# Swedish messages for bfd. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:40+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:204 #, fuzzy msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Okänd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n" #: aout-cris.c:207 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d" #: aout-cris.c:251 #, fuzzy msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" #: aout-cris.c:262 #, fuzzy msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d" #: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1592 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektion för symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1594 msgid "*unknown*" msgstr "*okänd*" #: aoutx.h:3682 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte" #: archive.c:1729 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n" #: archive.c:1992 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel" #: archive.c:2018 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel" #: bfd.c:279 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: bfd.c:280 msgid "System call error" msgstr "Systemanropsfel" #: bfd.c:281 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Ogiltigt bfd-mål" #: bfd.c:282 msgid "File in wrong format" msgstr "Filen är i fel format" #: bfd.c:283 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Arkivobjektfil är i fel format" #: bfd.c:284 msgid "Invalid operation" msgstr "Ogiltig åtgärd" #: bfd.c:285 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet är slut" #: bfd.c:286 msgid "No symbols" msgstr "Inga symboler" #: bfd.c:287 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett" #: bfd.c:288 msgid "No more archived files" msgstr "Inga fler arkiverade filer" #: bfd.c:289 msgid "Malformed archive" msgstr "Trasigt arkiv" #: bfd.c:290 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet känns inte igen" #: bfd.c:291 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Filformatet är tvetydigt" #: bfd.c:292 msgid "Section has no contents" msgstr "Sektionen har inget innehåll" #: bfd.c:293 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata" #: bfd.c:294 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns" #: bfd.c:295 msgid "Bad value" msgstr "Felaktigt värde" #: bfd.c:296 msgid "File truncated" msgstr "Filen trunkerad" #: bfd.c:297 msgid "File too big" msgstr "Filen är för stor" #: bfd.c:298 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:768 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d" #: bfd.c:784 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" #: bfd.c:788 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" #: bfd.c:790 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n" #: bfdwin.c:202 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n" #: bfdwin.c:205 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n" #: binary.c:309 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx." #: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd smclas %d" # src/menus.c:341 #: coff-a29k.c:120 msgid "Missing IHCONST" msgstr "IHCONST saknas" # src/menus.c:341 #: coff-a29k.c:181 msgid "Missing IHIHALF" msgstr "IHIHALF saknas" #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Okänd omlokalisering" #: coff-a29k.c:409 msgid "missing IHCONST reloc" msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas" #: coff-a29k.c:499 msgid "missing IHIHALF reloc" msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas" #: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad" #: coff-alpha.c:1467 msgid "using multiple gp values" msgstr "använder flera gp-värden" #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\"" #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\"" #: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat." #: coff-arm.c:1484 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" #: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: coff-arm.c:2110 #, fuzzy msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d" #: coff-arm.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "FEL: %s kompilerad för APCS-%d, medan %s är kompilerad för APCS-%d" #: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "FEL: %s skickar flyttal i flyttalsregister, medan %s skickar dem i heltalsregister" #: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "FEL: %s skickar flyttal i heltalsregister, medan %s skickar dem i flyttalsregister" #: coff-arm.c:2276 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" msgstr "FEL: %s är kompilerad som positionsoberoende kod, medan målet %s har absolut position" #: coff-arm.c:2279 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "FEL: %s är kompilerad som kod med absolut position, medan målet %s är positionsoberoende" #: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Varning: %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det" #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Varning: %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det" #: coff-arm.c:2336 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "privata flaggor = %x:" #: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]" #: coff-arm.c:2346 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]" #: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [positionsoberoende]" #: coff-arm.c:2351 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [absolut position]" #: coff-arm.c:2355 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]" #: coff-arm.c:2357 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [samverkan stöds]" #: coff-arm.c:2359 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [samverkan stöds inte]" #: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Varning: Ställer inte in samverkansflaggan för %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande" #: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Varning: Stänger av samverkansflaggan för %s på grund av begäran utifrån" #: coffcode.h:859 #, fuzzy msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1072 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "" #: coffcode.h:1127 #, fuzzy msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%s (%s): Sektionsflaggan %s (0x%x) ignorerades" #: coffcode.h:2255 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Okänt TI COFF-målid \"0x%x\"" #: coffcode.h:4375 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4407 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i radnummer" #: coffcode.h:4421 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\"" #: coffcode.h:4771 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Okänd lagringsklass %d för %s-symbolen \"%s\"" #: coffcode.h:4904 #, fuzzy msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion" #: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" #: coffcode.h:5048 #, fuzzy msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: otillåten omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx" #: coffgen.c:1594 #, fuzzy msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%s: felaktig strängtabellstorlek %lu" #: coff-h8300.c:1126 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid användning av %s-utdata" #: coff-i860.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" msgstr "%s: inte helt implementerat" #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol" #: cofflink.c:507 elflink.c:3955 #, fuzzy msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Varning: typen på symbolen \"%s\" ändrades från %d till %d i %s" #: cofflink.c:2293 #, fuzzy msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehåll" #: cofflink.c:2624 coffswap.h:890 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2633 coffswap.h:876 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128 msgid "unsupported reloc type" msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte" #: coff-maxq.c:128 msgid "Can't Make it a Short Jump" msgstr "" #: coff-maxq.c:193 msgid "Exceeds Long Jump Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:242 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:335 #, fuzzy msgid "Unrecognized Reloc Type" msgstr "Okänd omlokalisering" #: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat" #: coff-rs6000.c:2783 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte" #: coff-rs6000.c:2876 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post" #: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x" #: coff-tic4x.c:219 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" #: coff-w65.c:366 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n" #: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "FEL: %s kompilerad för