# Serbian translation for shepherd. # This file is put in the public domain. # Мирослав Николић , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.6.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:01+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:182 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "не могу да нађем услугу „~a“" #: modules/shepherd/comm.scm:185 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "услуга „~a“ нема радњу „~a“" #: modules/shepherd/comm.scm:189 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "ухватих изузетак приликом извршавања „~a“ на услузи „~a“:" #: modules/shepherd/comm.scm:194 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "нешто је пошло наопако: ~s" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75 msgid "Started:\n" msgstr "Покренут:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77 msgid "Stopped:\n" msgstr "Заустављен:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83 msgid "One-shot:\n" msgstr "Једног додира:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Стање за „~a“:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Покренут је.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder #. for the PID (an integer) of the running process, and #. occasionally for another Scheme object. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " Вредност покретања је ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Заустављен је (једно-додирни).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Заустављен је.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Омогућен је.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Онемогућен је.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " Обезбеђује „~a“.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " Захтева „~a“.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113 #, scheme-format msgid " Conflicts with ~a.~%" msgstr " У сукобу је са „~a“.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Биће поново изрођен.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " Неће бити поново изрођен.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Последњи поново изрођен на „~a“.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:176 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "нисам успео да покренем услугу „~a“" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "прерани крај датотеке приликом разговора са шефердом" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:210 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "РАДЊА УСЛУГА [АРГ...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:211 msgid "" "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" "SERVICE with the ARGs." msgstr "" "Примењује РАДЊУ (покрени, заустави, стање, итд.) на \\\n" "УСЛУЗИ са АРГ-има." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:219 modules/shepherd.scm:269 #: modules/shepherd.scm:301 modules/shepherd.scm:308 modules/shepherd.scm:315 #: modules/shepherd.scm:322 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 msgid "send commands to FILE" msgstr "шаље наредбе у ДАТОТЕКУ" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Коришћење: herd РАДЊА [УСЛУГА [ОПЦИЈЕ...]]~%" #: modules/shepherd/support.scm:98 #, scheme-format msgid "Assertion ~a failed." msgstr "Потврђивање „~a“ није успело." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:225 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Ауторска права © ~a аутори Шеферда" #: modules/shepherd/support.scm:226 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или новије \n" "Ово је слободан софтвер: можете да га мењате и расподељујете.\n" "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у складу са законом." #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:298 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:300 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'make ') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:305 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:308 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:403 msgid "Socket directory setup is insecure." msgstr "Поставка директоријума прикључнице није безбедна." #: modules/shepherd/service.scm:194 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a depends on ~a." msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "Услуга „~a“ зависи од „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:200 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "Услуга „~a“ је окончана." #: modules/shepherd/service.scm:206 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:373 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Укључих услугу „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:378 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Искључих услугу „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:383 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "Услуга „~a“ је већ покренута." #: modules/shepherd/service.scm:387 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "Услуга „~a“ је тренутно искључена." #: modules/shepherd/service.scm:392 #, scheme-format msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." msgstr "Услуга „~a“ се сукобљава са покренутим услугама „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:404 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "Услуга „~a“ зависи од „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:421 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "Услуга „~a“ је покренута." #: modules/shepherd/service.scm:422 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "Услуга „~a“ се не може покренути." #: modules/shepherd/service.scm:463 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "Услуга „~a“ није покренута." #: modules/shepherd/service.scm:469 #, scheme-format msgid "Service ~a pending