# Swedish messages for bfd. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Copyright © 2001 - 2016 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003. # Arve Eriksson <031299870@telia.com >, 2011. # Josef Andersson , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-14 04:05+0200\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-06 19:08+0000\n" #: aout-cris.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #: aout-cris.c:244 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #: aout-cris.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" msgstr "%B: Dålig omlokaliseringspost importerad: %d" #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektionen ”%s” i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1371 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektionen för symbolen ”%s” i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7860 msgid "*unknown*" msgstr "*okänd*" #: aoutx.h:1721 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgid "%pB: invalid string offset % >= %" msgstr "%B: ogiltig strängförskjutning %u >= %lu för sektion ”%s”" #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: unknown relocation type %d." msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" msgstr "%B-fel: okänd omlokaliseringstyp %d." #: aoutx.h:4086 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "%pB: unsupported relocation type" msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #. Unknown relocation. #: aoutx.h:4407 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2772 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:517 #: elf32-arm.c:1943 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698 #: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467 #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:989 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 #: elf32-frv.c:2558 elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 #: elf32-i386.c:401 elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 #: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3236 #: elf32-nds32.c:3262 elf32-nds32.c:5173 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 #: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:420 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:292 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508 #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459 #: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249 #: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3958 #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:921 #: elf64-ppc.c:1209 elf64-ppc.c:1218 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 #: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2125 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2223 #: elf32-ia64.c:210 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:210 elf64-ia64.c:3862 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #: aoutx.h:5434 pdp11.c:3694 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte" #: archive.c:2214 #, fuzzy #| msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n" #: archive.c:2330 linker.c:1429 #, c-format msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: archive.c:2559 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel" #: archive.c:2583 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel" #: bfd.c:449 #, fuzzy #| msgid "No error" msgid "no error" msgstr "Inget fel" #: bfd.c:450 #, fuzzy #| msgid "System call error" msgid "system call error" msgstr "Systemanropsfel" #: bfd.c:451 #, fuzzy #| msgid "Invalid bfd target" msgid "invalid bfd target" msgstr "Ogiltigt bfd-mål" #: bfd.c:452 #, fuzzy #| msgid "File in wrong format" msgid "file in wrong format" msgstr "Filen är i fel format" #: bfd.c:453 #, fuzzy #| msgid "Archive object file in wrong format" msgid "archive object file in wrong format" msgstr "Arkivobjektfilen är i fel format" #: bfd.c:454 #, fuzzy #| msgid "Invalid operation" msgid "invalid operation" msgstr "Ogiltig åtgärd" #: bfd.c:455 #, fuzzy #| msgid "Memory exhausted" msgid "memory exhausted" msgstr "Minnet är slut" #: bfd.c:456 #, fuzzy #| msgid "No symbols" msgid "no symbols" msgstr "Inga symboler" #: bfd.c:457 #, fuzzy #| msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgid "archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett" #: bfd.c:458 #, fuzzy #| msgid "No more archived files" msgid "no more archived files" msgstr "Inga fler arkiverade filer" #: bfd.c:459 #, fuzzy #| msgid "Malformed archive" msgid "malformed archive" msgstr "Trasigt arkiv" #: bfd.c:460 msgid "DSO missing from command line" msgstr "DSO saknas från kommandoraden" #: bfd.c:461 #, fuzzy #| msgid "File format not recognized" msgid "file format not recognized" msgstr "Filformatet känns inte igen" #: bfd.c:462 #, fuzzy #| msgid "File format is ambiguous" msgid "file format is ambiguous" msgstr "Filformatet är tvetydigt" #: bfd.c:463 #, fuzzy #| msgid "Section has no contents" msgid "section has no contents" msgstr "sektionen har inget innehåll" #: bfd.c:464 #, fuzzy #| msgid "Nonrepresentable section on output" msgid "nonrepresentable section on output" msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata" #: bfd.c:465 #, fuzzy #| msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgid "symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns" #: bfd.c:466 #, fuzzy #| msgid "Bad value" msgid "bad value" msgstr "Felaktigt värde" #: bfd.c:467 #, fuzzy #| msgid "File truncated" msgid "file truncated" msgstr "Filen trunkerad" #: bfd.c:468 #, fuzzy #| msgid "File too big" msgid "file too big" msgstr "Filen är för stor" #: bfd.c:469 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading %s: %s" msgid "error reading %s: %s" msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" #: bfd.c:470 #, fuzzy #| msgid "#" msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:1429 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d" #: bfd.c:1442 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" #: bfd.c:1447 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" #: bfd.c:1449 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n" #: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n" #: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n" #: binary.