EP9312, medan %s är kompilerad för XScale" #: cpu-arm.c:324 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s" #: dwarf2.c:296 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_str." #: dwarf2.c:314 #, c-format msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." msgstr "Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avståndet (%lu) större än eller lika med storleken på .debug_str (%lu)." #: dwarf2.c:388 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev." #: dwarf2.c:403 #, c-format msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." msgstr "Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_abbrev (%lu)." #: dwarf2.c:601 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %u." #: dwarf2.c:773 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)." #: dwarf2.c:866 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line." #: dwarf2.c:883 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_line (%lu)." #: dwarf2.c:1088 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion." #: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u." #: dwarf2.c:1459 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%u\", denna läsare hanterar endast information från version 2." #: dwarf2.c:1466 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna läsare kan inte hantera storlekar större än \"%u\"." #: dwarf2.c:1489 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u." #: ecoff.c:1269 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Okänd grundtyp %d" #: ecoff.c:1529 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Första symbolen: %ld" #: ecoff.c:1551 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s" #: ecoff.c:1558 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Lokal symbol: %ld" #: ecoff.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1576 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1582 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Typ: %s" #: elf32-arm.c:1794 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "" #: elf32-arm.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elf32-arm.c:2060 #, fuzzy msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat." #: elf32-arm.c:2476 #, fuzzy msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Varning: Arm BLX-instruktion använder Arm-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:2665 #, fuzzy msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen använder thumb-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion" #: elf32-arm.c:3277 #, fuzzy msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" msgstr "%s: varning: olöslig omlokalisering %d mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502 #: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107 #: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611 #: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954 #: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527 msgid "internal error: out of range error" msgstr "internt fel: utanför intervallet" #: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506 #: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111 #: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254 #: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419 #: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 #: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte" #: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572 #: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435 #: elf-m10300.c:1535 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "internt fel: farligt fel" #: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514 #: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119 #: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623 #: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515 #: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966 #: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539 msgid "internal error: unknown error" msgstr "internt fel: okänt fel" #: elf32-arm.c:3440 #, fuzzy msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %s har länkats med det" #: elf32-arm.c:3559 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:3572 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "FEL: %s är kompilerad för APCS-%d, medan målet %s använder APCS-%d" #: elf32-arm.c:3597 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:3601 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "FEL: %s använder FPA-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:3611 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:3615 #, fuzzy msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:3634 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "FEL: %s använder programvaruflyttal, medan %s använder hårdvaruflyttal" #: elf32-arm.c:3638 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "FEL: %s använder hårdvaruflyttal, medan %s använder programvaruflyttal" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397 #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "privata flaggor = %lx:" #: elf32-arm.c:3694 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [samverkande är aktiverat]" #: elf32-arm.c:3702 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:3704 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Maverick-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:3706 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:3715 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [nytt ABI]" #: elf32-arm.c:3718 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [gammalt ABI]" #: elf32-arm.c:3721 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [programvaru-FP]" #: elf32-arm.c:3730 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sorterad symboltabell]" #: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [osorterad symboltabell]" #: elf32-arm.c:3741 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Version2 EABI]" #: elf32-arm.c:3749 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [dynamiska symboler använder segmentindex]" #: elf32-arm.c:3752 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [mappsymboler har företräde före andra]" #: elf32-arm.c:3759 #, fuzzy, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:3763 #, fuzzy, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:3766 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:3769 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:3775 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:3782 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]" #: elf32-arm.c:3785 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [har startpunkt]" #: elf32-arm.c:3790 #, c-format msgid "" msgstr "" #: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115 #: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511 #: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962 #: elf64-mmix.c:1525 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "internt fel: farlig omlokalisering" #: elf32-cris.c:1050 #, fuzzy msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elf32-cris.c:1105 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1107 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[vars namn tappats bort]" #: elf32-cris.c:1231 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot lokal symbol från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1239 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1265 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%s: omlokaliseringen %s är inte tillåten för global symbol: \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1281 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad" #: elf32-cris.c:1399 #, fuzzy msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s" #: elf32-cris.c:2507 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762 #, fuzzy msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, sektion %s:\n" " omlokaliseringen %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" #: elf32-cris.c:3192 msgid "Unexpected machine number" msgstr "" #: elf32-cris.c:3246 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [symboler har ett _-prefix]" #: elf32-cris.c:3249 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid " [v32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-cris.c:3297 #, fuzzy msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: använder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix" #: elf32-cris.c:3298 #, fuzzy msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: använder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix" #: elf32-cris.c:3317 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:3319 