# Swedish messages for bfd. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 22:24+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:40+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:127 #, fuzzy msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Okänd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n" #: aout-cris.c:202 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d" #: aout-cris.c:245 #, fuzzy msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" #: aout-cris.c:256 #, fuzzy msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d" #: aoutx.h:1244 aoutx.h:1578 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1544 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektion för symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1546 msgid "*unknown*" msgstr "*okänd*" #: aoutx.h:5281 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte" #: archive.c:1760 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n" #: archive.c:2019 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel" #: archive.c:2043 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel" #: bfd.c:279 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: bfd.c:280 msgid "System call error" msgstr "Systemanropsfel" #: bfd.c:281 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Ogiltigt bfd-mål" #: bfd.c:282 msgid "File in wrong format" msgstr "Filen är i fel format" #: bfd.c:283 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Arkivobjektfil är i fel format" #: bfd.c:284 msgid "Invalid operation" msgstr "Ogiltig åtgärd" #: bfd.c:285 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet är slut" #: bfd.c:286 msgid "No symbols" msgstr "Inga symboler" #: bfd.c:287 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett" #: bfd.c:288 msgid "No more archived files" msgstr "Inga fler arkiverade filer" #: bfd.c:289 msgid "Malformed archive" msgstr "Trasigt arkiv" #: bfd.c:290 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet känns inte igen" #: bfd.c:291 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Filformatet är tvetydigt" #: bfd.c:292 msgid "Section has no contents" msgstr "Sektionen har inget innehåll" #: bfd.c:293 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata" #: bfd.c:294 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns" #: bfd.c:295 msgid "Bad value" msgstr "Felaktigt värde" #: bfd.c:296 msgid "File truncated" msgstr "Filen trunkerad" #: bfd.c:297 msgid "File too big" msgstr "Filen är för stor" #: bfd.c:298 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:771 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d" #: bfd.c:787 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" #: bfd.c:791 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" #: bfd.c:793 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n" #: bfdwin.c:202 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n" #: bfdwin.c:205 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n" #: binary.c:285 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx." #: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd smclas %d" #: coff-alpha.c:489 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" #: coff-alpha.c:646 #, fuzzy msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad" #: coff-alpha.c:1484 msgid "using multiple gp values" msgstr "använder flera gp-värden" #: coff-alpha.c:1543 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: coff-alpha.c:1550 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2471 elf64-alpha.c:3912 elf64-alpha.c:4038 #: elf32-ia64.c:4108 elf64-ia64.c:4108 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d" #: coff-arm.c:990 elf32-arm.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\"" #: coff-arm.c:1019 elf32-arm.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\"" #: coff-arm.c:1319 elf32-arm.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat." #: coff-arm.c:1409 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" #: coff-arm.c:1702 cofflink.c:3015 coff-tic80.c:695 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: coff-arm.c:2028 #, fuzzy msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d" #: coff-arm.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "FEL: %s kompilerad för APCS-%d, medan %s är kompilerad för APCS-%d" #: coff-arm.c:2174 elf32-arm.c:5093 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "FEL: %s skickar flyttal i flyttalsregister, medan %s skickar dem i heltalsregister" #: coff-arm.c:2177 elf32-arm.c:5097 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "FEL: %s skickar flyttal i heltalsregister, medan %s skickar dem i flyttalsregister" #: coff-arm.c:2191 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" msgstr "FEL: %s är kompilerad som positionsoberoende kod, medan målet %s har absolut position" #: coff-arm.c:2194 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "FEL: %s är kompilerad som kod med absolut position, medan målet %s är positionsoberoende" #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:5162 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Varning: %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det" #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:5168 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Varning: %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det" #: coff-arm.c:2249 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "privata flaggor = %x:" #: coff-arm.c:2257 elf32-arm.c:5219 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]" #: coff-arm.c:2259 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]" #: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:5222 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [positionsoberoende]" #: coff-arm.c:2264 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [absolut position]" #: coff-arm.c:2268 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]" #: coff-arm.c:2270 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [samverkan stöds]" #: coff-arm.c:2272 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [samverkan stöds inte]" #: coff-arm.c:2318 elf32-arm.c:4571 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Varning: Ställer inte in samverkansflaggan för %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande" #: coff-arm.c:2322 elf32-arm.c:4575 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Varning: Stänger av samverkansflaggan för %s på grund av begäran utifrån" #: coffcode.h:849 #, fuzzy msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1061 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "" #: coffcode.h:1116 #, fuzzy msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%s (%s): Sektionsflaggan %s (0x%x) ignorerades" #: coffcode.h:2204 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Okänt TI COFF-målid \"0x%x\"" #: coffcode.h:4211 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4243 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i radnummer" #: coffcode.h:4257 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\"" #: coffcode.h:4597 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Okänd lagringsklass %d för %s-symbolen \"%s\"" #: coffcode.h:4723 #, fuzzy msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion" #: coffcode.h:4827 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" #: coffcode.h:4865 #, fuzzy msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: otillåten omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx" #: coffgen.c:1511 #, fuzzy msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%s: felaktig strängtabellstorlek %lu" #: coff-h8300.c:1126 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid användning av %s-utdata" #: coff-i860.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" msgstr "%s: inte helt implementerat" #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol" #: cofflink.c:507 elflink.c:3948 #, fuzzy msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Varning: typen på symbolen \"%s\" ändrades från %d till %d i %s" #: cofflink.c:2293 #, fuzzy msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehåll" #: cofflink.c:2624 coffswap.h:823 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2633 coffswap.h:809 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:2722 elf32-m68k.c:2193 msgid "unsupported reloc type" msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte" #: coff-maxq.c:128 msgid "Can't Make it a Short Jump" msgstr "" #: coff-maxq.c:193 msgid "Exceeds Long Jump Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:242 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:335 #, fuzzy msgid "Unrecognized Reloc Type" msgstr "Okänd omlokalisering" #: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat" #: coff-or32.c:227 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Okänd omlokalisering" #: coff-rs6000.c:2785 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte" #: coff-rs6000.c:2878 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post" #: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x" #: coff-tic4x.c:219 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" #: coff-w65.c:366 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n" #: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "FEL: %s kompilerad för EP9312, medan %s är kompilerad för XScale" #: cpu-arm.c:324 