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" msgstr "Varning: Skrivning av sektionen ”%s” till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx." #: cache.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "reopening %B: %s\n" msgid "reopening %pB: %s\n" msgstr "öppnar %B igen: %s\n" #: coff-alpha.c:450 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" #| " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" msgstr "" "%B: Kan inte hantera komprimerade Alpha-binärer.\n" " Använd kompileringsflaggor eller objZ för att generera okomprimerade binärer." #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad" #: coff-alpha.c:1443 msgid "using multiple gp values" msgstr "använder flera gp-värden" #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9100 elf32-mcore.c:100 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7697 elf32-ppc.c:8829 elf64-ppc.c:14411 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not supported" msgid "%pB: %s unsupported" msgstr "%s: stöds inte" #: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat" #: coff-rs6000.c:2858 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgid "%pB: TOC reloc at %# to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen ”%s” utan någon TOC-post" #: coff-rs6000.c:3620 coff64-rs6000.c:2145 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%B: symbolen ”%s” har okänd smclas %d" #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktig R_SH_USES-förskjutning" #: coff-sh.c:791 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktig R_SH_USES-laddningsförskjutning" #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgid "%pB: %#: warning: could not find expected reloc" msgstr "%B: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering" #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgid "%pB: %#: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%B: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgid "%pB: %#: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%B: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering" #: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgid "%pB: %#: warning: bad count" msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktigt antal" #: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgid "%pB: %#: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering överbelastad vid relax" #: coff-sh.c:1454 #, c-format msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i relocs" #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i relocs" #: coff-tic80.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "unsupported relocation type %#x" msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgid "%pB: bad reloc address %# in section `%pA'" msgstr "%B: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektion ”%A”" #: coffcode.h:954 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A" #. Malformed input files can trigger this test. #. cf PR 21781. #: coffcode.h:989 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" msgstr "%B: odefinierad sym ”%s” i .opd-sektion" #: coffcode.h:1001 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%B: varning: COMDAT-symbolen ”%s” matchar inte sektionsnamnet ”%s”" #: coffcode.h:1011 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" msgstr "%B: varning: sh_link inte satt för sektion ”%A”" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1237 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" msgstr "%B: Varning: Ignorerar sektionsflaggan IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektion %s" #: coffcode.h:1306 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" msgstr "%B (%s): sektionsflaggan %s (0x%x) ignoreras" #: coffcode.h:1917 #, c-format msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" msgstr "" #: coffcode.h:2315 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Okänt TI COFF-målid ”0x%x”" #: coffcode.h:2599 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" msgstr "%B: omlokalisering mot ett icke-existerande symbolindex: %ld" #: coffcode.h:2910 #, c-format msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" msgstr "" #: coffcode.h:3070 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: too many sections (%d)" msgid "%pB: too many sections (%d)" msgstr "%B: för många sektioner (%d)" #: coffcode.h:3489 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" msgstr "%B: sektion %s: strängtabellen flödade över vid %ld" #: coffcode.h:3589 #, c-format msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" msgstr "" #: coffcode.h:4276 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" msgstr "varning: %s överstiger sektionens storlek\n" #: coffcode.h:4291 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: line number table read failed" msgid "%pB: warning: line number table read failed" msgstr "%B: varning: kunde inte läsa radnummertabellen" #: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i radnummer" #: coffcode.h:4353 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i radnummer" #: coffcode.h:4366 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%B: varning: dubbla kopior av linjenummer för ”%s”" #: coffcode.h:4774 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%B: Okänd lagringsklass %d för %s symbol ”%s”" #: coffcode.h:4904 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" msgstr "varning: %B: den lokala symbolen ”%s” har ingen sektion" #: coffcode.h:5050 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" msgstr "%B: ogiltig omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx" #: coffgen.c:178 elf.c:1216 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" msgstr "%B: kunde inte initiera kompression av status för sektion %s" #: coffgen.c:202 elf.c:1227 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" msgstr "%B: kunde inte initiera uppackning av status för sektion %s" #: coffgen.c:1657 #, c-format msgid "%pB: corrupt symbol count: %#" msgstr "" #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. #: coffgen.c:1666 #, c-format msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %# symbols of size %#" msgstr "" #: coffgen.c:1735 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: bad string table size %lu" msgid "%pB: bad string table size %" msgstr "%B: felaktig strängtabellsstorlek %lu" #: coffgen.c:1912 coffgen.c:1972 coffgen.c:1990 cofflink.c:2045 elf.c:1882 #: xcofflink.c:4505 msgid "" msgstr "" #: coffgen.c:2114 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid " %s" msgstr "" #: coffgen.c:2693 elflink.c:14322 linker.c:2959 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: coffgen.c:3034 elflink.c:13324 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" msgstr "Tar bort oanvända sektionen ”%s” i filen ”%B”" #: coffgen.c:3111 elflink.c:13542 #, fuzzy #| msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgid "warning: gc-sections option ignored" msgstr "Varning: flaggan gc-sections ignoreras" #: cofflink.