# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: ext/alsa/gstalsasink.c:579 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/alsa/gstalsasink.c:581 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/alsa/gstalsasink.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/alsa/gstalsasink.c:858 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "" #: ext/alsa/gstalsasink.c:863 #, fuzzy #| msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." #: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "" #: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 #, fuzzy #| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:992 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 #, fuzzy #| msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not seek CD." msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 #, fuzzy #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not read CD." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 msgid "A GL error occurred" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" #: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 #: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 #: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 #: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 #: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 #: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 #: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 #: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 #: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 #: gst/playback/gstplaysink.c:4526 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 gst/playback/gsturisourcebin.c:1596 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1873 gst/playback/gstparsebin.c:1553 #, fuzzy #| msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not determine type of stream" msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2851 gst/playback/gstparsebin.c:2385 msgid "This appears to be a text file" msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2003 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2007 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2012 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2016 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2020 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2525 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2903 msgid "No volume control found" msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2933 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2937 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2942 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2946 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:2950 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "" #: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1490 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1496 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1503 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1521 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2280 gst/playback/gsturisourcebin.c:2227 msgid "Source element is invalid." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." #: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:842 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" #: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1625 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:89 msgid "ID3 tag" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91 msgid "APE tag" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92 msgid "ICY internet radio" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:127 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:143 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174 msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:182 msgid "Windows Media Speech" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:198 msgid "CYUV Lossless" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:202 msgid "FFMpeg v1" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:216 msgid "Lossless MSZH" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:227 msgid "Run-length encoding" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273 msgid "Timed Text" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:277 msgid "Subtitle" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278 msgid "MPL2 subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "DKS subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280 msgid "QTtext subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281 msgid "Sami subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286 msgid "CEA 608 Closed Caption" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287 msgid "CEA 708 Closed Caption" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 msgid "Kate subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289 msgid "WebVTT subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:507 msgid "Uncompressed video" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:462 msgid "Uncompressed gray" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:485 #, c-format msgid "Uncompressed packed YUV %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:487 #, c-format msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:489 #, c-format msgid "Uncompressed planar YUV %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:500 #, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:503 #, c-format msgid "Uncompressed %d-bit %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:585 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:833 msgid "Uncompressed audio" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:839 #, c-format msgid "Raw %d-bit %s audio" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:941 msgid "Audio CD source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:944 msgid "DVD source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:947 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:951 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:959 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1033 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1035 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1037 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1044 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1046 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1085 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1087 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1096 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1098 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1132 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558 msgid "Unknown source element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561 msgid "Unknown sink element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564 msgid "Unknown element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:77 msgid "track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:77 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:84 msgid "album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:84 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "track TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 msgid "capturing shutter speed" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 msgid "capturing focal ratio" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 msgid "capturing focal length" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 msgid "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 msgid "capturing iso speed" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 msgid "capturing exposure program" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "capturing exposure mode" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "capturing scene capture type" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "capturing white balance" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "capturing contrast" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 msgid "capturing saturation" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 msgid "capturing sharpness" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 msgid "capturing flash fired" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 msgid "capturing flash mode" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 msgid "capturing metering mode" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 msgid "capturing source" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 msgid "image horizontal ppi" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "image vertical ppi" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "ID3v2 frame" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "musical-key" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "" #: tools/gst-device-monitor.c:255 tools/gst-play.c:1442 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: tools/gst-device-monitor.c:257 msgid "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to added/removed." msgstr "" #: tools/gst-play.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume" msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Volumi" #: tools/gst-play.c:347 msgid "Buffering..." msgstr "" #: tools/gst-play.c:368 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "" #: tools/gst-play.c:398 tools/gst-play.c:444 tools/gst-play.c:881 #: tools/gst-play.c:1345 msgid "Reached end of play list." msgstr "" #: tools/gst-play.c:611 msgid "Paused" msgstr "" #: tools/gst-play.c:669 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "" #: tools/gst-play.c:732 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "" #: tools/gst-play.c:977 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "" #: tools/gst-play.c:981 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1285 msgid "space" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1285 msgid "pause/unpause" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1286 msgid "q or ESC" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1286 msgid "quit" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1287 msgid "> or n" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1287 msgid "play next" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1288 msgid "< or b" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1288 msgid "play previous" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1289 msgid "seek forward" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1290 msgid "seek backward" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1291 #, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "volume up" msgstr "Volumi" #: tools/gst-play.c:1292 msgid "volume down" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1293 msgid "increase playback rate" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1294 msgid "decrease playback rate" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1295 msgid "change playback direction" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1296 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1297 msgid "change audio track" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1298 msgid "change video track" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1299 msgid "change subtitle track" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1300 msgid "seek to beginning" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1301 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1304 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1437 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1439 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1444 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1446 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1448 msgid "Enable gapless playback" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1450 msgid "Shuffle playlist" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1453 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1455 msgid "Volume" msgstr "Volumi" #: tools/gst-play.c:1457 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1459 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1461 msgid "Use playbin3 pipeline" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1462 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "" #: tools/gst-play.c:1536 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "" #: tools/gst-play.c:1540 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "" #: tools/gst-play.c:1580 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Treble" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Sintetizuesi" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Linja-hyrje" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofoni" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a media file" #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." #~ msgid "Could not close control device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Kontrolli i volumit" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Regjistrimi" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "In-gain" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Out-gain" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Linja-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Linja-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Linja-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Dixhitale-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Dixhitale-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Dixhitale-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Phone-hyrja" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Phone-dalja" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Ekrani" #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."