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s" #: dwarf2.c:315 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_str." #: dwarf2.c:333 #, c-format msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." msgstr "Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avståndet (%lu) större än eller lika med storleken på .debug_str (%lu)." #: dwarf2.c:426 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev." #: dwarf2.c:441 #, c-format msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." msgstr "Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_abbrev (%lu)." #: dwarf2.c:656 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %u." #: dwarf2.c:856 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)." #: dwarf2.c:947 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line." #: dwarf2.c:964 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_line (%lu)." #: dwarf2.c:1192 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion." #: dwarf2.c:1382 #, fuzzy msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line." #: dwarf2.c:1544 dwarf2.c:1660 dwarf2.c:1930 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u." #: dwarf2.c:1891 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%u\", denna läsare hanterar endast information från version 2." #: dwarf2.c:1898 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna läsare kan inte hantera storlekar större än \"%u\"." #: dwarf2.c:1921 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u." #: ecoff.c:1227 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Okänd grundtyp %d" #: ecoff.c:1484 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Första symbolen: %ld" #: ecoff.c:1506 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s" #: ecoff.c:1513 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Lokal symbol: %ld" #: ecoff.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1526 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1531 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1537 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Typ: %s" #: elf32-arm.c:2315 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "" #: elf32-arm.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elf32-arm.c:2578 #, fuzzy msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat." #: elf32-arm.c:3044 #, fuzzy msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Varning: Arm BLX-instruktion använder Arm-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:3227 #, fuzzy msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen använder thumb-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:3889 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:4290 elf32-sh.c:4618 elf64-sh64.c:1537 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion" #: elf32-arm.c:4351 elf64-ppc.c:9672 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf32-arm.c:4352 elf64-ppc.c:9673 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf32-arm.c:4375 elf32-i386.c:3038 elf32-m32r.c:2653 elf32-m68k.c:1737 #: elf32-ppc.c:6561 elf32-s390.c:3012 elf32-sh.c:4717 elf32-xtensa.c:2311 #: elf64-ppc.c:10825 elf64-s390.c:3010 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:2522 #: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3137 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elf32-arm.c:4411 elf32-avr.c:880 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502 #: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107 #: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474 elf32-iq2000.c:616 #: elf32-m32c.c:465 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1194 elf32-ms1.c:373 #: elf32-msp430.c:508 elf32-openrisc.c:383 elf32-v850.c:1672 #: elf32-xstormy16.c:909 elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1509 msgid "internal error: out of range error" msgstr "internt fel: utanför intervallet" #: elf32-arm.c:4415 elf32-avr.c:884 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506 #: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111 #: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620 elf32-m32c.c:469 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1198 elf32-msp430.c:512 #: elf32-openrisc.c:387 elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 #: elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 elf-m10300.c:1513 elfxx-mips.c:7212 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte" #: elf32-arm.c:4419 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544 #: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3119 elf32-m68hc1x.c:1202 elf-m10200.c:435 #: elf-m10300.c:1517 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "internt fel: farligt fel" #: elf32-arm.c:4423 elf32-avr.c:892 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514 #: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119 #: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:628 #: elf32-m32c.c:477 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1206 elf32-ms1.c:381 #: elf32-msp430.c:520 elf32-openrisc.c:395 elf32-v850.c:1696 #: elf32-xstormy16.c:921 elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1521 msgid "internal error: unknown error" msgstr "internt fel: okänt fel" #: elf32-arm.c:4664 #, fuzzy msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %s har länkats med det" #: elf32-arm.c:4751 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:4798 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #: elf32-arm.c:4813 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "" #: elf32-arm.c:4821 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:4833 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:4855 msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" msgstr "" #: elf32-arm.c:4881 msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" msgstr "" #: elf32-arm.c:4892 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:4912 msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain" msgstr "" #: elf32-arm.c:4932 elf32-arm.c:4951 msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" msgstr "" #: elf32-arm.c:4961 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:5069 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:5082 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "FEL: %s är kompilerad för APCS-%d, medan målet %s använder APCS-%d" #: elf32-arm.c:5107 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:5111 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "FEL: %s använder FPA-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:5121 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:5125 #, fuzzy msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s" #: elf32-arm.c:5144 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "FEL: %s använder programvaruflyttal, medan %s använder hårdvaruflyttal" #: elf32-arm.c:5148 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "FEL: %s använder hårdvaruflyttal, medan %s använder programvaruflyttal" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-arm.c:5195 elf32-bfin.c:2164 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1338 #: elf32-m68k.c:428 elf32-vax.c:528 elfxx-mips.c:9933 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "privata flaggor = %lx:" #: elf32-arm.c:5204 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [samverkande är aktiverat]" #: elf32-arm.c:5212 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:5214 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Maverick-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:5216 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:5225 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [nytt ABI]" #: elf32-arm.c:5228 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [gammalt ABI]" #: elf32-arm.c:5231 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [programvaru-FP]" #: elf32-arm.c:5240 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:5243 elf32-arm.c:5254 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sorterad symboltabell]" #: elf32-arm.c:5245 elf32-arm.c:5256 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [osorterad symboltabell]" #: elf32-arm.c:5251 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Version2 EABI]" #: elf32-arm.c:5259 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [dynamiska symboler använder segmentindex]" #: elf32-arm.c:5262 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [mappsymboler har företräde före andra]" #: elf32-arm.c:5269 #, fuzzy, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:5273 #, fuzzy, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:5276 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:5279 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:5285 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:5292 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]" #: elf32-arm.c:5295 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [har startpunkt]" #: elf32-arm.c:5300 #, c-format msgid "" msgstr "" #: elf32-arm.c:5536 elf32-i386.c:902 elf32-s390.c:989 elf32-xtensa.c:784 #: elf64-s390.c:942 elf64-x86-64.c:666 elfxx-sparc.c:1016 #, fuzzy msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%s: felaktigt symbolindex: %d" #: elf32-arm.c:6023 elf32-cris.c:2385 elf32-hppa.c:1813 elf32-i370.c:491 #: elf32-i386.c:1465 elf32-m32r.c:1913 elf32-m68k.c:1088 elf32-ppc.c:4145 #: elf32-s390.c:1686 elf32-sh.c:3920 elf32-vax.c:1059 