# translation of xfree86_xkb_xml-4.4pre1 to Albanian # This file is distributed under the same license as the xfree86_xkb_xml-4.4pre1 package. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfree86_xkb_xml 4.4pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 08:55-0500\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "Tastierë Dexxa Wireless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "ATM/phone-style" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Acer C300" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Laptop" msgid "Acer Laptop" msgstr "Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:12 #, fuzzy #| msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Shto sjelljen standarte tek Menu key." #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "Afghani" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Akan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Albanian" msgstr "Shqip" #: ../rules/base.xml.in.h:19 #, fuzzy #| msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt dhe Meta tek pulsanti Alt (e prezgjedhur)." #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Alt+Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Alt+Space" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Sjellja e pulsantit Alt/Win" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Amharic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Any Alt key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Any Win key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:29 #, fuzzy #| msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Të dy pulsantët Win ndryshojnë gropin kur shtypen" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Apple" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:35 #, fuzzy #| msgid "Laptop" msgid "Apple Laptop" msgstr "Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "Arabic" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "azerty/digits" msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "azerty/digits" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic (digits)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:44 #, fuzzy #| msgid "Czech (qwerty)" msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Czech (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "qwerty/digits" msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "qwerty/numra" #: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Armenian" msgstr "Armenisht" #: ../rules/base.xml.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:48 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:49 #, fuzzy #| msgid "Armenian" msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenisht" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:51 #, fuzzy #| msgid "Armenian" msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenisht" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "Laptop" msgid "Asus Laptop" msgstr "Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:54 #, fuzzy #| msgid "Control key at bottom left" msgid "At bottom left" msgstr "Pulsanti Control sipër majtas" #: ../rules/base.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "Control key at left of 'A'" msgid "At left of 'A'" msgstr "Pulsanti Control në të majtë të 'A'" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Avatime" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: ../rules/base.xml.in.h:58 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaijani" #: ../rules/base.xml.in.h:59 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "BTC 6301URF" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:67 #, fuzzy #| msgid "BTC 9001AH" msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Backslash" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Bambara" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:72 #, fuzzy #| msgid "Bulgarian" msgid "Bashkirian" msgstr "Bullgarisht" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Belarusian" msgstr "Bjelloruse" #: ../rules/base.xml.in.h:74 #, fuzzy #| msgid "Belarusian" msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjelloruse" #: ../rules/base.xml.in.h:75 #, fuzzy #| msgid "Belarusian" msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjelloruse" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Belgian" msgstr "Belg" #: ../rules/base.xml.in.h:77 #, fuzzy #| msgid "ISO Alternate" msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "ISO Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:78 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:80 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:83 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:88 #, fuzzy #| msgid "Bengali" msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Bengali (India, Baishakhi)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Bengali (India, Bornona)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Bengali (India, Probhat)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnjake" #: ../rules/base.xml.in.h:102 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:103 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:106 #, fuzzy #| msgid "Both Alt keys together change group" msgid "Both Alt keys together" msgstr "Dy pulsantët Alt së bashku ndryshjnë grupin" #: ../rules/base.xml.in.h:107 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl keys together change group" msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Dy pulsantët Ctrl së bashku ndryshojnë grupin" #: ../rules/base.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together change group" msgid "Both Shift keys together" msgstr "Dy pulsantët Shift së bashku ndryshojnë grupin" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:110 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together change group" msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Dy pulsantët Shift së bashku ndryshojnë grupin" #: ../rules/base.xml.in.h:111 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together change group" msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "Dy pulsantët Shift së bashku ndryshojnë grupin" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Braille" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Braille (left hand)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Braille (right hand)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Tastiera Internet Brother" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Bulgarian" msgstr "Bullgarisht" #: ../rules/base.xml.in.h:117 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:129 #, fuzzy #| msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Vepron si Shift me bllokues. Shift fshin Caps." #: ../rules/base.xml.in.h:130 #, fuzzy #| msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Vepron si Shift me bllokues. Shift nuk fshin Caps." #: ../rules/base.xml.in.h:131 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock key changes group" msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Pulsanti Caps Lock ndryshon grupin" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:134 #, fuzzy #| msgid "CapsLock key behavior" msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Sjellja e pulsantit CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:137 #, fuzzy #| msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Përdor gërma të mëdha në brendësi. Shift fshin Caps." #: ../rules/base.xml.in.h:138 #, fuzzy #| msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Përdor gërma të mëdha në brendësi. Shift nuk fshin Caps." #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Cherokee" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opcioni alterno)" #: ../rules/base.xml.in.h:145 #, fuzzy #| msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Tastiera Internet Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:151 #, fuzzy #| msgid "Chicony KB-9885" msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:152 #, fuzzy #| msgid "Chicony KB-9885" msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Chinese" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Chuvash" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Classmate PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Tastiera Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Tatiera Internet Compaq (13 pulsante)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Tastiera Internet Compaq (18 pulsante)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Tastiera Internet Compaq (7 pulsante)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Tastiera Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:163 #, fuzzy #| msgid "Control Key Position" msgid "Compose key position" msgstr "Pozicioni i pulsantit Control" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:165 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Meta është vendosur tek pulsanti i majtë Win." #: ../rules/base.xml.in.h:166 #, fuzzy #| msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Super është vendosur tek pulsantët Win (e prezgjedhur)." #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Croatian" msgstr "Kroate" #: ../rules/base.xml.in.h:172 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:173 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:176 #, fuzzy #| msgid "Control Key Position" msgid "Ctrl key position" msgstr "Pozicioni i pulsantit Control" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Czech" msgstr "Çekisht" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Czech (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "DTK2000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Danish" msgstr "Danisht" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:187 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:188 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:189 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:193 #, fuzzy #| msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:194 #, fuzzy #| msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dell Precision M65" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Dell SK-8125" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dell SK-8135" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:199 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Tastierë multimediale Hewlett-Packard SK-2501" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Tastierë Dexxa Wireless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Seritë Diamond 9801 / 9802" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dutch" msgstr "Hollandeze" #: ../rules/base.xml.in.h:204 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:205 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "English (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "English (Ghana)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:219 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "English (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (South Africa)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (UK)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "English (US)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Enter on keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Estonian" msgstr "Estonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:248 #, fuzzy #| msgid "Estonian" msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:249 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:250 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Euro on 5" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Euro on E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:256 #, fuzzy #| msgid "Swe" msgid "Ewe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "FL90" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: ../rules/base.xml.in.h:259 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Filipino" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeze" #: ../rules/base.xml.in.h:271 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:273 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Four-level key with comma" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Four-level key with dot" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "French" msgstr "Frengjisht" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:284 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (Breton)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (Cameroon)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "French Canadian" msgid "French (Canada)" msgstr "Frengjisht e Kanadasë" #: ../rules/base.xml.in.h:287 #, fuzzy #| msgid "French Canadian" msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Frengjisht e Kanadasë" #: ../rules/base.xml.in.h:288 #, fuzzy #| msgid "French Canadian" msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Frengjisht e Kanadasë" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:290 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (Dvorak)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:291 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (Guinea)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "French (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:293 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "French (Morocco)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:295 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:296 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:299 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "French (alternative)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:302 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:303 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:304 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:305 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Fula" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Ga" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generic 101-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Generic 102-key (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generic 104-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Generic 105-key (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:320 #, fuzzy #| msgid "Norwegian" msgid "Georgian" msgstr "Norvegjeze" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:322 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgian (latine)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgian (latine)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 #, fuzzy #| msgid "Georgian (russian)" msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgian (rusisht)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German" msgstr "Gjermanisht" #: ../rules/base.xml.in.h:326 #, fuzzy #| msgid "Georgian (russian)" msgid "German (Austria)" msgstr "Georgian (rusisht)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:329 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:330 #, fuzzy #| msgid "Georgian (russian)" msgid "German (Dvorak)" msgstr "Georgian (rusisht)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "German (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:332 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:333 #, fuzzy #| msgid "German" msgid "German (Neo 2)" msgstr "Gjermanisht" #: ../rules/base.xml.in.h:334 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:335 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "German (Switzerland)" msgstr "Georgian (latine)" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:338 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:340 #, fuzzy #| msgid "Dead acute" msgid "German (dead acute)" msgstr "Fund kritik" #: ../rules/base.xml.in.h:341 #, fuzzy #| msgid "Dead grave acute" msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Fund kritik serioz" #: ../rules/base.xml.in.h:342 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Greek" msgstr "Greqisht" #: ../rules/base.xml.in.h:344 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:346 #, fuzzy #| msgid "Polytonic" msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Polytonic" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:349 #, fuzzy #| msgid "Gujarati" msgid "Gyration" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Hausa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Hewlett-Packard" #: ../rules/base.xml.in.h:359 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:367 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Tastierë multimediale Hewlett-Packard SK-2501" #: ../rules/base.xml.in.h:369 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:372 #, fuzzy #| msgid "Hindi" msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarisht" #: ../rules/base.xml.in.h:376 #, fuzzy #| msgid "uni/101/qwerty/comma" msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "uni/101/qwerty/presje" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:378 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:380 #, fuzzy #| msgid "uni/101/qwertz/comma" msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "uni/101/qwertz/presje" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:382 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:384 #, fuzzy #| msgid "uni/102/qwerty/comma" msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "uni/102/qwerty/presje" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:386 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:388 #, fuzzy #| msgid "uni/102/qwertz/comma" msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "uni/102/qwertz/presje" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:390 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:392 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:395 #, fuzzy #| msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper është vendosur tek pulsantët Win." #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "IBM Space Saver" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:400 #, fuzzy #| msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:401 #, fuzzy #| msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeze" #: ../rules/base.xml.in.h:403 #, fuzzy #| msgid "Icelandic" msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandeze" #: ../rules/base.xml.in.h:404 #, fuzzy #| msgid "Icelandic" msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandeze" #: ../rules/base.xml.in.h:405 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:406 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Igbo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:408 #, fuzzy #| msgid "Canadian" msgid "Indian" msgstr "Kanadeze" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Iraqi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Irish" msgstr "Irlandeze" #: ../rules/base.xml.in.h:412 #, fuzzy #| msgid "UnicodeExpert" msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "EkspertUnicode" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Italian" msgstr "Italisht" #: ../rules/base.xml.in.h:414 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:415 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:416 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Japanese" msgstr "Japonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:418 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:419 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:420 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:421 #, fuzzy #| msgid "Japanese 106-key" msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japoneze 106-pulsantë" #: ../rules/base.xml.in.h:422 #, fuzzy #| msgid "PC-98xx Series" msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Seritë PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Kannada" msgstr "Kanadeze" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Kashubian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:431 #, fuzzy #| msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Shtyp pulsantin Menu për të zgjedhur nivelin e tretë" #: ../rules/base.xml.in.h:432 #, fuzzy #| msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Shtyp pulsantin Menu për të zgjedhur nivelin e tretë" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Komi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Korean" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:442 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Turke (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:446 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Turke (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:449 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Turke (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:452 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Turke (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Kyrgyz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:457 #, fuzzy #| msgid "Fao" msgid "Lao" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Tastierë laptop për Laptop/notebook Compaq (p.sh. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet për Laptop/notebook Compaq (p.sh. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 #, fuzzy #| msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "Latvian" msgstr "Letonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:467 #, fuzzy #| msgid "Latvian" msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Left Alt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:470 #, fuzzy #| msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Pulsanti i majtë Win ndryshon grupin kur është i shtypur" #: ../rules/base.xml.in.h:471 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Meta është vendosur tek pulsanti i majtë Win." #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Left Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Left Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Left Win" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:480 #, fuzzy #| msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Pulsanti i majtë Win ndryshon grupin kur është i shtypur" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Legacy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Legacy key with comma" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Legacy key with dot" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:492 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:493 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian azerty standard" msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lithuanian azerty standart" #: ../rules/base.xml.in.h:494 #, fuzzy #| msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Tastierë Logitech Deluxe Access" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:496 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opcioni alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop" msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:498 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop" msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:501 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opcioni i dytë alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:505 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:506 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Tastierë Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:509 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:510 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:511 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:512 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:513 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Tastierë për Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Tastierë Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:517 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Tastierë Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:518 #, fuzzy #| msgid "Serbian" msgid "Lower Sorbian" msgstr "Sërbisht" #: ../rules/base.xml.in.h:519 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Macedonian" msgstr "Maqedonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:523 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh i vjetër" #: ../rules/base.xml.in.h:526 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Kthe CapsLock në një Control shtesë" #: ../rules/base.xml.in.h:527 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "Kthe CapsLock në një Control shtesë" #: ../rules/base.xml.in.h:528 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Kthe CapsLock në një Control shtesë" #: ../rules/base.xml.in.h:529 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Kthe CapsLock në një Control shtesë" #: ../rules/base.xml.in.h:530 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Kthe CapsLock në një Control shtesë" #: ../rules/base.xml.in.h:531 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Kthe CapsLock në një Control shtesë" #: ../rules/base.xml.in.h:532 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "Kthe CapsLock në një Control shtesë" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:534 #, fuzzy #| msgid "Malayalam" msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Maltese" msgstr "Malteze" #: ../rules/base.xml.in.h:537 #, fuzzy #| msgid "Maltese (US layout)" msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltese (harta US)" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Maori" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Mari" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Tastierë Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Menu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:545 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta është vendosur tek pulsanti i majtë Win." #: ../rules/base.xml.in.h:546 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta është vendosur tek pulsantët Win. " #: ../rules/base.xml.in.h:547 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Tastierë Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Tastierë Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suedeze" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:551 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:554 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:555 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:556 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Tastierë Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:558 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Tastierë Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opcione të ndryshme kompatibiliteti" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliane" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Montenegrin" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:567 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Nepali" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Northern Saami (Finlandeze)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Northern Saami (Norvegjeze)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami (Norway)" msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Northern Saami (Norvegjeze)" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Northern Saami (Suedeze)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegjeze" #: ../rules/base.xml.in.h:584 #, fuzzy #| msgid "Norwegian" msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegjeze" #: ../rules/base.xml.in.h:585 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Georgian (latine)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:587 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Num Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "OLPC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Occitan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:597 #, fuzzy #| msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Tastierë Oretec MCK-800 MM/Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Seritë PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Pashto" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Pause" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27 #, fuzzy #| msgid "Belarusian" msgid "Persian" msgstr "Bjelloruse" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Polish" msgstr "Polonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:610 #, fuzzy #| msgid "Polish (qwertz)" msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polake (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polake (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Portuguese" msgstr "Portugeze" #: ../rules/base.xml.in.h:616 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugeze" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:618 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:622 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugeze" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:626 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugeze" #: ../rules/base.xml.in.h:627 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:628 