to be stopped." msgstr "Услуга „~a“ је заказана за заустављање." #: modules/shepherd/service.scm:505 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be stopped." msgstr "Услуга „~a“ се не може зауставити." #: modules/shepherd/service.scm:507 #, scheme-format msgid "Service ~a has been stopped." msgstr "Услуга „~a“ је заустављена." #: modules/shepherd/service.scm:512 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:602 msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'." msgstr "Непозната кључна реч. Покушајте „doc root help“." #: modules/shepherd/service.scm:731 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to start ~a in the background." msgstr "нисам успео да покренем услугу „~a“" #: modules/shepherd/service.scm:760 #, scheme-format msgid "No service provides ~a." msgstr "Ниједна услуга не обезбеђује „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:1361 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1423 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1432 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1588 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1748 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Поново израђам „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:1758 #, scheme-format msgid "Service ~a terminated." msgstr "Услуга „~a“ је окончана." #: modules/shepherd/service.scm:1762 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "Услуга „~a“ је искључена." #: modules/shepherd/service.scm:1765 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Поновно израђање је пребрзо.)" #: modules/shepherd/service.scm:1770 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1846 #, scheme-format msgid "Unloading all optional services: '~a'..." msgstr "Растоварам све изборне услуге: „~a“..." #: modules/shepherd/service.scm:1849 modules/shepherd/service.scm:1864 msgid "Done." msgstr "Готово." #: modules/shepherd/service.scm:1858 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Уклањам услугу „~a“..." #: modules/shepherd/service.scm:1871 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Учитавам „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:1919 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "ПИБ „~a“ (~a) је мртав!" #: modules/shepherd/service.scm:1934 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Излазим из шеферда..." #: modules/shepherd/service.scm:1972 msgid "Halting..." msgstr "Заустављам..." #: modules/shepherd/service.scm:1981 msgid "Shutting down..." msgstr "Гасим..." #: modules/shepherd/service.scm:1994 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Процењујем корисников израз „~a“." #: modules/shepherd/service.scm:2023 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Ради као ПИБ 1, тако да не демонизујем." #: modules/shepherd/service.scm:2054 msgid "You must be kidding." msgstr "Мора да се шалите." #: modules/shepherd/args.scm:45 msgid "undocumented option" msgstr "недокументована опција" #: modules/shepherd/args.scm:137 msgid "display version information and exit" msgstr "приказује податке о издању и излази" #: modules/shepherd/args.scm:143 msgid "display short usage message and exit" msgstr "приказује кратку поруку о коришћењу и излази" #: modules/shepherd/args.scm:190 msgid "display this help and exit" msgstr "приказује ову помоћ и излази" #: modules/shepherd/args.scm:194 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [ОПЦИЈЕ...] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:208 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: ~%" msgstr "" "\n" "Обавезни или изборни аргументи за дуге опције су такође обавезни или\n" "изборни за одогварајуће кратке опције.\n" "\n" "Грешке пријавите на: ~a .\n" "Главна матична страница програма „~a“: <~a>\n" "Општа помоћ за коришћење ГНУ софтвера: ~%" #: modules/shepherd/args.scm:255 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "Опција „--~a“ је нејасна." #: modules/shepherd/args.scm:256 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "Непозната опција: „--~a“." #: modules/shepherd/args.scm:258 msgid "Try `--help'." msgstr "Пробајте „--help“." #: modules/shepherd/args.scm:282 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "Непозната опција: „-~a“." #: modules/shepherd/args.scm:295 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "„-~a“ захтева аргумент." #: modules/shepherd.scm:83 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:116 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:270 msgid "use FILE to load and store state" msgstr "користи ДАТОТЕКУ да учита и смести стање" #: modules/shepherd.scm:278 msgid "synonym for --silent" msgstr "синоним за „--silent“" #: modules/shepherd.scm:285 msgid "don't do output to stdout" msgstr "не даје излаз на стандардни излаз" #: modules/shepherd.scm:295 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "не осигурава да је поставка безбедна" #: modules/shepherd.scm:302 msgid "log actions in FILE" msgstr "бележи радње у ДАТОТЕКУ" #: modules/shepherd.scm:309 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "када је спреман, пише ПИБ у ДАТОТЕКУ или на стандардни излаз" #: modules/shepherd.scm:316 msgid "read configuration from FILE" msgstr "чита подешавања из ДАТОТЕКЕ" #: modules/shepherd.scm:324 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "добавља наредбе из ДАТОТЕКЕ прикључнице или са стандардног улаза (-)" #: modules/shepherd.scm:451 msgid "Rebooting..." msgstr "Поново подижем систем..." #: modules/shepherd.scm:454 msgid "Exiting." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:508 msgid "Invalid command." msgstr "Неисправна наредба." #: modules/shepherd.scm:527 msgid "invalid command line" msgstr "неисправна линија наредби" #~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a" #~ msgstr "упозорење: „waitpid“ „~a“ се урушило неочекивано: ~a"