elf64-ppc.c:5717 #: elf64-s390.c:1659 elf64-sh64.c:3442 elf64-x86-64.c:1252 elf-m10300.c:4107 #: elfxx-sparc.c:1720 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "" #: elf32-avr.c:888 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115 #: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624 elf32-m32c.c:473 #: elf32-ms1.c:377 elf32-msp430.c:516 elf32-openrisc.c:391 elf32-v850.c:1680 #: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "internt fel: farlig omlokalisering" #: elf32-bfin.c:96 msgid "Division by zero. " msgstr "" #: elf32-bfin.c:1958 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elf32-bfin.c:1991 elf32-i386.c:3079 elf32-m68k.c:1778 elf32-s390.c:3064 #: elf64-s390.c:3062 elf64-x86-64.c:2567 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d" #: elf32-cris.c:1050 #, fuzzy msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elf32-cris.c:1105 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1107 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[vars namn tappats bort]" #: elf32-cris.c:1231 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot lokal symbol från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1239 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1265 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%s: omlokaliseringen %s är inte tillåten för global symbol: \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-cris.c:1281 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad" #: elf32-cris.c:1399 #, fuzzy msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s" #: elf32-cris.c:2520 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:2707 elf32-cris.c:2775 #, fuzzy msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, sektion %s:\n" " omlokaliseringen %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" #: elf32-cris.c:3192 msgid "Unexpected machine number" msgstr "" #: elf32-cris.c:3246 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [symboler har ett _-prefix]" #: elf32-cris.c:3249 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid " [v32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-cris.c:3297 #, fuzzy msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: använder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix" #: elf32-cris.c:3298 #, fuzzy msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: använder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix" #: elf32-cris.c:3317 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:3319 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2901 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" msgstr "" #: elf32-frv.c:2914 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-frv.c:2990 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3032 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3103 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3140 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3188 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3272 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3327 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3357 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3386 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3417 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3462 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3489 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3610 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762 #, fuzzy msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" #: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802 #, fuzzy msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion" #: elf32-frv.c:3720 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d" #: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976 msgid "relocation references a different segment" msgstr "" #: elf32-frv.c:6324 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: elf32-frv.c:6642 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-omlokalisering" #: elf32-frv.c:6695 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:785 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s" #: elf32-frv.c:6707 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6728 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil" #: elf32-frv.c:6732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil" #: elf32-frv.c:6757 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:821 elf32-ms1.c:596 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "privata flaggor = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68 #, fuzzy msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Omlokalisering i allmän ELF (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:569 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3660 #, fuzzy msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s" #: elf32-hppa.c:822 elf32-hppa.c:3411 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1212 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf32-hppa.c:1405 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion för %s" #: elf32-hppa.c:2677 #, fuzzy msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%s: dubbel exportstubb %s" #: elf32-hppa.c:3266 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:3895 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s för %s" #: elf32-hppa.c:4189 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got-sektionen följer inte omedelbart efter .plt-sektion" #: elf32-i386.c:327 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2124 elf64-s390.c:390 #: elf64-x86-64.c:204 #, fuzzy msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elf32-i386.c:1015 elf32-s390.c:1171 elf32-sh.c:6389 elf64-s390.c:1133 #: elfxx-sparc.c:1144 #, fuzzy msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol" #: elf32-i386.c:1130 elf32-s390.c:1280 elf64-ppc.c:4731 elf64-s390.c:1245 #: elf64-x86-64.c:910 #, fuzzy msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringssektionsnamn \"%s\"" #: elf32-i386.c:2149 #, fuzzy msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: elf32-i386.c:2409 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation." #: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabellshuvud trasigt." #: elf32-ip2k.c:1301 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k-länkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1317 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k-länkare: redundant sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1481 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stöds inte" #: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:797 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-m32r.c:1436 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat" #: elf32-m32r.c:3048 #, fuzzy msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)" #: elf32-m32r.c:3576 #, fuzzy msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Instruktionsuppsättning passar inte med tidigare moduler" #: elf32-m32r.c:3597 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "privata flaggor = %lx" #: elf32-m32r.c:3602 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3603 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3604 #, fuzzy, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m68hc1x.c:1106 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Referens till den avlägsna symbolen \"%s\" med hjälp av en felaktig omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering" #: elf32-m68hc1x.c:1129 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) är inte i samma bank som den aktuella bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1148 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "referens till en bankad adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1281 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%s: länkar filer kompilerade för 16-bitars heltal (-mshort) och andra för 32-bitars heltal" #: elf32-m68hc1x.c:1288 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%s: länkar filer kompilerade för 32-bitars dubbelprecisionsflyttal (-fshort-double) och andra för 64-bitars dubbelprecisionsflyttal" #: elf32-m68hc1x.c:1297 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%s: länkar filer kompilerade för HCS12 med andra kompilerade för HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1313 elf32-ppc.c:3576 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:9894 #, fuzzy msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1341 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bitars heltal, " #: elf32-m68hc1x.c:1343 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bitars heltal, " #: elf32-m68hc1x.c:1346 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, " #: elf32-m68hc1x.c:1348 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, " #: elf32-m68hc1x.c:1351 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1353 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1355 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1358 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memory=bank-modell]" #: elf32-m68hc1x.c:1360 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memory=platt]" #: elf32-m68k.c:431 #, c-format msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-m68k.c:434 #, c-format msgid " [m68000]" msgstr " [m68000]" #: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428 #, fuzzy msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stöds för närvarande inte.