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2901 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" msgstr "" #: elf32-frv.c:2914 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-frv.c:2990 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3032 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3103 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3140 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3188 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3272 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3327 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3357 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3386 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3417 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3462 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3489 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3610 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762 #, fuzzy msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" #: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802 #, fuzzy msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion" #: elf32-frv.c:3720 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d" #: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976 msgid "relocation references a different segment" msgstr "" #: elf32-frv.c:6344 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: elf32-frv.c:6662 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-omlokalisering" #: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s" #: elf32-frv.c:6727 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6748 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil" #: elf32-frv.c:6752 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil" #: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "privata flaggor = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83 #, fuzzy msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Omlokalisering i allmän ELF (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644 #, fuzzy msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s" #: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1176 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf32-hppa.c:1370 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion för %s" #: elf32-hppa.c:2623 #, fuzzy msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%s: dubbel exportstubb %s" #: elf32-hppa.c:3214 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:3844 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s för %s" #: elf32-hppa.c:4137 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got-sektionen följer inte omedelbart efter .plt-sektion" #: elf32-i386.c:326 #, fuzzy msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788 #: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646 #, fuzzy msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%s: felaktigt symbolindex: %d" #: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033 #: elf64-s390.c:1124 #, fuzzy msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol" #: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236 #: elf64-x86-64.c:882 #, fuzzy msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringssektionsnamn \"%s\"" #: elf32-i386.c:2043 #, fuzzy msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: elf32-i386.c:2287 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859 #: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684 #: elf64-x86-64.c:2438 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041 #: elf64-x86-64.c:2482 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d" #: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation." #: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabellshuvud trasigt." #: elf32-ip2k.c:1377 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k-länkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1391 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k-länkare: redundant sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1557 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stöds inte" #: elf32-iq2000.c:809 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-m32r.c:1530 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat" #: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910 #: elf64-ia64.c:3910 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d" #: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: varning: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-m32r.c:3187 #, fuzzy msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)" #: elf32-m32r.c:3719 #, fuzzy msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Instruktionsuppsättning passar inte med tidigare moduler" #: elf32-m32r.c:3741 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "privata flaggor = %lx" #: elf32-m32r.c:3746 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3747 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3748 #, fuzzy, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m68hc1x.c:1101 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Referens till den avlägsna symbolen \"%s\" med hjälp av en felaktig omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering" #: elf32-m68hc1x.c:1124 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) är inte i samma bank som den aktuella bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1143 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "referens till en bankad adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1276 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%s: länkar filer kompilerade för 16-bitars heltal (-mshort) och andra för 32-bitars heltal" #: elf32-m68hc1x.c:1283 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%s: länkar filer kompilerade för 32-bitars dubbelprecisionsflyttal (-fshort-double) och andra för 64-bitars dubbelprecisionsflyttal" #: elf32-m68hc1x.c:1292 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%s: länkar filer kompilerade för HCS12 med andra kompilerade för HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807 #, fuzzy msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1336 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bitars heltal, " #: elf32-m68hc1x.c:1338 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bitars heltal, " #: elf32-m68hc1x.c:1341 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, " #: elf32-m68hc1x.c:1343 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, " #: elf32-m68hc1x.c:1346 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1348 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1350 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1353 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memory=bank-modell]" #: elf32-m68hc1x.c:1355 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memory=platt]" #: elf32-m68k.c:400 #, c-format msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-m68k.c:403 #, c-format msgid " [m68000]" msgstr " [m68000]" #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455 #, fuzzy msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stöds för närvarande inte.\n" #: elf32-mcore.c:441 #, fuzzy msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Okänd omlokaliseringstyp %d\n" #: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774 #, fuzzy msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol" #: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol" #: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "Länkning av mips16-objekt till %s-format stöds inte" #: elf32-ppc.c:2181 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "allmän länkare kan inte hantera %s" #: elf32-ppc.c:2263 #, fuzzy msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: kompilerad med -mrelocatable och länkad med moduler som kompilerats normalt" #: elf32-ppc.c:2271 #, fuzzy msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: kompilerad normalt och länkad med moduler som kompilerats med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:3526 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3731 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s" #: elf32-ppc.c:5184 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): icke-tomt addendum på %s-omlokalisering mot \"%s\"" #: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595 #, fuzzy msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel utdatasektion (%s)" #: elf32-ppc.c:5650 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte än för symbolen %s." #: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot \"%s\": fel %d" #: elf32-ppc.c:5999 #, fuzzy msgid "corrupt