# Përkthimi i mesazheve të doodle në shqip # This file is distributed under the same license as the doodle package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doodle 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gnunet.org/mantis/ or christian@grothoff.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 06:37-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 15:54+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/doodle/doodle.c:67 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different" msgstr "konsidero stringat për t'u përputhur nëse shkronjat e DISTANCËS janë të ndryshme" #: src/doodle/doodle.c:69 msgid "build database (default is to search)" msgstr "krijo databazë (i prezgjedhur është kërkimi)" #: src/doodle/doodle.c:71 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG (use when building database)" msgstr "përdor ekstraktues të përgjithshëm në tekst të thjeshtë për gjuhët me kod 2-gërmash gjuhe LANG (përdor kur krijohen databazat)" #: src/doodle/doodle.c:73 src/doodle/doodled.c:63 msgid "use location FILENAME to store doodle database" msgstr "përdor pozicionin EMRIFILE për të magazinuar databazën ndihmëse" #: src/doodle/doodle.c:75 msgid "for each matching file, print the extracted keywords" msgstr "për çdo file korrispondues, printo fjalëkyçet e nxjerra" #: src/doodle/doodle.c:77 msgid "add the filename to the list of keywords (use when building database)" msgstr "shto emrin e file tek lista e fjalëkyçeve (përdorur kur krijohet databaza)" #: src/doodle/doodle.c:79 src/doodle/doodled.c:69 msgid "print this help page" msgstr "printo këtë faqe ndihme" #: src/doodle/doodle.c:81 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "llogarit hash duke përdorur ALGORITMIN e dhënë (aktualisht sha1 ose md5)" #: src/doodle/doodle.c:83 msgid "be case-insensitive (use when searching)" msgstr "mos vër re ndryshimin gërma të mëdha/vogla (përdoret gjatë kërkimit)" #: src/doodle/doodle.c:85 src/doodle/doodled.c:73 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "ngarkon një LIBRARI me emrin e plugin të nxjerrësit" #: src/doodle/doodle.c:87 msgid "log keywords to a file named FILENAME" msgstr "regjistron fjalëkyçet tek një file me emrin EMRIFILE" #: src/doodle/doodle.c:89 src/doodle/doodled.c:77 msgid "do not load default set of extractor plugins" msgstr "mos ngarko rregullimin e prezgjedhur të plugins të nxjerrësit" #: src/doodle/doodle.c:91 src/doodle/doodled.c:79 msgid "set the memory limit to SIZE MB (for the tree)." msgstr "cakton kufirin e memorjes në MADHЁSIA MB (për degëzimin)." #: src/doodle/doodle.c:93 msgid "print suffix tree (for debugging)" msgstr "printo degëzimin e sufiksit (për debug)" #: src/doodle/doodle.c:95 src/doodle/doodled.c:81 msgid "exclude given paths from building or searching" msgstr "përjashton pozicionet e dhëna nga gjenerimi apo kërkimi" #: src/doodle/doodle.c:97 src/doodle/doodled.c:83 msgid "print the version number" msgstr "printo numrin e versionit" #: src/doodle/doodle.c:99 src/doodle/doodled.c:85 msgid "be verbose" msgstr "jeni shprehës" #: src/doodle/doodle.c:102 msgid "doodle [OPTIONS] ([FILENAMES]*|[KEYWORDS]*)" msgstr "doodle [OPCIONET] ([EMRATEFILE]*|[FJALËKYÇE]*)" #: src/doodle/doodle.c:103 msgid "Index and search meta-data of files." msgstr "Indekson dhe kërkon meta-data të files." #: src/doodle/doodle.c:148 #, c-format msgid "Pruned: %s\n" msgstr "Pastruar: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:191 src/doodle/doodled.c:330 src/doodle/doodled.c:347 #: src/doodle/doodled.c:398 src/doodle/doodled.c:715 src/doodle/files.c:79 #: src/doodle/tree.c:2270 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n" msgstr "Thirrja tek '%s' për file '%s' dështoi: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:199 #, c-format msgid "Processing '%s'\n" msgstr "Duke proçesuar '%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:222 src/doodle/doodled.c:600 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë databazë. Abortim.\n" #: src/doodle/doodle.c:227 src/doodle/doodled.c:607 #, c-format msgid "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database (option '%s').\n" msgstr "'%s' është emër i pavlefshëm databaze (ka një kollonë) për krijimin e databazës (opcioni '%s').\n" #: src/doodle/doodle.c:253 src/doodle/doodled.c:629 #, c-format msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n" msgstr "Duke ngarkuar rregullimin e prezgjedhur të plugins të libextrator.