\n" #: elf32-mcore.c:414 #, fuzzy msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Okänd omlokaliseringstyp %d\n" #: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774 #, fuzzy msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol" #: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol" #: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "Länkning av mips16-objekt till %s-format stöds inte" #: elf32-ppc.c:1652 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "allmän länkare kan inte hantera %s" #: elf32-ppc.c:2080 #, fuzzy msgid "corrupt or empty %s section in %B" msgstr "trasig eller tom %s-sektion i %s" #: elf32-ppc.c:2087 #, fuzzy msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "kan inte läsa in %s-sektion från %s" #: elf32-ppc.c:2093 #, fuzzy msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "trasig %s-sektion i %s" #: elf32-ppc.c:2136 #, fuzzy msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "varning: kan inte ställa in storleken för sektionen %s i %s" #: elf32-ppc.c:2183 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "misslyckades med att allokera utrymme för ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:2202 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "misslyckades med att beräkna ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:2205 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "misslyckades med att installera ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:2941 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3211 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf32-ppc.c:3541 #, fuzzy msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: kompilerad med -mrelocatable och länkad med moduler som kompilerats normalt" #: elf32-ppc.c:3549 #, fuzzy msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: kompilerad normalt och länkad med moduler som kompilerats med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:5768 elf64-ppc.c:10186 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s" #: elf32-ppc.c:6018 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): icke-tomt addendum på %s-omlokalisering mot \"%s\"" #: elf32-ppc.c:6365 elf32-ppc.c:6391 elf32-ppc.c:6450 #, fuzzy msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel utdatasektion (%s)" #: elf32-ppc.c:6505 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte än för symbolen %s." #: elf32-ppc.c:6610 elf64-ppc.c:10872 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot \"%s\": fel %d" #: elf32-s390.c:2253 elf64-s390.c:2225 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" #: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s är 64-bitars" #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s är 32-bitars" #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: objektstorleken stämmer inte överens med den hos målet %s" #: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: påträffade dataetikettssymbol i indata" #: elf32-sh64.c:523 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:526 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:544 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: GAS-fel: oväntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:593 #, fuzzy msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n" #: elf32-sh64.c:669 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster" #: elf32-sh64.c:729 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster" #: elf32-sh.c:2176 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstånd" #: elf32-sh.c:2188 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till okänd instruktion 0x%x" #: elf32-sh.c:2205 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inläsningsavstånd" #: elf32-sh.c:2220 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering" #: elf32-sh.c:2248 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: elf32-sh.c:2361 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering" #: elf32-sh.c:2370 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal" #: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering ger överspill vid förenklingen" #: elf32-sh.c:4566 elf64-sh64.c:1509 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte" #: elf32-sh.c:4791 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för förenklingsstöd" #: elf32-sh.c:4824 elf32-sh.c:4839 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för förenklingsstöd" #: elf32-sh.c:4853 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:4867 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:6601 elf64-alpha.c:4466 #, fuzzy msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte länkas in i delade objekt" #: elf32-sh-symbian.c:128 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "" #: elf32-sh-symbian.c:381 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%s: Okänd importtyp; %x" #: elf32-sh-symbian.c:502 #, fuzzy msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s" #: elf32-sparc.c:87 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: kompilerat för ett 64-bitarssystem och målet är 32-bitars" #: elf32-sparc.c:100 #, fuzzy msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: länkar little endian-filer med big endian-filer" #: elf32-v850.c:160 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera små dataområden" #: elf32-v850.c:163 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå dataområdena" #: elf32-v850.c:166 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:169 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:172 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:475 #, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n" #: elf32-v850.c:1684 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp" #: elf32-v850.c:1688 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep" #: elf32-v850.c:1692 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp" #: elf32-v850.c:1870 #, fuzzy msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler" #: elf32-v850.c:1889 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "privata flaggor = %lx: " #: elf32-v850.c:1894 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:1895 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-v850.c:1896 #, fuzzy, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-vax.c:531 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [icke-pic]" #: elf32-vax.c:534 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-flyttal]" #: elf32-vax.c:537 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-flyttal]" #: elf32-vax.c:647 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld" #: elf32-vax.c:1604 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" från sektionen %s ignorerades" #: elf32-vax.c:1728 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf32-vax.c:1734 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s" #: elf32-xstormy16.c:425 elf32-ia64.c:2563 elf64-ia64.c:2563 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "icke-tomt addendum i @fptr-omlokalisering" #: elf32-xtensa.c:705 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2199 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2256 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" #: elf32-xtensa.c:2421 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s" #: elf32-xtensa.c:2735 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:3881 elf32-xtensa.c:3889 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:5467 elf32-xtensa.c:5543 elf32-xtensa.c:6496 #: elf32-xtensa.c:6550 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6369 elf32-xtensa.c:6532 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7855 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elf32-xtensa.c:7904 msgid "overflow after relaxation" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9032 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" #: elf64-alpha.c:443 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner" #: elf64-alpha.c:2363 #, fuzzy msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .got-subsegment överskrider 64 kB (storlek %d)" #: elf64-alpha.c:4210 elf64-alpha.c:4222 #, fuzzy msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: gp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-alpha.c:4248 elf64-alpha.c:4383 #, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-alpha.c:4276 #, fuzzy msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: ändring i gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4301 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4306 #, fuzzy msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4358 #, fuzzy msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s" #: elf64-alpha.c:4390 #, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-alpha.c:4450 #, fuzzy msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-alpha.c:4473 #, fuzzy msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf64-hppa.c:2046 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-avstånd = %ld" #: elf64-mmix.c:1163 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: Intern inkkonsistensfel för värdet för\n" " länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != avslappnat: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1602 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s" #: elf64-mmix.c:1607 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1651 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s" #: elf64-mmix.c:1656 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1693 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde" #: elf64-mmix.c:1721 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första globala registret är $%ld." #: elf64-mmix.c:2207 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Fel: flera definitioner av \"%s\"; början på %s är inställd i en tidigare länkad fil\n" #: elf64-mmix.c:2265 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Registersektion har innehåll\n" #: elf64-mmix.c:2457 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n" " Rapportera gärna detta fel." #: elf64-ppc.c:2500 libbfd.c:931 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: kompilerad för big endian-system och målet är little endian" #: elf64-ppc.c:2503 libbfd.c:933 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: kompilerad för ett little endian-system och målet är big endian" #: elf64-ppc.c:5707 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6155 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6257 #, fuzzy msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: .opd är inte en vanlig vektor med opd-poster" #: elf64-ppc.c:6266 #, fuzzy msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6287 #, fuzzy msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6939 elf64-ppc.c:7318 #, c-format msgid "%s defined in removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8041 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8116 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\"" #: elf64-ppc.c:8155 elf64-ppc.c:8231 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "länktabellsfel mot \"%s\"" #: elf64-ppc.c:8360 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\"" #: elf64-ppc.c:8784 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9295 msgid ".glink and .plt too far apart" msgstr ".glink och .plt för långt ifrån varandra" #: elf64-ppc.c:9408 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek" #: elf64-ppc.c:9420 #, fuzzy, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" "länkarstubbar i %u grupper\n" " gren %lu\n" " toc-justering %lu\n" " lång gren %lu\n" " lång toc-just. %lu\n" " plt-anrop %lu" #: elf64-ppc.c:10075 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "%s(%s+0x%lx): flera automatiska TOC stöds inte vid användning av dina crt-filer; kompilera om med -mminimal-toc eller uppgradera gcc" #: elf64-ppc.c:10083 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "%s(%s+0x%lx): syskonanropsoptimering till \"%s\" stöder inte flera automatiska TOC; kompilera om med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls, eller gör \"%s\" extern" #: elf64-ppc.c:10727 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte för symbolen %s." #: elf64-ppc.c:10806 #, fuzzy msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%s: fel: omlokaliseringen %s är inte en multipel av %d" #: elf64-sh64.c:1676 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n" #: elf64-sparc.c:438 #, fuzzy msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:458 #, fuzzy msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "Register %%g%d används inkompatibelt: %s i %s, tidigare %s i %s" #: elf64-sparc.c:481 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, tidigare %s i %s" #: elf64-sparc.c:526 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s, tidigare REGISTER i %s" #: elf64-sparc.c:677 #, fuzzy msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod" #: elf64-x86-64.c:692 elf64-x86-64.c:818 elf64-x86-64.c:2069 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf64-x86-64.c:760 #, fuzzy msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol" #: elf64-x86-64.c:2000 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #: elf64-x86-64.c:2065 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #: elf.c:288 #, fuzzy msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%s: ogiltigt strängavstånd %u >= %lu för sektionen \"%s\"" #: elf.c:552 #, fuzzy msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%s: ogiltig SHT_GROUP-post" #: elf.c:622 #, fuzzy msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%s: ingen gruppinformation för sektionen %s" #: elf.c:652 elf.c:3091 elflink.c:7588 #, fuzzy msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s" #: elf.c:688 #, fuzzy msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys" #: elf.c:1071 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Programhuvud:\n" #: elf.c:1123 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk sektion:\n" #: elf.c:1248 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Versionsdefinitioner:\n" #: elf.c:1273 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Versionsreferenser:\n" #: elf.c:1278 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " krävs från %s:\n" #: elf.c:1985 #, fuzzy msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%s: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)" #: elf.c:3062 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "" #: elf.c:4070 #, fuzzy msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden (allokerade %u, behöver %u)" #: elf.c:4173 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "" #: elf.c:4217 #, fuzzy msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden, försök att länka med -N" #: elf.c:4308 msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections" msgstr "" #: elf.c:4709 #, fuzzy msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" #: elf.c:5002 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: symbolen \"%s\" krävs men finns inte med" #: elf.c:5299 #, fuzzy msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt, är detta meningen?\n" #: elf.c:5961 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen \"%s\" från sektionen \"%s\"" #: elf.c:6917 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: elfcode.h:1110 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)" #: elfcode.h:1337 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld" #: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458 #, fuzzy msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" #: elflink.c:907 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:911 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:915 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:919 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:1491 #, fuzzy msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: varning: oväntad omdefinition av indirekt versionsangiven symbol \"%s\"" #: elflink.c:1807 #, fuzzy msgid "%B: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s" #: elflink.c:1955 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: elflink.c:2147 #, fuzzy msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken stämmer inte överens i %s, sektion %s" #: elflink.c:2437 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen \"%s\" är inte definierade" #: elflink.c:2761 msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object." msgstr "" #: elflink.c:3696 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)" #: elflink.c:3732 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: ogiltig krävd version %d" #: elflink.c:3912 #, fuzzy msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Varning: justeringen %u på symbolen \"%s\" i %s är mindre än %u i %s" #: elflink.c:3924 #, fuzzy msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Varning: storleken på symbolen \"%s\" ändrades från %lu i %s till %lu i %s" #: elflink.c:4091 #, c-format msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" msgstr "" #: elflink.c:5152 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: odefinierad version: %s" #: elflink.c:5219 #, fuzzy msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: .preinit_array-sektionen är inte tillåten i DSO" #: elflink.c:5978 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar" #: elflink.c:6369 #, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" i %s refereras till av DSO" #: elflink.c:6452 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s för indatasektionen %s" #: elflink.c:6549 #, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" är inte definierad" #: elflink.c:7024 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:7058 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "" #: elflink.c:7665 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "" #: elflink.c:7670 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "" #: elflink.c:8487 elflink.c:8528 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s" #: elflink.c:8492 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" #: elflink.c:9087 #, fuzzy msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" #: elflink.c:9704 #, fuzzy msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\"" #: elflink.c:9711 elflink.c:9718 #, fuzzy msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" msgstr "%T: bortkastade i sektionen \"%s\" från %s\n" #: elflink.c:9726 elflink.c:9731 #, fuzzy msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s" #: elflink.c:9735 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" #: elfxx-mips.c:866 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statisk procedur (inget namn)" #: elfxx-mips.c:2513 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster" #: elfxx-mips.c:4356 #, fuzzy msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte är jal" #: elfxx-mips.c:4993 elfxx-mips.c:5214 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:5965 #, fuzzy msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt" #: elfxx-mips.c:6041 #, fuzzy msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx är inte mot global symbol" #: elfxx-mips.c:9380 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\"" #: elfxx-mips.c:9719 #, fuzzy msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: endianness inkompatibel med den för den valda emuleringen" #: elfxx-mips.c:9731 #, fuzzy msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: ABI är inkompatibelt med den för den valda emuleringen" #: elfxx-mips.c:9803 #, fuzzy msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: varning: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer" #: elfxx-mips.c:9820 #, fuzzy msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: länkar 32-bitarskod med 64-bitarskod" #: elfxx-mips.c:9848 #, fuzzy msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9871 #, fuzzy msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI passar inte: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9936 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:9938 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:9940 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:9942 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:9944 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [okänt abi]" #: elfxx-mips.c:9946 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:9948 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:9950 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [inget abi inställt]" #: elfxx-mips.c:9953 #, c-format msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" #: elfxx-mips.c:9955 #, c-format msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" #: elfxx-mips.c:9957 #, c-format msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" #: elfxx-mips.c:9959 #, c-format msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" #: elfxx-mips.c:9961 #, c-format msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" #: elfxx-mips.c:9963 #, c-format msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" #: elfxx-mips.c:9965 #, c-format msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9967 #, c-format msgid " [mips32r2]" msgstr " [mips32r2]" #: elfxx-mips.c:9969 #, fuzzy, c-format msgid " [mips64r2]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9971 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [okänd ISA]" #: elfxx-mips.c:9974 #, c-format msgid " [mdmx]" msgstr " [mdmx]" #: elfxx-mips.c:9977 #, c-format msgid " [mips16]" msgstr " [mips16]" #: elfxx-mips.c:9980 #, c-format msgid " [32bitmode]" msgstr " [32-bitarsläge]" #: elfxx-mips.c:9982 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [inte 32-bitarsläge]" #: elfxx-sparc.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "invalid relocation type %d" msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elfxx-sparc.c:2783 #, fuzzy msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?" #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s\"\n" #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n" #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n" #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n" #: ieee.c:157 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)" #: ieee.c:284 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" flaggor 0x%x" #: ieee.c:786 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u för symbolen %u" #: ieee.c:810 #, fuzzy msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: oväntad ATN-typ %d i extern del" #: ieee.c:832 #, fuzzy msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%s: oväntad typ efter ATN" #: ihex.c:228 #, fuzzy msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: oväntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:335 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (förväntade %u, hittade %u)" #: ihex.c:389 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på post för utökad adress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:406 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på utökad startadress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:423 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär adress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:440 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär startadress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:457 #, fuzzy msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: okänd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:578 #, fuzzy msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section" #: ihex.c:612 #, fuzzy msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: felaktig sektionslängd i ihex_read_sektion" #: ihex.c:824 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil" #: libbfd.c:961 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n" #: libbfd.c:964 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Föråldrad %s anropad\n" #: linker.c:1873 #, fuzzy msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s: indirekt symbol \"%s\" till \"%s\" är en slinga" #: linker.c:2740 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata" #: linker.c:3037 #, fuzzy msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: linker.c:3051 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" #: merge.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: åtkomst bortom slut på sammanslagen sektion (%ld + %ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte \"Main\"\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som börjar med \"%s\"\n" #: mmo.c:1566 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod \"%d\" stöds inte\n" #: mmo.c:1576 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n" #: mmo.c:1612 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n" #: mmo.c:1658 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n" #: mmo.c:1697 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1706 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixr\n" #: mmo.c:1729 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1752 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n" #: mmo.c:1772 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var redan angiven som \"%s\"\n" #: mmo.c:1785 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n" #: mmo.c:1892 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:1928 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n" #: mmo.c:1941 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till den föregående lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2649 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dublettsymbol \"%s\"\n" #: mmo.c:2892 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: \"Main\" är inställd till %s istället för startadressen %s\n" #: mmo.c:2984 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars ord: %d. Endast \"Main\" kommer att skickas.\n" #: mmo.c:3029 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n" #: mmo.c:3081 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n" #: mmo.c:3132 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n" #: mmo.c:3138 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n" #: mmo.c:3143 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:876 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys" #: osf-core.c:137 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:731 #, fuzzy msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x" #: peicode.h:736 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Okänd importtyp; %x" #: peicode.h:750 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Okänd importnamnstyp; %x" #: peicode.h:1120 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Okänd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1132 #, fuzzy msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1150 #, fuzzy msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: storleksfältet är noll i Import Library Format-huvud" #: peicode.h:1181 #, fuzzy msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: sträng inte nollterminerad i ILF-objektfil." #: pe-mips.c:588 #, fuzzy msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: \"ld -r\" stöds inte med PE MIPS-objekt\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:704 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%s: oimplementerat %s\n" #: pe-mips.c:730 #, fuzzy msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%s: hopp för långt bort\n" #: pe-mips.c:756 #, fuzzy msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n" #: ppcboot.c:419 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot-huvud:\n" #: ppcboot.c:420 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Startavstånd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:424 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Flaggfält = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:430 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Partitionsnamn = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:449 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:455 