or empty %s section in %B" msgstr "trasig eller tom %s-sektion i %s" #: elf32-ppc.c:6006 #, fuzzy msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "kan inte läsa in %s-sektion från %s" #: elf32-ppc.c:6012 #, fuzzy msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "trasig %s-sektion i %s" #: elf32-ppc.c:6055 #, fuzzy msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "varning: kan inte ställa in storleken för sektionen %s i %s" #: elf32-ppc.c:6104 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "misslyckades med att allokera utrymme för ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:6123 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "misslyckades med att beräkna ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:6126 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "misslyckades med att installera ny APUinfo-sektion." #: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" #: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s är 64-bitars" #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s är 32-bitars" #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: objektstorleken stämmer inte överens med den hos målet %s" #: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: påträffade dataetikettssymbol i indata" #: elf32-sh64.c:522 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:525 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:543 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: GAS-fel: oväntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:592 #, fuzzy msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n" #: elf32-sh64.c:668 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster" #: elf32-sh64.c:728 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster" #: elf32-sh.c:2176 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstånd" #: elf32-sh.c:2188 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till okänd instruktion 0x%x" #: elf32-sh.c:2205 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inläsningsavstånd" #: elf32-sh.c:2220 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering" #: elf32-sh.c:2248 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: elf32-sh.c:2361 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering" #: elf32-sh.c:2370 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal" #: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering ger överspill vid förenklingen" #: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte" #: elf32-sh.c:4709 #, fuzzy msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elf32-sh.c:4779 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för förenklingsstöd" #: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för förenklingsstöd" #: elf32-sh.c:4841 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:4855 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725 #, fuzzy msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte länkas in i delade objekt" #: elf32-sh-symbian.c:128 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "" #: elf32-sh-symbian.c:381 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%s: Okänd importtyp; %x" #: elf32-sh-symbian.c:502 #, fuzzy msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s" #: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340 #, fuzzy msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?" #: elf32-sparc.c:3324 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: kompilerat för ett 64-bitarssystem och målet är 32-bitars" #: elf32-sparc.c:3337 #, fuzzy msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: länkar little endian-filer med big endian-filer" #: elf32-v850.c:769 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera små dataområden" #: elf32-v850.c:772 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå dataområdena" #: elf32-v850.c:775 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:778 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:781 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:1090 #, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n" #: elf32-v850.c:1761 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp" #: elf32-v850.c:1765 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep" #: elf32-v850.c:1769 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp" #: elf32-v850.c:1954 #, fuzzy msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler" #: elf32-v850.c:1975 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "privata flaggor = %lx: " #: elf32-v850.c:1980 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:1981 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-v850.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-vax.c:549 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [icke-pic]" #: elf32-vax.c:552 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-flyttal]" #: elf32-vax.c:555 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-flyttal]" #: elf32-vax.c:663 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld" #: elf32-vax.c:1636 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" från sektionen %s ignorerades" #: elf32-vax.c:1760 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-vax.c:1766 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s" #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "icke-tomt addendum i @fptr-omlokalisering" #: elf32-xtensa.c:709 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2209 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2266 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" #: elf32-xtensa.c:2430 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s" #: elf32-xtensa.c:2744 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505 #: elf32-xtensa.c:6559 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7859 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elf32-xtensa.c:7908 msgid "overflow after relaxation" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9036 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" #: elf64-alpha.c:1069 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner" #: elf64-alpha.c:3557 #, c-format msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" msgstr "" #: elf64-alpha.c:3642 #, fuzzy msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .got-subsegment överskrider 64 kB (storlek %d)" #: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491 #, fuzzy msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: gp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650 #, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-alpha.c:4545 #, fuzzy msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: ändring i gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4570 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4575 #, fuzzy msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4626 #, fuzzy msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s" #: elf64-alpha.c:4709 #, fuzzy msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-alpha.c:4732 #, fuzzy msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-hppa.c:2085 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-avstånd = %ld" #: elf64-mmix.c:1163 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: Intern inkkonsistensfel för värdet för\n" " länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != avslappnat: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1602 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s" #: elf64-mmix.c:1607 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1651 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s" #: elf64-mmix.c:1656 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1693 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde" #: elf64-mmix.c:1721 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första globala registret är $%ld." #: elf64-mmix.c:2201 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Fel: flera definitioner av \"%s\"; början på %s är inställd i en tidigare länkad fil\n" #: elf64-mmix.c:2260 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Registersektion har innehåll\n" #: elf64-mmix.c:2453 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n" " Rapportera gärna detta fel." #: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: kompilerad för big endian-system och målet är little endian" #: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: kompilerad för ett little endian-system och målet är big endian" #: elf64-ppc.c:5640 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6043 #, fuzzy msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: .opd är inte en vanlig vektor med opd-poster" #: elf64-ppc.c:6052 #, fuzzy msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6072 #, fuzzy msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132 #, c-format msgid "%s defined in removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7921 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\"" #: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "länktabellsfel mot \"%s\"" #: elf64-ppc.c:8165 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\"" #: elf64-ppc.c:9093 msgid ".glink and .plt too far apart" msgstr ".glink och .plt för långt ifrån varandra" #: elf64-ppc.c:9206 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek" #: elf64-ppc.c:9218 #, fuzzy, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" "länkarstubbar i %u grupper\n" " gren %lu\n" " toc-justering %lu\n" " lång gren %lu\n" " lång toc-just. %lu\n" " plt-anrop %lu" #: elf64-ppc.c:9455 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf64-ppc.c:9456 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf64-ppc.c:9856 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "%s(%s+0x%lx): flera automatiska TOC stöds inte vid användning av dina crt-filer; kompilera om med -mminimal-toc eller uppgradera gcc" #: elf64-ppc.c:9864 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "%s(%s+0x%lx): syskonanropsoptimering till \"%s\" stöder inte flera automatiska TOC; kompilera om med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls, eller gör \"%s\" extern" #: elf64-ppc.c:10508 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte för symbolen %s." #: elf64-ppc.c:10587 #, fuzzy msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%s: fel: omlokaliseringen %s är inte en multipel av %d" #: elf64-sh64.c:1673 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n" #: elf64-sparc.c:1419 #, fuzzy msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d" #: elf64-sparc.c:1455 #, fuzzy msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:1475 #, fuzzy msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "Register %%g%d används inkompatibelt: %s i %s, tidigare %s i %s" #: elf64-sparc.c:1498 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, tidigare %s i %s" #: elf64-sparc.c:1543 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s, tidigare REGISTER i %s" #: elf64-sparc.c:3071 #, fuzzy msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod" #: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf64-x86-64.c:735 #, fuzzy msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol" #: elf64-x86-64.c:1984 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #: elf.c:296 #, fuzzy msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%s: ogiltigt strängavstånd %u >= %lu för sektionen \"%s\"" #: elf.c:543 #, fuzzy msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%s: ogiltig SHT_GROUP-post" #: elf.c:613 #, fuzzy msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%s: ingen gruppinformation för sektionen %s" #: elf.c:650 #, fuzzy msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys" #: elf.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Programhuvud:\n" #: elf.c:1063 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk sektion:\n" #: elf.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Versionsdefinitioner:\n" #: elf.c:1211 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Versionsreferenser:\n" #: elf.c:1216 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " krävs från %s:\n" #: elf.c:1905 #, fuzzy msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%s: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)" #: elf.c:2910 #, fuzzy msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s" #: elf.c:3904 #, fuzzy msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden (allokerade %u, behöver %u)" #: elf.c:4010 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "" #: elf.c:4054 #, fuzzy msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden, försök att länka med -N" #: elf.c:4145 msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections" msgstr "" #: elf.c:4546 #, fuzzy msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" #: elf.c:4850 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: symbolen \"%s\" krävs men finns inte med" #: elf.c:5147 #, fuzzy msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt, är detta meningen?\n" #: elf.c:5761 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen \"%s\" från sektionen \"%s\"" #: elf.c:6620 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: elfcode.h:1039 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)" #: elfcode.h:1266 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld" #: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442 #, fuzzy msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elflink.c:941 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:945 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:949 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:953 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:1508 #, fuzzy msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: varning: oväntad omdefinition av indirekt versionsangiven symbol \"%s\"" #: elflink.c:1825 #, fuzzy msgid "%B: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s" #: elflink.c:1974 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: elflink.c:2164 #, fuzzy msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken stämmer inte överens i %s, sektion %s" #: elflink.c:2454 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen \"%s\" är inte definierade" #: elflink.c:2775 msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object." msgstr "" #: elflink.c:3702 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)" #: elflink.c:3738 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: ogiltig krävd version %d" #: elflink.c:3919 #, fuzzy msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Varning: justeringen %u på symbolen \"%s\" i %s är mindre än %u i %s" #: elflink.c:3931 #, fuzzy msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Varning: storleken på symbolen \"%s\" ändrades från %lu i %s till %lu i %s" #: elflink.c:4098 #, c-format msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" msgstr "" #: elflink.c:5155 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: odefinierad version: %s" #: elflink.c:5221 #, fuzzy msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: .preinit_array-sektionen är inte tillåten i DSO" #: elflink.c:5961 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar" #: elflink.c:6352 #, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" i %s refereras till av DSO" #: elflink.c:6433 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s för indatasektionen %s" #: elflink.c:6530 #, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" är inte definierad" #: elflink.c:7017 msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "" #: elflink.c:7551 #, fuzzy msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s" #: elflink.c:7624 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "" #: elflink.c:8437 elflink.c:8478 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s" #: elflink.c:8442 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" #: elflink.c:9017 #, fuzzy msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" #: elflink.c:9606 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "" #: elflink.c:9613 elflink.c:9620 #, fuzzy msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%T: bortkastade i sektionen \"%s\" från %s\n" #: elflink.c:9628 elflink.c:9633 #, fuzzy msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n" msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s" #: elflink.c:9637 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n" msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" #: elfxx-mips.c:860 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statisk procedur (inget namn)" #: elfxx-mips.c:2508 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster" #: elfxx-mips.c:4353 #, fuzzy msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte är jal" #: elfxx-mips.c:5919 #, fuzzy msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt" #: elfxx-mips.c:5995 #, fuzzy msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx är inte mot global symbol" #: elfxx-mips.c:9308 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\"" #: elfxx-mips.c:9632 #, fuzzy msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: endianness inkompatibel med den för den valda emuleringen" #: elfxx-mips.c:9644 #, fuzzy msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: ABI är inkompatibelt med den för den valda emuleringen" #: elfxx-mips.c:9716 #, fuzzy msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: varning: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer" #: elfxx-mips.c:9733 #, fuzzy msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: länkar 32-bitarskod med 64-bitarskod" #: elfxx-mips.c:9761 #, fuzzy msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9784 #, fuzzy msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI passar inte: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9849 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:9851 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:9853 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:9855 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:9857 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [okänt abi]" #: elfxx-mips.c:9859 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:9861 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:9863 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [inget abi inställt]" #: elfxx-mips.c:9866 #, c-format msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" #: elfxx-mips.c:9868 #, c-format msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" #: elfxx-mips.c:9870 #, c-format msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" #: elfxx-mips.c:9872 #, c-format msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" #: elfxx-mips.c:9874 #, c-format msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" #: elfxx-mips.c:9876 #, c-format msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" #: elfxx-mips.c:9878 #, c-format msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9880 #, c-format msgid " [mips32r2]" msgstr " [mips32r2]" #: elfxx-mips.c:9882 #, fuzzy, c-format msgid " [mips64r2]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9884 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [okänd ISA]" #: elfxx-mips.c:9887 #, c-format msgid " [mdmx]" msgstr " [mdmx]" #: elfxx-mips.c:9890 #, c-format msgid " [mips16]" msgstr " [mips16]" #: elfxx-mips.c:9893 #, c-format msgid " [32bitmode]" msgstr " [32-bitarsläge]" #: elfxx-mips.c:9895 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [inte 32-bitarsläge]" #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s\"\n" #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n" #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n" #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n" #: ieee.c:293 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)" #: ieee.c:428 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" flaggor 0x%x" #: ieee.c:938 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u för symbolen %u" #: ieee.c:962 #, fuzzy msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: oväntad ATN-typ %d i extern del" #: ieee.c:984 #, fuzzy msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%s: oväntad typ efter ATN" #: ihex.c:264 #, fuzzy msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: oväntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:372 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (förväntade %u, hittade %u)" #: ihex.c:426 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på post för utökad adress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:443 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på utökad startadress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:460 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär adress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:477 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär startadress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:494 #, fuzzy msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: okänd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:619 #, fuzzy msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section" #: ihex.c:653 #, fuzzy msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: felaktig sektionslängd i ihex_read_sektion" #: ihex.c:870 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil" #: libbfd.c:856 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n" #: libbfd.c:859 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Föråldrad %s anropad\n" #: linker.c:1873 #, fuzzy msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s: indirekt symbol \"%s\" till \"%s\" är en slinga" #: linker.c:2741 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata" #: linker.c:3038 #, fuzzy msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: linker.c:3052 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" #: merge.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: åtkomst bortom slut på sammanslagen sektion (%ld + %ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte \"Main\"\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som börjar med \"%s\"\n" #: mmo.c:1566 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod \"%d\" stöds inte\n" #: mmo.c:1576 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n" #: mmo.c:1612 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n" #: mmo.c:1658 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n" #: mmo.c:1697 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1706 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixr\n" #: mmo.c:1729 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1752 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n" #: mmo.c:1772 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var redan angiven som \"%s\"\n" #: mmo.c:1785 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n" #: mmo.c:1891 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:1927 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n" #: mmo.c:1940 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till den föregående lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2647 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dublettsymbol \"%s\"\n" #: mmo.c:2890 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: \"Main\" är inställd till %s istället för startadressen %s\n" #: mmo.c:2982 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars ord: %d. Endast \"Main\" kommer att skickas.\n" #: mmo.c:3027 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n" #: mmo.c:3079 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n" #: mmo.c:3130 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n" #: mmo.c:3136 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n" #: mmo.c:3141 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:1033 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys" #: osf-core.c:137 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:760 #, fuzzy msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x" #: peicode.h:765 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Okänd importtyp; %x" #: peicode.h:779 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Okänd importnamnstyp; %x" #: peicode.h:1169 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Okänd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1181 #, fuzzy msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1199 #, fuzzy msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: storleksfältet är noll i Import Library Format-huvud" #: peicode.h:1230 #, fuzzy msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: sträng inte nollterminerad i ILF-objektfil." #: pe-mips.c:627 #, fuzzy msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: \"ld -r\" stöds inte med PE MIPS-objekt\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to #. #: pe-mips.c:749 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%s: oimplementerat %s\n" #: pe-mips.c:775 #, fuzzy msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%s: hopp för långt bort\n" #: pe-mips.c:801 #, fuzzy msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n" #: ppcboot.c:418 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot-huvud:\n" #: ppcboot.c:419 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Startavstånd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:420 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:423 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Flaggfält = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:429 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Partitionsnamn = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:448 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:454 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:460 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:461 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5269 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" #: som.c:5543 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat" #: srec.c:302 #, fuzzy msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Oväntat tecken \"%s\" i S-postfil\n" # Vad är stabs? #: stabs.c:296 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt strängindex." #: syms.c:1048 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds" #: vms-gsd.c:356 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades" #: vms-gsd.c:371 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades" #: vms-gsd.c:407 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Storleken passar inte på sektion %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:702 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "okänd gsd/egsd-undertyp %d" #: vms-hdr.c:409 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n" #: vms-misc.c:541 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push" #: vms-misc.c:559 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop" #: vms-misc.c:912 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte" #: vms-misc.c:917 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte" #: vms-misc.c:1048 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n" #: vms-misc.c:1111 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "misslyckades med att gå in i %s" #: vms-tir.c:102 msgid "No Mem !" msgstr "Inget minne!" #: vms-tir.c:383 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "felaktigt sektionsindex i %s" #: vms-tir.c:396 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "STA-kommando %s stöds inte" #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" msgstr "reserverat STA-kommando %d" #: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525 #, c-format msgid "%s: no symbol \"%s\"" msgstr "%s: ingen symbol \"%s\"" #. unsigned shift #. rotate #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840 #: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: stöds inte" #: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: inte implementerad" #: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" msgstr "reserverat STO-kommando %d" #: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" msgstr "reserverat OPR-kommando %d" #: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" msgstr "reserverat CTL-kommando %d" #. stack byte from image #. arg: none. #: vms-tir.c:1155 msgid "stack-from-image not implemented" msgstr "stack-from-image är inte implementerat" #: vms-tir.c:1173 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "stack-entry-mask är inte helt implementerat" #. compare procedure argument #. arg: cs symbol name #. by argument index #. da argument descriptor #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. #: vms-tir.c:1187 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1206 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1219 msgid "stack-literal not fully implemented" msgstr "stack-literal är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1240 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618 #: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" msgstr "%s: inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1691 #, c-format msgid "obj code %d not found" msgstr "objektkod %d kunde inte hittas" #: vms-tir.c:2029 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s" #: vms-tir.c:2304 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Ohanterad omlokalisering %s" #: xcofflink.c:1243 #, fuzzy msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion" #: xcofflink.c:1296 #, fuzzy msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster" #: xcofflink.c:1319 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd csect-typ %d" #: xcofflink.c:1331 #, fuzzy msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1367 #, fuzzy msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" är klass %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1518 #, fuzzy msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect \"%s\" är inte i inneslutande sektion" #: xcofflink.c:1625 #, fuzzy msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\"" #: xcofflink.c:1956 #, fuzzy msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d är inte i csect" #: xcofflink.c:2093 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras" #: xcofflink.c:2114 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion" #: xcofflink.c:2759 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: ingen sådan symbol" #: xcofflink.c:2892 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit" #: xcofflink.c:3449 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen \"%s\"" #: xcofflink.c:4444 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering" #: xcofflink.c:5285 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\"" #: xcofflink.c:5306 #, fuzzy msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym" #: xcofflink.c:5321 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" #: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\"" #: xcofflink.c:6122 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym" #: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "" #: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment" #: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015 #, fuzzy msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080 #, fuzzy msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140 #, fuzzy msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil" #: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277 #, fuzzy msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279 #, fuzzy msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: spekulationsfix till dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281 #, fuzzy msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @pcrel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488 msgid "unsupported reloc" msgstr "omlokaliseringen stöds inte" #: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 #, fuzzy msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: länkar fånga-vid-NULL-dereferens med ickefångande filer" #: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 #, fuzzy msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: länkar big endian-filer med little endian-filer" #: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 #, fuzzy msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: länkar 64-bitarsfiler med 32-bitarsfiler" #: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816 #, fuzzy msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: länkar konstant-gp-filer med icke-konstant-gp-filer" #: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826 #, fuzzy msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: länkar auto-pic-filer med icke-auto-pic-filer" #: peigen.c:1014 pepigen.c:1014 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]" #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Importkatalog [delar av .idata]" #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resurskatalog [.rsrc]" #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Undantagskatalog [.pdata]" #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 msgid "Security Directory" msgstr "Säkerhetskatalog" #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]" #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 msgid "Debug Directory" msgstr "Felsökningskatalog" #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 msgid "Description Directory" msgstr "Beskrivningskatalog" #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 msgid "Special Directory" msgstr "Specialkatalog" #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog" #: peigen.c:1052 pepigen.c:1052 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Katalog över bundna importer" #: peigen.c:1053 pepigen.c:1053 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Importadresstabellkatalog" #: peigen.c:1054 pepigen.c:1054 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Katalog över fördröjda importer" #: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: peigen.c:1118 pepigen.c:1118 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1123 pepigen.c:1123 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:1159 pepigen.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Funktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n" #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n" #: peigen.c:1175 pepigen.