# Përkthimi i mesazheve të gsasl në shqip # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 11:58+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "Chose SASL mechanism:\n" msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "Zgjidh mekanizmin SASL:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:206 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "Duke përdorur mekanizmin:\n" #: src/imap.c:186 #, c-format msgid "warning: server did not return a token\n" msgstr "" #: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" "error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Chose SASL mechanism:\n" msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "Zgjidh mekanizmin SASL:\n" #: src/gsasl.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input SASL mechanism supported by server:\n" msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "Input mekanizmit SASL të suportuar nga serveri:\n" #: src/gsasl.c:223 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "Rezultati nga serveri:\n" #: src/gsasl.c:225 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "Rezultati nga klienti:\n" #: src/gsasl.c:272 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:327 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "" #: src/gsasl.c:334 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "" #: src/gsasl.c:338 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "" #: src/gsasl.c:341 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "" #: src/gsasl.c:407 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid "Using mechanism:\n" msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "Duke përdorur mekanizmin:\n" #: src/gsasl.c:429 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "Ky klient suporton mekanizmat në vijim:\n" #: src/gsasl.c:432 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "Ky server suporton mekanizmat në vijim:\n" #: src/gsasl.c:494 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:499 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:504 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:515 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:520 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:528 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:536 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:539 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "" #: src/gsasl.c:545 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:556 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:568 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:577 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:581 #, fuzzy, c-format #| msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgid "server certificate is not trusted" msgstr "Autentifikimi nga serveri përfundoi (klient i besuar)...\n" #: src/gsasl.c:585 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "" #: src/gsasl.c:588 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "" #: src/gsasl.c:592 #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%u)" msgstr "" #: src/gsasl.c:603 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:633 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "E pamundur gjetja e mekanizmit...\n" #: src/gsasl.c:650 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:678 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "Shto të dhënat me bazë64 të autentifikimit nga klienti (shtyp RET nëse nuk duhen):\n" #: src/gsasl.c:681 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "Shto të dhënat me bazë64 të autentifikimit nga serveri (shtyp RET nëse nuk duhen):\n" #: src/gsasl.c:691 #, c-format msgid "server error" msgstr "" #: src/gsasl.c:699 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:705 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "Autentifikimi nga serveri përfundoi (klient i besuar)...\n" #: src/gsasl.c:708 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "Autentifikimi i klientit përfundoi (i besuar nga serveri)...\n" #: src/gsasl.c:733 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "Shkruaj të dhënat e programit (EOF për të mbaruar):\n" #: src/gsasl.c:804 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "Të dhënat e kodifikuara me bazë64 të programit për t'u dërguar:\n" #: src/gsasl.c:850 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:874 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:879 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "Seanca përfundoi...\n" #: src/gsasl.c:895 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "" #~ msgid "Libgsasl error (%d): %s" #~ msgstr "Gabim i libgsasl (%d): %s"