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:461 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:462 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5069 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" #: som.c:5330 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat" #: srec.c:259 #, fuzzy msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Oväntat tecken \"%s\" i S-postfil\n" # Vad är stabs? #: stabs.c:276 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt strängindex." #: syms.c:1048 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds" #: vms-gsd.c:337 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades" #: vms-gsd.c:352 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades" #: vms-gsd.c:387 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Storleken passar inte på sektion %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:678 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "okänd gsd/egsd-undertyp %d" #: vms-hdr.c:327 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n" #: vms-misc.c:473 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push" #: vms-misc.c:488 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop" #: vms-misc.c:802 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte" #: vms-misc.c:807 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte" #: vms-misc.c:925 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n" #: vms-misc.c:984 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "misslyckades med att gå in i %s" #: vms-tir.c:55 msgid "No Mem !" msgstr "Inget minne!" #: vms-tir.c:298 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "felaktigt sektionsindex i %s" #: vms-tir.c:311 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "STA-kommando %s stöds inte" #: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" msgstr "reserverat STA-kommando %d" #: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430 #, c-format msgid "%s: no symbol \"%s\"" msgstr "%s: ingen symbol \"%s\"" #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726 #: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: stöds inte" #: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: inte implementerad" #: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" msgstr "reserverat STO-kommando %d" #: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" msgstr "reserverat OPR-kommando %d" #: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" msgstr "reserverat CTL-kommando %d" #. stack byte from image #. arg: none. #: vms-tir.c:1026 msgid "stack-from-image not implemented" msgstr "stack-from-image är inte implementerat" #: vms-tir.c:1044 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "stack-entry-mask är inte helt implementerat" #. compare procedure argument #. arg: cs symbol name #. by argument index #. da argument descriptor #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. #: vms-tir.c:1058 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1077 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1090 msgid "stack-literal not fully implemented" msgstr "stack-literal är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1111 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486 #: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" msgstr "%s: inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1560 #, c-format msgid "obj code %d not found" msgstr "objektkod %d kunde inte hittas" #: vms-tir.c:1868 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s" #: vms-tir.c:2150 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Ohanterad omlokalisering %s" #: xcofflink.c:564 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras" #: xcofflink.c:585 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion" #: xcofflink.c:1148 #, fuzzy msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion" #: xcofflink.c:1200 #, fuzzy msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster" #: xcofflink.c:1223 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd csect-typ %d" #: xcofflink.c:1235 #, fuzzy msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1271 #, fuzzy msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" är klass %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1417 #, fuzzy msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect \"%s\" är inte i inneslutande sektion" #: xcofflink.c:1524 #, fuzzy msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\"" #: xcofflink.c:1839 #, fuzzy msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d är inte i csect" #: xcofflink.c:2637 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: ingen sådan symbol" #: xcofflink.c:2866 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen \"%s\"" #: xcofflink.c:3033 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit" #: xcofflink.c:3653 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering" #: xcofflink.c:4489 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\"" #: xcofflink.c:4510 #, fuzzy msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym" #: xcofflink.c:4525 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" #: xcofflink.c:4934 xcofflink.c:4996 xcofflink.c:5291 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\"" #: xcofflink.c:5302 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym" #: elf32-ia64.c:1139 elf64-ia64.c:1139 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "" #: elf32-ia64.c:2508 elf64-ia64.c:2508 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf32-ia64.c:3955 elf64-ia64.c:3955 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3966 elf64-ia64.c:3966 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment" #: elf32-ia64.c:4213 elf64-ia64.c:4213 #, fuzzy msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4280 elf64-ia64.c:4280 #, fuzzy msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4343 elf64-ia64.c:4343 #, fuzzy msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil" #: elf32-ia64.c:4480 elf64-ia64.c:4480 #, fuzzy msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4482 elf64-ia64.c:4482 #, fuzzy msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: spekulationsfix till dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484 #, fuzzy msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @pcrel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" #: elf32-ia64.c:4691 elf64-ia64.c:4691 msgid "unsupported reloc" msgstr "omlokaliseringen stöds inte" #: elf32-ia64.c:4724 elf64-ia64.c:4724 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf32-ia64.c:4985 elf64-ia64.c:4985 #, fuzzy msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: länkar fånga-vid-NULL-dereferens med ickefångande filer" #: elf32-ia64.c:4994 elf64-ia64.c:4994 #, fuzzy msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: länkar big endian-filer med little endian-filer" #: elf32-ia64.c:5003 elf64-ia64.c:5003 #, fuzzy msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: länkar 64-bitarsfiler med 32-bitarsfiler" #: elf32-ia64.c:5012 elf64-ia64.c:5012 #, fuzzy msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: länkar konstant-gp-filer med icke-konstant-gp-filer" #: elf32-ia64.c:5022 elf64-ia64.c:5022 #, fuzzy msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: länkar auto-pic-filer med icke-auto-pic-filer" #: peigen.c:979 pepigen.c:979 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1006 pepigen.c:1006 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]" #: peigen.c:1007 pepigen.c:1007 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Importkatalog [delar av .idata]" #: peigen.c:1008 pepigen.c:1008 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resurskatalog [.rsrc]" #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Undantagskatalog [.pdata]" #: peigen.c:1010 pepigen.c:1010 msgid "Security Directory" msgstr "Säkerhetskatalog" #: peigen.c:1011 pepigen.c:1011 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]" #: peigen.c:1012 pepigen.c:1012 msgid "Debug Directory" msgstr "Felsökningskatalog" #: peigen.c:1013 pepigen.c:1013 msgid "Description Directory" msgstr "Beskrivningskatalog" #: peigen.c:1014 pepigen.c:1014 msgid "Special Directory" msgstr "Specialkatalog" #: peigen.c:1015 pepigen.c:1015 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog" #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Katalog över bundna importer" #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Importadresstabellkatalog" #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Katalog över fördröjda importer" #: peigen.c:1020 peigen.c:1021 pepigen.c:1020 pepigen.c:1021 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: peigen.c:1081 pepigen.c:1081 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1086 pepigen.c:1086 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:1129 pepigen.c:1129 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Funktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n" #: peigen.c:1132 pepigen.c:1132 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1140 pepigen.c:1140 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n" #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Importtabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" # Vad är thunk? #: peigen.c:1148 pepigen.c:1148 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Tips- Tids- Framåt- DLL- Första\n" " tabell stämpel kedja namn thunk\n" #: peigen.c:1196 pepigen.