\n" #: src/doodle/doodle.c:259 src/doodle/doodled.c:636 #, c-format msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n" msgstr "Duke ngarkuar plugins e libextractor: '%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:265 src/doodle/doodled.c:644 #, c-format msgid "Failed to load any libextractor plugins. Aborting.\n" msgstr "Ngarkimi i çdo plugins të libextractor dështoi. Abortim.\n" #: src/doodle/doodle.c:273 src/doodle/doodled.c:589 #, c-format msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n" msgstr "E pamundur hapja e '%s' për futje: %s.\n" #: src/doodle/doodle.c:283 src/doodle/doodled.c:487 #, c-format msgid "Indexing '%s'\n" msgstr "Duke indeksuar '%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:347 #, c-format msgid "Keywords for matching file '%s':\n" msgstr "Fjalë kyçe për file korrispondues '%s':\n" #: src/doodle/doodle.c:374 src/doodle/doodle.c:413 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë databazë. Abortim.\n" #: src/doodle/doodle.c:379 src/doodle/doodle.c:418 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n" msgstr "Thirrja tek '%s' për file '%s' dështoi: %s.\n" #: src/doodle/doodle.c:453 #, c-format msgid "Searching for '%s':\n" msgstr "Duke kërkuar për '%s':\n" #: src/doodle/doodle.c:456 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search will not work.\n" msgstr "Kujdes: fraza e kërkimit është më e gjatë se %d gërma, kërkimi nuk do të funksionojë.\n" #: src/doodle/doodle.c:461 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search may not work properly.\n" msgstr "Kujdes: fraza e kërkimit është më e gjatë se %d gërma, kërkimi ndoshta mund të mos funksionojë si duhet.\n" #: src/doodle/doodle.c:473 src/doodle/doodle.c:483 #, c-format msgid "\tNot found!\n" msgstr "\tNuk u gjet!\n" #: src/doodle/doodle.c:557 src/doodle/doodle.c:619 src/doodle/doodled.c:902 #, c-format msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n" msgstr "Duhet t'i kaloni një numër opcionit '%s'.\n" #: src/doodle/doodle.c:562 src/doodle/doodle.c:573 src/doodle/doodle.c:578 #: src/doodle/doodle.c:583 src/doodle/doodle.c:606 src/doodle/doodle.c:635 #, c-format msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n" msgstr "Opcionet '%s' dhe '%s' nuk mund të përdoren së bashku!\n" #: src/doodle/doodle.c:624 src/doodle/doodled.c:907 #, c-format msgid "Specified memory limit is too high.\n" msgstr "Limiti i caktuar i memorjes është tepër i lartë.\n" #: src/doodle/doodle.c:649 src/doodle/doodled.c:924 #, c-format msgid "Version %s\n" msgstr "Versioni %s\n" #: src/doodle/doodle.c:654 src/doodle/doodled.c:929 #, c-format msgid "Use '--help' to get a list of options.\n" msgstr "Përdor '--help' për të shikuar listën e opcioneve.\n" #: src/doodle/doodle.c:663 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to index!\n" msgstr "Thirr me emrat e file apo directories për indeksim!\n" #: src/doodle/doodle.c:664 #, c-format msgid "Invoke with query terms to search for!\n" msgstr "Thirr me termet e kërkesës për të cilët duhet kërkuar!\n" #: src/doodle/doodled.c:60 #, fuzzy msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" msgstr "përdor ekstraktues të përgjithshëm në tekst të thjeshtë për gjuhët me kod 2-gërmash gjuhe LANG (përdor kur krijohen databazat)" #: src/doodle/doodled.c:65 msgid "run in debug mode, do not daemonize" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:67 #, fuzzy msgid "add the filename to the list of keywords" msgstr "shto emrin e file tek lista e fjalëkyçeve (përdorur kur krijohet databaza)" #: src/doodle/doodled.c:71 #, fuzzy msgid "compute hash using the given ALGORITHM" msgstr "llogarit hash duke përdorur ALGORITMIN e dhënë (aktualisht sha1 ose md5)" #: src/doodle/doodled.c:75 #, fuzzy msgid "log activity to a file named FILENAME" msgstr "regjistron fjalëkyçet tek një file me emrin EMRIFILE" #: src/doodle/doodled.c:88 #, fuzzy msgid "doodled [OPTIONS] [FILENAMES]" msgstr "doodle [OPCIONET] ([EMRATEFILE]*|[FJALËKYÇE]*)" #: src/doodle/doodled.c:89 msgid "Continuously index files in the background." msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:188 msgid "Event processing thread created.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:203 src/doodle/doodled.c:222 src/doodle/doodled.c:701 #: src/doodle/tree.c:182 src/doodle/tree.c:190 src/doodle/tree.c:221 #: src/doodle/tree.