavior" msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win" #: rules/base.xml:7667 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Menu" #: rules/base.xml:7673 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Win" msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7679 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt" #: rules/base.xml:7685 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Alt" #: rules/base.xml:7691 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl" #: rules/base.xml:7697 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl" #: rules/base.xml:7703 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je mapovaný na Alt; Alt je namapovaný na Win" #: rules/base.xml:7709 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7715 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win" #: rules/base.xml:7721 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7727 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapovaný na pravý Win, Super na Menu" #: rules/base.xml:7733 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Ľavý Alt je vymenený s ľavým Win" #: rules/base.xml:7739 #, fuzzy msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je vymenený s Win" #: rules/base.xml:7745 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapovaný na PrtSc a zvyčajný Win" #: rules/base.xml:7753 msgid "Position of Compose key" msgstr "Umiestnenie klávesu Compose" #: rules/base.xml:7770 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. úroveň ľavého Win" #: rules/base.xml:7782 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. úroveň pravého Win" #: rules/base.xml:7794 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. úroveň Menu" #: rules/base.xml:7806 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. úroveň ľavého Ctrl" #: rules/base.xml:7818 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. úroveň pravého Ctrl" #: rules/base.xml:7830 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. úroveň CapsLock" #: rules/base.xml:7842 #, fuzzy #| msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. úroveň <Menší/Väčší>" #: rules/base.xml:7848 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7854 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7860 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7873 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Compatibility options" msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu" #: rules/base.xml:7878 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Štandardné klávesy numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:7884 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerická klávesnica vždy vkladá číslice (ako na macOS)" #: rules/base.xml:7890 #, fuzzy #| msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Zapnutý NumLock: číslice, Shift prepne na šípky, vypnutý Num Lock: šípky (jako v MS Windows)" #: rules/base.xml:7896 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift neruší NumLock, namiesto toho vyberie 3. úroveň" #: rules/base.xml:7902 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<key>) spracované na serveri" #: rules/base.xml:7908 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7914 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7920 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7926 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:7932 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7938 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7944 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Oba Shift spolu povolia CapsLock" #: rules/base.xml:7950 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Oba Shift spolu povolia CapsLock" #: rules/base.xml:7956 #, fuzzy msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:7962 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" #: rules/base.xml:7968 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: rules/base.xml:7974 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: rules/base.xml:7982 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7987 msgid "Euro on E" msgstr "" #: rules/base.xml:7993 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: rules/base.xml:7999 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:8005 #, fuzzy msgid "Euro on 5" msgstr "so znakom euro na 5" #: rules/base.xml:8011 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:8018 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:8023 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:8029 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:8035 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:8041 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:8047 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:8053 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8059 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8065 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8071 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8117 #, fuzzy #| msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgid "Non-breaking space input" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:8122 msgid "Usual space at any level" msgstr "Obyčajná medzera na každej úrovni." #: rules/base.xml:8128 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8134 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8140 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:8146 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:8152 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni" #: rules/base.xml:8158 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni (cez Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8164 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8170 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8176 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8182 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8188 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8194 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8200 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8207 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonské možnosti klávesnice" #: rules/base.xml:8212 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kláves Kana Lock zamyká" #: rules/base.xml:8218 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace v štýle NICOLA-F" #: rules/base.xml:8224 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "" #: rules/base.xml:8231 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: rules/base.xml:8236 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:8242 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:8248 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:8254 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:8261 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:8266 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "" #: rules/base.xml:8272 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:8278 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:8285 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:8290 msgid "Sun key compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:8297 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "" #: rules/base.xml:8302 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "" #: rules/base.xml:8309 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu" #: rules/base.xml:8314 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:50 #, fuzzy msgid "apl" msgstr "Mal" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:127 #, fuzzy msgid "kut" msgstr "Inu" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:162 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:172 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:182 #, fuzzy msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:194 #, fuzzy msgid "German (KOY)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.extras.xml:200 #, fuzzy msgid "German (Bone)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:212 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:218 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:246 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:247 #, fuzzy msgid "German (Ladin)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:259 msgid "cop" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:260 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro-Maďarské" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:294 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian (default)" msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Staro-Maďarské (štandard)" #: rules/base.extras.xml:315 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litva" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:342 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.extras.xml:348 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:354 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #: rules/base.extras.xml:360 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:372 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:378 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:390 #, fuzzy msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:396 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:417 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:423 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "Atsina" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:445 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)" #: rules/base.extras.xml:457 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)" #: rules/base.extras.xml:473 #, fuzzy msgid "English (Drix)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:479 #, fuzzy msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:491 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:497 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:503 msgid "English (Carpalx)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:509 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:515 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:521 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:527 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:533 