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL-namn: %s\n" #: peigen.c:1207 pepigen.c:1207 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n" #: peigen.c:1232 pepigen.c:1232 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1374 pepigen.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n" #: peigen.c:1408 pepigen.c:1408 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Exporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" #: peigen.c:1412 pepigen.c:1412 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n" #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1421 pepigen.c:1421 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Namn \t\t\t\t" #: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Tal i:\n" #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1437 pepigen.c:1437 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n" #: peigen.c:1440 pepigen.c:1440 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabelladresser\n" #: peigen.c:1443 pepigen.c:1443 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tExportadresstabell \t\t" #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNamnpekartabell \t\t" #: peigen.c:1453 pepigen.c:1453 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t" #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n" #: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Vidarebefordrar-RVA" #: peigen.c:1497 pepigen.c:1497 msgid "Export RVA" msgstr "Export-RVA" #: peigen.c:1504 pepigen.c:1504 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n" #: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n" #: peigen.c:1561 pepigen.c:1561 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n" #: peigen.c:1564 pepigen.c:1564 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tStartadress Slutadress Ospola information\n" #: peigen.c:1566 pepigen.c:1566 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undantags-\n" " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" #: peigen.c:1636 pepigen.c:1636 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registerspara millikod" #: peigen.c:1639 pepigen.c:1639 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Registeråterställ millikod" #: peigen.c:1642 pepigen.c:1642 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Klisterkodsekvens" #: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n" #: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Virtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n" #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:1773 pepigen.c:1773 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Karakteristik 0x%x\n" # src/menus.c:341 #~ msgid "Missing IHCONST" #~ msgstr "IHCONST saknas" # src/menus.c:341 #~ msgid "Missing IHIHALF" #~ msgstr "IHIHALF saknas" #~ msgid "missing IHCONST reloc" #~ msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas" #~ msgid "missing IHIHALF reloc" #~ msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas" #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" #~ msgstr " första förekomst: %s: arm-anrop till thumb" #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" #~ msgstr " första förekomst: %s: thumb-anrop till arm" #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" #~ msgstr " överväg omlänkning med --support-old-code aktiverat" #~ msgid "reloc against unsupported section" #~ msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stöds" #~ msgid "reloc not properly aligned" #~ msgstr "omlokalisering inte på jämn gräns" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: varning: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" #~ msgstr "Fel: Första sektionen i segmentet (%s) börjar vid 0x%x medan segmentet börjar med 0x%x" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: varning: olöslig omlokalisering %d mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" #~ msgstr "FEL: %s är kompilerad för EABI version %d, medan %s är kompilerad för version %d" #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" #~ msgstr "%s: omlokaliseringen %s bör inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s" #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" #~ msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d" #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" #~ msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i delat bibliotek" #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgstr "%s: omlokalisering ger överspill 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Okänd speciallänkartyp %d" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "v850ea-arkitektur" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: Sektionen %s är för stor för att stoppa hål med %ld byte i" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Fel: slut på minne" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion; nollställer" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "lokala symboler i bortkastade sektionen %s" #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" #~ msgstr "%s: länkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: dynamisk omlokalisering utan spekulationsfixar" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: spekulationsfix mot odefinierad svag symbol" #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" #~ msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n" #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" #~ msgstr "\t>>> Slut på IAT-medlemmar!\n" #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" #~ msgstr "\tImportadresstabellen är identisk\n" # Ska vara blanksteg här tror jag #~ msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n" #~ msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" #~ msgstr "GP-relativ omlokalisering då GP inte är definierad" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i flyttalsregister där målet %s istället använder heltalsregister" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i heltalsregister där målet %s istället använder flyttalsregister" #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det." #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det." #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nästa %ld" #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x%.8lx%s\n" #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" #~ msgstr "Varning: Ställer inte in samverkandeflaggan för %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande" #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" #~ msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan för %s på grund av utomstående begäran" #~ msgid " [APCS-26]" #~ msgstr " [APCS-26]" #~ msgid " [APCS-32]" #~ msgstr " [APCS-32]" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(okänd)" # Skumt! #~ msgid " previously %s in %s" #~ msgstr " tidigare %s i %s" #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" #~ msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s" # Alla dessa känns onödiga, borde rapporteras #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stöds inte" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stöds inte" #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" #~ msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullständigt" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullständigt" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullständigt" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stöds inte" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stöds inte" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC är inte fullständigt implementerat" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC är inte fullständigt implementerat" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL är inte fulständigt implementerat" # This is broken # # fprintf (file, # _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"), # section->name); # fprintf (file, # _(" vma: Hint Time Forward DLL First\n")); # fprintf (file, # _(" Table Stamp Chain Name Thunk\n")); # #~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" #~ msgstr " vma: Tips- Tids- V.bef.- DLL- Första\n" #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" #~ msgstr " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" #~ msgid "integer" #~ msgstr "heltal" #~ msgid "float" #~ msgstr "flyttal" #~ msgid "soft" #~ msgstr "mjuk" #~ msgid "hard" #~ msgstr "hård" # _bfd_error_handler (_("# Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"), # bfd_get_filename (ibfd), # in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"), # bfd_get_filename (obfd), # out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does")); # # This is broken # # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead # #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" #~ msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s" #~ msgid "supports" #~ msgstr "stöder" #~ msgid "does not" #~ msgstr "inte gör det" #~ msgid "does" #~ msgstr "gör det" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-sections" #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" #~ msgstr "skapar sektionssymbol, namn = %s, värde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = 0x%.8lx\n" # Hmm #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" #~ msgstr " där segmentet börjar vid 0x%x"