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Call to '%s' failed: %s\n" msgstr "Thirrja e 'fstat' dështoi: %s\n" #: src/doodle/doodled.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Will monitor directory '%s' for changes.\n" msgstr "Ndalohet hyrja tek directory '%s'.\n" #: src/doodle/doodled.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Processing file '%s'.\n" msgstr "Duke proçesuar '%s'\n" #: src/doodle/doodled.c:460 msgid "Main worker thread created.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:471 msgid "Failed to spawn event processing thread.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:481 msgid "Registering with FAM for file system events.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:504 msgid "doodled startup complete. Now waiting for FAM events.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:651 #, fuzzy msgid "Failed to connect to fam. Aborting.\n" msgstr "Ngarkimi i çdo plugins të libextractor dështoi. Abortim.\n" #: src/doodle/doodled.c:676 #, c-format msgid "Failed to create worker thread: %s" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:687 msgid "doodled is shutting down.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:691 msgid "No files exist that doodled would monitor for changes. Exiting.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Cancelling fam monitor '%s'.\n" msgstr "Duke kërkuar për '%s':\n" #: src/doodle/doodled.c:740 msgid "Error disconnecting from fam.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:744 #, fuzzy msgid "Unloading libextractor plugins.\n" msgstr "Duke ngarkuar plugins e libextractor: '%s'\n" #: src/doodle/doodled.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to monitor!\n" msgstr "Thirr me emrat e file apo directories për indeksim!\n" #: src/doodle/files.c:71 src/doodle/tree.c:329 src/doodle/tree.c:689 #: src/doodle/tree.c:1056 src/doodle/tree.c:1363 src/doodle/tree.c:1379 #: src/doodle/tree.c:1415 src/doodle/tree.c:1430 src/doodle/tree.c:1450 #: src/doodle/tree.c:2343 src/doodle/tree.c:2372 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "I pamundur vërtetimi tek %s: %d.\n" #: src/doodle/files.c:107 #, c-format msgid "Scanning '%s'\n" msgstr "Duke kontrolluar '%s'\n" #: src/doodle/files.c:115 #, c-format msgid "Access to directory '%s' was denied.\n" msgstr "Ndalohet hyrja tek directory '%s'.\n" #: src/doodle/getopt.c:673 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:721 src/doodle/getopt.c:892 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:780 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:811 src/doodle/getopt.c:941 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:859 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:877 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/grow.c:41 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size 0!\n" msgstr "" #: src/doodle/grow.c:46 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size < 0!\n" msgstr "" #: src/doodle/grow.c:52 src/doodle/grow.c:70 #, c-format msgid "FATAL: %s\n" msgstr "" #: src/doodle/grow.c:64 #, c-format msgid "FATAL: STRDUP called with str NULL!\n" msgstr "" #: src/doodle/grow.c:100 #, c-format msgid "FATAL: can not allocate %u * %d elements (number too large) at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/doodle/help.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Përdorimi: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/doodle/help.c:54 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "Argumentet detyrues për opcionet e gjata janë gjithashtu detyruese për opcionet e shkurtra.\n" #: src/doodle/tree.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Short read at offset %llu (attempted to read %llu bytes).\n" msgstr "Duke përgatitur leximin tek offset %u (pritet leximi i %u bytes).\n" #: src/doodle/tree.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' failed: %s\n" msgstr "Thirrja e 'fstat' dështoi: %s\n" #: src/doodle/tree.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Short write at offset %llu (wanted to write %llu bytes).\n" msgstr "Duke përgatitur shkrimin tek offset %u (duhen shkruar %u bytes).