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "PrtSc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:632 #, fuzzy #| msgid "Gurmukhi" msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:634 #, fuzzy #| msgid "Right Alt is Compose" msgid "Right Alt" msgstr "Alt i djathtë u krijua" #: ../rules/base.xml.in.h:635 #, fuzzy #| msgid "Right Alt is Compose" msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt i djathtë u krijua" #: ../rules/base.xml.in.h:636 #, fuzzy #| msgid "Right Control key works as Right Alt" msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "Pulsanti i djathtë Control punon si Alt i djathtë" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:638 #, fuzzy #| msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Shtyp pulsantin e djathtë Win për të zgjedhur nivelin e tretë" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Right Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:641 #, fuzzy #| msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Pulsanti i djathtë Win ndryshon grupin kur është i shtypur" #: ../rules/base.xml.in.h:642 #, fuzzy #| msgid "Right Control key works as Right Alt" msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pulsanti i djathtë Control punon si Alt i djathtë" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Right Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Right Win" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:646 #, fuzzy #| msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pulsanti i djathtë Win ndryshon grupin kur është i shtypur" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "Romanian" msgstr "Rumanisht" #: ../rules/base.xml.in.h:649 #, fuzzy #| msgid "Romanian" msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumanisht" #: ../rules/base.xml.in.h:650 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:651 #, fuzzy #| msgid "Romanian" msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "Rumanisht" #: ../rules/base.xml.in.h:652 #, fuzzy #| msgid "Romanian" msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumanisht" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:654 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian azerty standard" msgid "Romanian (standard)" msgstr "Lithuanian azerty standart" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "Russian" msgstr "Rusisht" #: ../rules/base.xml.in.h:657 #, fuzzy #| msgid "Russian" msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusisht" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:666 #, fuzzy #| msgid "Russian" msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusisht" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:685 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic" msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Cyrillic" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:688 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Georgian (latine)" #: ../rules/base.xml.in.h:689 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Hungareze (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:691 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Georgian (latine)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 #, fuzzy #| msgid "Georgian (russian)" msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Georgian (rusisht)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:694 #, fuzzy #| msgid "Swap Control and Caps Lock" msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shkëmbyesi Control dhe Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:696 #, fuzzy #| msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Shift së bashku me pulsantin numpad funksionon si tek MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Sindhi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Slovak" msgstr "Sllovake" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Sllovake (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:703 #, fuzzy #| msgid "Slovak (qwerty)" msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Sllovake (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Slovenian" msgstr "Sllovene" #: ../rules/base.xml.in.h:705 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Spanish" msgstr "Spanjisht" #: ../rules/base.xml.in.h:708 #, fuzzy #| msgid "Spanish" msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanjisht" #: ../rules/base.xml.in.h:709 #, fuzzy #| msgid "Latin America" msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latino amerikane" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:713 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:714 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:715 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:717 #, fuzzy #| msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Çelsa specialë (Ctrl+Alt+<çelsi>) të manazhuar në një server." #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:719 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Tastierë multimediale Hewlett-Packard SK-2501" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:722 #, fuzzy #| msgid "Swap Control and Caps Lock" msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Shkëmbyesi Control dhe Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:723 #, fuzzy #| msgid "Swap Control and Caps Lock" msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Shkëmbyesi Control dhe Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" #: ../rules/base.xml.in.h:725 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suedisht" #: ../rules/base.xml.in.h:726 #, fuzzy #| msgid "Macintosh" msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:728 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Elemino pulsantët e vdekur" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Syriac" msgstr "Siriane" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:733 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Taiwanese" msgstr "Japonisht" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:743 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Tatar" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Thai" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Tibetan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Tastierë Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Trust Slimline" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Tastierë klasike Trust Wireless" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Tswana" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" #: ../rules/base.xml.in.h:761 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turke (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turke (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Pulsantë të vdekur Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Turkmen" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "Udmurt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrahinase" #: ../rules/base.xml.in.h:774 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "Ukrahinase" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:776 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrahinase" #: ../rules/base.xml.in.h:777 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrahinase" #: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:787 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Franceze (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:788 #, fuzzy #| msgid "Phonetic" msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:789 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Përdor LED e tastierës për të treguar grupin alternativ" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Usual space at any level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Uyghur" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:797 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamisht" #: ../rules/base.xml.in.h:798 #, fuzzy #| msgid "Chicony Internet Keyboard" msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Tastiera Internet Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Wolof" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Tastierë Yahoo! Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Yakut" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "Yoruba" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:812 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:815 msgid "ak" msgstr "" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "am" msgstr "" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "ar" msgstr "" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:821 #, fuzzy #| msgid "Can" msgid "avn" msgstr "Can" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "az" msgstr "" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "be" msgstr "" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "ber" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "bg" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "bm" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "bn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:835 #, fuzzy #| msgid "Irl" msgid "brl" msgstr "Irl" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:837 #, fuzzy #| msgid "bksl" msgid "bs" msgstr "bksl" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "by" msgstr "" #. Keyboard indicator for Catalan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "ca" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "chr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "cm" msgstr "" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "crh" msgstr "" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "cs" msgstr "" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "da" msgstr "" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "de" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "dv" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "dz" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "ee" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "Ben" msgid "en" msgstr "Ben" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:863 #, fuzzy #| msgid "Geo" msgid "eo" msgstr "Geo" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "es" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "et" msgstr "" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "fa" msgstr "" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "ff" msgstr "" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:873 #, fuzzy #| msgid "sefi" msgid "fi" msgstr "sefi" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "fo" msgstr "" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "fr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "gaa" msgstr "" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:881 #, fuzzy #| msgid "Bgr" msgid "gr" msgstr "Bgr" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "gu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:885 #, fuzzy #| msgid "Tha" msgid "ha" msgstr "Tha" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "he" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "hi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "hr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "hu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "hy" msgstr "" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "ie" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "ig" msgstr "" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:901 #, fuzzy #| msgid "Winkeys" msgid "ike" msgstr "Winkeys" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:903 #, fuzzy #| msgid "Fin" msgid "in" msgstr "Fin" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "is" msgstr "" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "it" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "ja" msgstr "" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "ka" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "ki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "kk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "km" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "kn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "ko" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:923 #, fuzzy #| msgid "Iku" msgid "ku" msgstr "Iku" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "lo" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "Mlt" msgid "lt" msgstr "Mlt" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "lv" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "mi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "mk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:935 #, fuzzy #| msgid "Tml" msgid "ml" msgstr "Tml" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "mn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "mt" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "my" msgstr "" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "ne" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:945 msgid "nl" msgstr "" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "no" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:949 #, fuzzy #| msgid "Nor" msgid "or" msgstr "Nor" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "pa" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "ph" msgstr "" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "pl" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "ps" msgstr "" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "pt" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "ro" msgstr "" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "ru" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "sd" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:967 #, fuzzy #| msgid "sefi" msgid "si" msgstr "sefi" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "sk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:971 #, fuzzy #| msgid "Isl" msgid "sl" msgstr "Isl" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "sq" msgstr "" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 #, fuzzy #| msgid "Isr" msgid "sr" msgstr "Isr" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "sv" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "sw" msgstr "" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "syc" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:983 #, fuzzy #| msgid "Ita" msgid "ta" msgstr "Ita" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "te" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "tg" msgstr "" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "th" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "tk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "tn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "tr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "uk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:999 #, fuzzy #| msgid "Tur" msgid "ur" msgstr "Tur" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "uz" msgstr "" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "vi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "wo" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "xsy" msgstr "" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "yo" msgstr "" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "zh" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Atsina" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "Kutenai" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Romanian letters" msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Tastierë US me gërma Romane" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Serbian" msgstr "Sërbisht" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 #, fuzzy #| msgid "Mal" msgid "apl" msgstr "Mal" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 #, fuzzy #| msgid "Iku" msgid "kut" msgstr "Iku" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "shs" msgstr "" #~ msgid "\"Typewriter\"" #~ msgstr "\"Makinë shkrimi\"" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "Një tastierë Tamil-ane stil makinë shkrimi; kodifikim TAB" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" #~ msgstr "Një tastierë Tamil-ane stil makinë shkrimi; kodifikim TSCII" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "Një tastierë Tamil-ane stil makinë shkrimi; kodifikim Unicode" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Standart" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Control ndryshon grupin" #~ msgid "Alt+Shift changes group" #~ msgstr "Alt+Shift ndryshon grupin" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "Alterno" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arb" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Bazë" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazilian" #~ msgstr "Braziliane" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Braziliane ABNT2" #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Llampa e Caps_Lock tregon grupin alternativ" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "Laptop CloGaelach" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Control+Shift ndryshon grupin" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "Deu" #~ msgstr "Deu" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvo" #~ msgstr "Dvo" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "E zgjeruar" #~ msgid "Farsi" #~ msgstr "Farsi" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Sjellja e grupit Shift/Lock" #~ msgid "Guj" #~ msgstr "Guj" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Tastierë për Internet Hewlett-Packard SK-2505" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opcioni alternativ)" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "Planimetri INSCRIPT" #~ msgid "IS434" #~ msgstr "IS434" #~ msgid "IS434 laptop" #~ msgstr "Laptop IS434" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Izraeliane" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kan" #~ msgstr "Kan" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinishte" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i majtë Alt ndryshon grupin" #~ msgid "Left Ctrl key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i majtë Ctrl ndryshon grupin" #~ msgid "Left Shift key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i majtë Shift ndryshon grupin" #~ msgid "Left Win-key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i majtë Win ndryshon grupin" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Lithuanian qwerty \"numerike\"" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "Menu is Compose" #~ msgstr "Menu është krijuar" #~ msgid "Menu key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i menu ndryshon grupin" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mmr" #~ msgstr "Mmr" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Llampa e Num_Lock tregon grupin alternativ" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "Ori" #~ msgstr "Ori" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Pan" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" #~ msgstr "Shtyp pulsantin e majtë Win për të zgjedhur nivelin e tretë" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" #~ msgstr "Shtyp pulsantin e djathtë Control për të zgjedhur nivelin e tretë" #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" #~ msgstr "Shtyp çfarëdo pulsanti Win për të zgjedhur nivelin e tretë" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed" #~ msgstr "D-Alt ndryshon grupin kur është i shtypur" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i djathtë Alt ndryshon grupin" #~ msgid "Right Ctrl key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i djathtë Ctrl ndryshon grupin" #~ msgid "Right Shift key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i djathtë Shift ndryshon grupin" #~ msgid "Right Win-key changes group" #~ msgstr "Pulsanti i djathtë Win ndryshon grupin" #~ msgid "Right Win-key is Compose" #~ msgstr "Pulsanti Win i djathtë u krijua" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Rus" #~ msgstr "Rus" #~ msgid "Sapmi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Llampa e Scroll_Lock tregon grupin alternativ" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standart" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "Frengjisht e Zvicrës" #~ msgid "Swiss German" #~ msgstr "Gjermenishte e Zvicrës" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Thai (Kedmanee)" #~ msgstr "Thai (Kedmanee)" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Zgjedhësit e nivelit të tretë" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Planimetria Alt-Q Turke" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "U.S. Anglisht" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "U.S. Anglisht w/ ISO9995-3" #~ msgid "U.S. English w/ dead keys" #~ msgstr "U.S. Anglisht w/ dead keys" #~ msgid "US" #~ msgstr "US" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Mbretëria e Bashkuar" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Yug" #~ msgstr "Yug" #~ msgid "Yugoslavian" #~ msgstr "Yugoslavian" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "numra" #~ msgid "l2/101/qwerty/comma" #~ msgstr "l2/101/qwerty/presje" #~ msgid "l2/101/qwerty/dot" #~ msgstr "l2/101/qwerty/pikë" #~ msgid "l2/101/qwertz/comma" #~ msgstr "l2/101/qwertz/presje" #~ msgid "l2/101/qwertz/dot" #~ msgstr "l2/101/qwertz/pikë" #~ msgid "l2/102/qwerty/comma" #~ msgstr "l2/102/qwerty/presje" #~ msgid "l2/102/qwerty/dot" #~ msgstr "l2/102/qwerty/pikë" #~ msgid "l2/102/qwertz/comma" #~ msgstr "l2/102/qwertz/presje" #~ msgid "l2/102/qwertz/dot" #~ msgstr "l2/102/qwertz/pikë" #~ msgid "laptop" #~ msgstr "laptop" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/pikë" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/pikë" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/pikë" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/pikë"