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:539 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (3l)" msgstr "Anglické (US)" #: rules/base.extras.xml:545 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.extras.xml:551 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:557 msgid "workman-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:558 #, fuzzy msgid "English (Workman-P)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:567 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:578 #, fuzzy msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.extras.xml:612 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:618 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:624 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:630 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:636 #, fuzzy msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:642 #, fuzzy msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:648 #, fuzzy msgid "Polish (lefty)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:670 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:679 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:685 #, fuzzy msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:706 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:727 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:737 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:748 #, fuzzy msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:754 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:760 #, fuzzy msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:766 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:772 #, fuzzy msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Ruské" #: rules/base.extras.xml:778 #, fuzzy msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruské" #: rules/base.extras.xml:785 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:857 msgid "winkeys-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:858 #, fuzzy msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:868 #, fuzzy msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:881 #, fuzzy msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:909 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:972 #, fuzzy msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:978 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:984 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:990 #, fuzzy msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Maroko" #: rules/base.extras.xml:1013 #, fuzzy msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1034 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1055 #, fuzzy msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Czech (coder)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1079 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1100 #, fuzzy msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1121 #, fuzzy msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1142 #, fuzzy msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1163 #, fuzzy msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1169 #, fuzzy msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fínske" #: rules/base.extras.xml:1175 #, fuzzy msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:1196 #, fuzzy msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1202 #, fuzzy msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:1208 #, fuzzy msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:1229 #, fuzzy msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1235 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:1256 #, fuzzy msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1263 #, fuzzy msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Talianske" #: rules/base.extras.xml:1273 #, fuzzy msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1297 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1303 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1309 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1353 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.extras.xml:1377 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1383 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:1404 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1410 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1431 #, fuzzy msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1452 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1458 #, fuzzy msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1464 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1489 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1495 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1516 #, fuzzy msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1528 #, fuzzy msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.extras.xml:1549 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1570 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1591 #, fuzzy msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1613 #, fuzzy msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.extras.xml:1619 #, fuzzy msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1628 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1629 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1658 msgid "ipa" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1659 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "alternatívne fonetické" #: rules/base.extras.xml:1665 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1741 #, fuzzy msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:1750 #, fuzzy msgid "sas" msgstr "Est" #: rules/base.extras.xml:1751 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1761 #, fuzzy msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.extras.xml:1781 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1787 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1802 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Backspace" #: rules/base.extras.xml:1810 msgid "Parentheses position" msgstr "Pozícia zátvoriek" #: rules/base.extras.xml:1815 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Vymeniť s hranatými zátvorkami" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Všeobecné PC 105 kláves (medz.)" #, fuzzy #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afganistan" #, fuzzy #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "qwerty/číslice" #, fuzzy #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #, fuzzy #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (Unicode)" #~ msgstr "Tamilské Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilské TSCII písací stroj" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilské" #, fuzzy #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "la" #~ msgstr "fulbčina" #, fuzzy #~ msgid "Canadian Multilingual" #~ msgstr "Viacjazyčné" #, fuzzy #~ msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" #~ msgstr "Viacjazyčné, druhá časť" #, fuzzy #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Dutch (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak, iba latin-9" #, fuzzy #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francúzske (zastaralé)" #, fuzzy #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandské (mŕtve klávesy Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandské (bez mŕtvych kláves)" #, fuzzy #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltézska klávesnica s rozložením USA" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Turkish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #, fuzzy #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "štandardné RSTU" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonské (séria PC-98xx)" #, fuzzy #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "posunutá bodkočiarka a dvojbodka (zastaralé)" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefónny štýl" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "CapsLock je tiež Ctrl" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Pridať znak euro na isté klávesy" #, fuzzy #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Použiť klávesu medzera na zadanie znaku nezalomiteľná medzera" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, nič na 4. úrovni" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Pravý Ctrl ako Hangul, pravý Alt ako Hanja" #, fuzzy #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #, fuzzy #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "České (qwerty)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "(Legacy) Alternative" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne" #~ msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, s mŕtvymi klávesmi Sun" #~ msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Zastaralé) dvorak" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Štandard ACPI" # gruzínske rozloženie #~ msgid "AZERTY Tskapo" #~ msgstr "AZERTY Tskapo" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves E." #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Alt+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "alternatívne" #~ msgid "Alternative Eastern" #~ msgstr "alternatívne východné" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "alternatívne medzinárodné (býv. us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "Variant (') apostrof" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgicko" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengálska" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Both Alt keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." #~ msgstr "Oba klávesy Win spolu menia rozloženie." #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazília" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazílska ABNT2" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bulharsko" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Can" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Caps Lock is Compose." #~ msgstr "Caps Lock je Compose." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "CapsLock iba zamkne modifikátor Shift." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatívna voľba)" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Compose" #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "azbuka" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Čes" #~ msgid "Czechia" #~ msgstr "Česko" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "mŕtvy dĺžeň" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision série M" #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8125 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8135 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dán" # rozloženie klávesnice #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" #~ msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese „1/!“" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "východné" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "Eliminovať mrtvé kláves" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Špa" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiópia" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Klávesnica spravovaná Evdev" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "rozšírené" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "variant písmena F" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Fínsko" #~ msgid "Force standard legacy keypad" #~ msgstr "Vynútiť štandardnú zastaralú numerickú klávesnicu" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francúzsko" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "VBr" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "všeobecná PC 102 kláves (medz.)" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemecko" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hauské" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Chor" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Maď" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Maďarsko" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatívna voľba)" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "ISO alternatívne" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Írsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irs" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Taliansko" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japonsko" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonské 106 kláves" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" # Kana is a general term for the syllabic Japanese scripts hiragana (ひらがな) and katakana (カタカナ) as well as the old system known as man'yōgana. #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Numerická klávesnica" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kórejská republika" # fínske rozloženie # http://kotoistus.tksoft.com/linux/index-en.html #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "ľavý Ctrl+ľavý Shift mení rozloženie." #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Presario) Internet Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "Latinské Unicode qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "Latinské qwerty" #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Prepínanie rozloženia" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Ľavý kláves Win je Compose." #~ msgid "Left handed Dvorak" #~ msgstr "ľavá ruka dvorak" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba2)" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Lit" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lot" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "Macintosh, eliminate dead keys" #~ msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivy" #~ msgid "Menu key changes layout." #~ msgstr "Kláves Ponuka mení rozloženie." #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mak" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mjanmarsko" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neoštýl" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holandsko" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "severná saamčina" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Nórsko" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internetová klávesnica" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Séria PC-98xx" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poľsko" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugalsko" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň, Shift+pravý kláves Alt key je Multi_Key." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého Ctrl vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Ctrl mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Pravý kláves Win je Compose" #~ msgid "Right Win-key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right handed Dvorak" #~ msgstr "pravá ruka dvorak" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rum" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovensko" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "južná uzbečtina" #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na šiestej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na druhej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni." #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španielsko" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "štandardné" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "štandardné RSTU na ruskom rozložení" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys." #~ msgstr "Super je mapovaný na klávesy Win." #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Vymeniť kódy dvoch kláves keď jadro chybne detekuje klávesnice Mac." #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švédsko" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrske" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Výber tretej úrovne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne fonetické" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "Variant vlnovky (~)" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "USA anglické" #, fuzzy #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými digraphs" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené kráľovstvo" #, fuzzy #~ msgid "Use Bosnian digraphs" #~ msgstr "Použiť bosniacke digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Croatian digraphs" #~ msgstr "Použiť chorvátske digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Použiť slovinské digraphs" #~ msgid "Use guillemets for quotes" #~ msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Wang model 724 azerty" #~ msgstr "Wang model 724 azerty" #~ msgid "Western" #~ msgstr "západné" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "s uhlovými zátvorkami" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/číslice" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "\"Typewriter\"" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift ruší Caps." #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift neruší Caps." #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie" #~ msgid "Alt+Shift changes group" #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "základné" #~ msgid "Caps Lock key changes group" #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie" #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Control Key Position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Control" #~ msgid "Control key at bottom left" #~ msgstr "Kláves Control vľavo dole" #~ msgid "Control key at left of 'A'" #~ msgstr "Kláves Control naľavo od „A“" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Control+Shift mení rozloženie" #~ msgid "DeuCH" #~ msgstr "NemŠv" #~ msgid "Dvo" #~ msgstr "Dvo" #~ msgid "FraCH" #~ msgstr "FraŠv" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie" #~ msgid "Left Ctrl key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Left Shift key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie" #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľavého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň, shift+pravý Alt je Multi_Key" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľuboboľného klávesu Alt vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Pravý Alt mení rozloženie" #~ msgid "Right Control key works as Right Alt" #~ msgstr "Kláves pravý Control funguje ako pravý Alt" #~ msgid "Right Ctrl key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Right Shift key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Shift mení rozloženie" #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows" #~ msgid "Sun Type 4" #~ msgstr "Sun Type 4" #~ msgid "Sun Type 5" #~ msgstr "Sun Type 5" #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" #~ msgstr "Sun Type 6 s klávesom euro" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "Švajčiarske francúzske" #~ msgid "Swiss German" #~ msgstr "Nemecké (Švajčiarsko)" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turecké rozloženie Alt-Q" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "U.S.A. anglické s ISO9995-3" #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift ruší Caps." #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift neruší Caps." #~ msgid "type4" #~ msgstr "type4" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TAB" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie Unicode" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arb" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "CloGaelach Laptop" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "INSCRIPT rozloženie" #~ msgid "IS434 laptop" #~ msgstr "IS434 laptop" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Litovské qwerty \"číselné\"" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Sapmi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Thai (Kedmanee)" #~ msgstr "Thajské (Kedmanee)" #~ msgid "US" #~ msgstr "US" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452" #~ msgid "uni/101/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/101/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/101/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/101/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/bodka" #~ msgid "uni/102/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/102/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/102/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/102/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/bodka"