\n" #: src/doodle/tree.c:416 src/doodle/tree.c:438 src/doodle/tree.c:462 #: src/doodle/tree.c:491 src/doodle/tree.c:643 src/doodle/tree.c:1098 #: src/doodle/tree.c:1139 src/doodle/tree.c:1160 src/doodle/tree.c:1179 #: src/doodle/tree.c:1192 src/doodle/tree.c:1214 src/doodle/tree.c:1221 #: src/doodle/tree.c:1235 #, c-format msgid "" "Assertion failed at %s:%d.\n" "Database format error!\n" msgstr "" "I pamundur vërtetimi tek %s: %d.\n" "Format i gabuar databaze!\n" #: src/doodle/tree.c:1025 #, c-format msgid "Memory limit (%u bytes) hit, serializing some data.\n" msgstr "U arrit kufiri i kujtesës (%u bytes), po serializohen disa të dhëna.\n" #: src/doodle/tree.c:1063 #, c-format msgid "Reduced memory consumption for suffix tree to %u bytes.\n" msgstr "Riduktohet konsumi i kujtesës për degëzimin e sufiksit në %u bytes.\n" #: src/doodle/tree.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu or %llu > %llu.\n" msgstr "I pamundur vërtetimi tek %s: %d.\n" #: src/doodle/tree.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu.\n" msgstr "I pamundur vërtetimi tek %s: %d.\n" #: src/doodle/tree.c:1571 #, c-format msgid "Could not open '%s': %s\n" msgstr "E pamundur hapja e '%s': %s\n" #: src/doodle/tree.c:1581 src/doodle/tree.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock database '%s': %s\n" msgstr "I pamundur eleminimi i databazës së vjetër '%s': %s\n" #: src/doodle/tree.c:1606 #, fuzzy, c-format msgid "Database file '%s' is from incomplete database build. I will remove it and rebuild the database.\n" msgstr "File i databazës '%s' ka mbetur nga krijimi i paplotë i databazës. Eleminoje dhe rikrijo databazën.\n" #: src/doodle/tree.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unlink '%s': %s\n" msgstr "E pamundur hapja e '%s': %s\n" #: src/doodle/tree.c:1620 #, c-format msgid "Database file '%s' has wrong magic code.\n" msgstr "File '%s' i databazës ka kod magjik të gabuar.\n" #: src/doodle/tree.c:1687 #, c-format msgid "Error reading database '%s' at %s.%d.\n" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të databazës '%s' në %s.%d.\n" #: src/doodle/tree.c:1766 #, c-format msgid "Database '%s' does not exist.\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:1784 #, c-format msgid "Error creating database '%s' at %s:%d: %s\n" msgstr "Gabim gjatë krijimit të databazës '%s' në %s:%d: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1910 #, c-format msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n" msgstr "E pamundur hapja e file të përkohshëm '%s': %s\n" #: src/doodle/tree.c:1924 #, c-format msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n" msgstr "Duke shkruar databazën ndihmëse tek file i përkohshëm '%s'.\n" #: src/doodle/tree.c:2005 #, c-format msgid "Could not remove old database '%s': %s\n" msgstr "I pamundur eleminimi i databazës së vjetër '%s': %s\n" #: src/doodle/tree.c:2012 #, c-format msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n" msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të file të përkohshëm '%s' në '%s: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2067 src/doodle/tree.c:2125 src/doodle/tree.c:2207 #: src/doodle/tree.c:2221 src/doodle/tree.c:2506 src/doodle/tree.c:2520 #: src/doodle/tree.c:2532 src/doodle/tree.c:2570 src/doodle/tree.c:2615 #: src/doodle/tree.c:2628 src/doodle/tree.c:2673 src/doodle/tree.c:2688 #: src/doodle/tree.c:2701 src/doodle/tree.c:2723 src/doodle/tree.c:3178 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d!\n" msgstr "Dështoi vërtetimi tek %s:%d!\n" #: src/doodle/tree.c:2279 #, c-format msgid "Adding keyword '%s' for file '%s'.\n" msgstr "Duke shtuar fjalëkyçin '%s' për file '%s'.\n" #: src/doodle/tree.c:2903 #, c-format msgid "Removing the keywords for file '%s'.\n" msgstr "Duke hequr fjalëkyçet për file '%s'.\n" #: src/doodle/tree.c:2971 src/doodle/tree.c:3032 msgid "Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing database.\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:2990 src/doodle/tree.c:3051 #, c-format msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n" msgstr "E pamundur futja tek file '%s': %s. File po hiqet nga treguesi.\n" #: src/doodle/tree.c:2997 src/doodle/tree.c:3058 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n" msgstr "File '%s' nuk është një file i rregullt. File po hiqet nga treguesi.\n" #~ msgid "Keywords for '%s':\n" #~ msgstr "Fjalë kyçe për '%s':\n" #~ msgid "Checking integrity of existing database.\n" #~ msgstr "Kontrolli i integritetit të databazës ekzistuese.\n"