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" msgstr "varning: %B: den lokala symbolen ”%s” har ingen sektion" #: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4953 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" msgstr "Varning: type av symbol ”%s” har ändrats från %d till %d i %B" #: cofflink.c:2373 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" msgstr "%B: relocs i sektion ”%A”, men den har inget innehåll" #: cofflink.c:2436 elflink.c:10810 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" msgstr "%X”%s” används i sektionen ”%A” i %B: definieras i kastad sektion ”%A” i %B\n" #: cofflink.c:2734 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2742 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: coffswap.h:789 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: coffswap.h:803 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: compress.c:260 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" msgstr "" #: cpu-arm.c:298 cpu-arm.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" msgstr "fel: %B kompilerades för EP9312, medan %B kompilerades för XScale" #: cpu-arm.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s" #: dwarf2.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgid "DWARF error: can't find %s section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektion %s." #: dwarf2.c:579 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" msgstr "Dwarf-fel: Offset (%lu) är större än eller i samma storlek som %s (%lu)." #: dwarf2.c:1107 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" msgstr "" #: dwarf2.c:1275 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" msgstr "Dwarf-fel: Ogiltigt eller ej hanterat FORM-värde: %#x." #: dwarf2.c:1581 #, fuzzy #| msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)." #: dwarf2.c:1926 msgid "DWARF error: zero format count" msgstr "" #: dwarf2.c:1936 #, c-format msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" msgstr "" #: dwarf2.c:1977 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: unknown relocation type %d." msgid "DWARF error: unknown format content type %" msgstr "%B-fel: okänd omlokaliseringstyp %d." #: dwarf2.c:2057 #, c-format msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" msgstr "" #: dwarf2.c:2087 #, c-format msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" msgstr "" #: dwarf2.c:2100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" msgstr "Dwarf-fel: Ickehanterad version %d av .debug_line." #: dwarf2.c:2110 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" msgstr "" #: dwarf2.c:2128 #, c-format msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" msgstr "" #: dwarf2.c:2155 #, fuzzy #| msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" msgstr "Dwarf-fel: Ogiltigt maximala operationer per instruktion." #: dwarf2.c:2174 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" msgstr "" #: dwarf2.c:2347 #, fuzzy #| msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgid "DWARF error: mangled line number section" msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion." #: dwarf2.c:2852 dwarf2.c:2913 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" msgstr "" #: dwarf2.c:2889 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte läsa alt ref %u." #: dwarf2.c:2930 dwarf2.c:3103 dwarf2.c:3457 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u." #: dwarf2.c:2947 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" msgstr "" #: dwarf2.c:3376 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version ”%u”, läsaren hanterar bara versioner 2,3 och 4." #: dwarf2.c:3420 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken ”%u”, denna läsare kan inte hantera storlekar större än ”%u”." #: dwarf2.c:3523 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" msgstr "" #: ecoff.c:971 #, c-format msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" msgstr "" #: ecoff.c:1268 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown basic type %d" msgid "unknown basic type %d" msgstr "Okänd grundtyp %d" #: ecoff.c:1525 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Första symbolen: %ld" #: ecoff.c:1548 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s" #: ecoff.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Lokal symbol: %ld" #: ecoff.c:1563 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1568 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1573 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Typ: %s" #: elf-attrs.c:446 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" msgstr "" #: elf-attrs.c:487 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section length too small: %" msgstr "" #: elf-attrs.c:615 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "fel: %B: Objektet har leverantörspecifikt innehåll som måste behandlas av verktygskedjan ”%s”" #: elf-attrs.c:625 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "fel: %B: Objektetikett ”%d, %s” är inkompatibel med etikett ”%d, %s”" #: elf-eh-frame.c:944 #, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1049 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" msgstr "%P: fel i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabell kommer skapas.\n" #: elf-eh-frame.c:1539 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" msgstr "%P: fde-kodningen i %B(%A) förhindrar att .eh_frame_hdr-tabell skapas.\n" #: elf-eh-frame.c:1546 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1868 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s not absolute" msgid "%pB: %pA not in order" msgstr "%B: %s inte absolut" #: elf-eh-frame.c:1882 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgid "%pB: %pA invalid input section size" msgstr "%B: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)" #: elf-eh-frame.c:1890 #, c-format msgid "%pB: %pA points past end of text section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2139 #, fuzzy #| msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ospecificerad för den här arkitekturen.