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Importtabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" # Vad är thunk? #: peigen.c:1178 pepigen.c:1178 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Tips- Tids- Framåt- DLL- Första\n" " tabell stämpel kedja namn thunk\n" #: peigen.c:1223 pepigen.c:1223 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL-namn: %s\n" #: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n" #: peigen.c:1259 pepigen.c:1259 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1399 pepigen.c:1399 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1404 pepigen.c:1404 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n" #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Exporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" #: peigen.c:1439 pepigen.c:1439 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1442 pepigen.c:1442 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n" #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Namn \t\t\t\t" #: peigen.c:1454 pepigen.c:1454 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1457 pepigen.c:1457 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Tal i:\n" #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n" #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabelladresser\n" #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tExportadresstabell \t\t" #: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNamnpekartabell \t\t" #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t" #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n" #: peigen.c:1514 pepigen.c:1514 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Vidarebefordrar-RVA" #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 msgid "Export RVA" msgstr "Export-RVA" #: peigen.c:1532 pepigen.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n" #: peigen.c:1587 pepigen.c:1587 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n" #: peigen.c:1591 pepigen.c:1591 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n" #: peigen.c:1594 pepigen.c:1594 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tStartadress Slutadress Ospola information\n" #: peigen.c:1596 pepigen.c:1596 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undantags-\n" " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" #: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registerspara millikod" #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Registeråterställ millikod" #: peigen.c:1672 pepigen.c:1672 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Klisterkodsekvens" #: peigen.c:1724 pepigen.c:1724 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n" #: peigen.c:1754 pepigen.c:1754 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Virtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n" #: peigen.c:1767 pepigen.c:1767 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Karakteristik 0x%x\n" #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" #~ msgstr " första förekomst: %s: arm-anrop till thumb" #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" #~ msgstr " första förekomst: %s: thumb-anrop till arm" #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" #~ msgstr " överväg omlänkning med --support-old-code aktiverat" #~ msgid "reloc against unsupported section" #~ msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stöds" #~ msgid "reloc not properly aligned" #~ msgstr "omlokalisering inte på jämn gräns" #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" #~ msgstr "Fel: Första sektionen i segmentet (%s) börjar vid 0x%x medan segmentet börjar med 0x%x" #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" #~ msgstr "FEL: %s är kompilerad för EABI version %d, medan %s är kompilerad för version %d" #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" #~ msgstr "%s: omlokaliseringen %s bör inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s" #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" #~ msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i delat bibliotek" #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgstr "%s: omlokalisering ger överspill 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Okänd speciallänkartyp %d" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "v850ea-arkitektur" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: Sektionen %s är för stor för att stoppa hål med %ld byte i" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Fel: slut på minne" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion; nollställer" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "lokala symboler i bortkastade sektionen %s" #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" #~ msgstr "%s: länkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: dynamisk omlokalisering utan spekulationsfixar" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: spekulationsfix mot odefinierad svag symbol" #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" #~ msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n" #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" #~ msgstr "\t>>> Slut på IAT-medlemmar!\n" #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" #~ msgstr "\tImportadresstabellen är identisk\n" # Ska vara blanksteg här tror jag #~ msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n" #~ msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" #~ msgstr "GP-relativ omlokalisering då GP inte är definierad" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i flyttalsregister där målet %s istället använder heltalsregister" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i heltalsregister där målet %s istället använder flyttalsregister" #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det." #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det." #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nästa %ld" #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x%.8lx%s\n" #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" #~ msgstr "Varning: Ställer inte in samverkandeflaggan för %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande" #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" #~ msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan för %s på grund av utomstående begäran" #~ msgid " [APCS-26]" #~ msgstr " [APCS-26]" #~ msgid " [APCS-32]" #~ msgstr " [APCS-32]" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(okänd)" # Skumt! #~ msgid " previously %s in %s" #~ msgstr " tidigare %s i %s" #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" #~ msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s" # Alla dessa känns onödiga, borde rapporteras #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stöds inte" #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" #~ msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullständigt" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullständigt" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullständigt" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stöds inte" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stöds inte" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC är inte fullständigt implementerat" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC är inte fullständigt implementerat" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL är inte fulständigt implementerat" # This is broken # # fprintf (file, # _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"), # section->name); # fprintf (file, # _(" vma: Hint Time Forward DLL First\n")); # fprintf (file, # _(" Table Stamp Chain Name Thunk\n")); # #~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" #~ msgstr " vma: Tips- Tids- V.bef.- DLL- Första\n" #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" #~ msgstr " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" #~ msgid "integer" #~ msgstr "heltal" #~ msgid "float" #~ msgstr "flyttal" #~ msgid "soft" #~ msgstr "mjuk" #~ msgid "hard" #~ msgstr "hård" # _bfd_error_handler (_("# Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"), # bfd_get_filename (ibfd), # in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"), # bfd_get_filename (obfd), # out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does")); # # This is broken # # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead # #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" #~ msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s" #~ msgid "supports" #~ msgstr "stöder" #~ msgid "does not" #~ msgstr "inte gör det" #~ msgid "does" #~ msgstr "gör det" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-sections" #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" #~ msgstr "skapar sektionssymbol, namn = %s, värde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = 0x%.8lx\n" # Hmm #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" #~ msgstr " där segmentet börjar vid 0x%x"