\n" #: elf-eh-frame.c:2309 #, c-format msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2332 #, c-format msgid "invalid contents in %pA section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2488 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2490 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" msgstr "" #: elf-ifunc.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol ”%s” med pekarmotsvarighet i ”%B” kan inte användas när en körfil framställs; kompilera om med -fPIE och länka om med -pie\n" #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3127 #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 #: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 #: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693 #: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 #: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6189 elf32-or1k.c:1759 #: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5083 #: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681 #: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870 msgid "internal error: out of range error" msgstr "internt fel: utanför intervallet" #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3131 #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498 #: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 #: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362 #: elf32-nds32.c:6193 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 #: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10469 #: elfxx-tilegx.c:3874 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte" #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933 #: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 #: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6197 #: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5091 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "internt fel: farligt fel" #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3139 #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 #: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 #: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705 #: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278 #: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 #: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6201 #: elf32-or1k.c:1771 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5095 #: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693 #: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882 msgid "internal error: unknown error" msgstr "internt fel: okänt fel" #: elf-m10300.c:1029 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" msgstr "%s:Övergång från %s till %s stöds ej" #: elf-m10300.c:1198 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: %s' hade åtkomst både som normal och trådlokal symbol" #: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13246 elf32-i386.c:3409 elf32-m32r.c:2539 #: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3211 elf32-sh.c:3800 elf32-tilepro.c:3409 #: elf32-xtensa.c:2965 elf64-s390.c:3161 elf64-x86-64.c:3846 #: elfxx-sparc.c:3906 elfxx-tilegx.c:3793 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5261 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6807 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2279 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): olöslig omplacering av %s mot symbol ”%s”" #: elf-m10300.c:2156 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "fel: olämplig omplaceringstyp för delat bibliotek (glömde du -fpic?)" #: elf-m10300.c:2160 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgstr "%B: ta adressen för den skyddade funktionen ”%s” kan inte göras vid skapandet av ett delat bibliotek" #: elf-m10300.c:2163 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "internt fel: suspekt omlokaliseringstyp för delade bibliotek" #: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2492 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:8185 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:361 #: elf64-ia64.c:361 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte användas tillsammans\n" #: elf-properties.c:65 #, c-format msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" msgstr "" #: elf-properties.c:91 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" msgstr "" #: elf-properties.c:112 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:151 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:169 #, c-format msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:186 #, c-format msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:301 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:307 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:396 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" msgstr "" #: elf-properties.c:320 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:339 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:348 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "" #: elf-properties.c:390 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" msgstr "" #. Merge .note.gnu.property sections. #: elf-properties.c:552 elf-properties.c:554 #, fuzzy #| msgid ")\n" msgid "\n" msgstr ")\n" #: elf-properties.c:553 msgid "Merging program properties\n" msgstr "" #. PR 17512: file: f057ec89. #: elf.c:345 #, c-format msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" msgstr "" #: elf.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgid "%pB: invalid string offset %u >= % for section `%s'" msgstr "%B: ogiltig strängförskjutning %u >= %lu för sektion ”%s”" #: elf.c:499 /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7891 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "%B symbol nummer %lu refererar icke existerande SHT_SYMTAB_SHNDX sektion" #: elf.c:664 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#" msgstr "%B: Korrupt storleksfält i gruppsektionshuvudet: 0x%lx" #: elf.c:680 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#" msgstr "%B: Korrupt storleksfält i gruppsektionshuvudet: 0x%lx" #: elf.c:728 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" msgstr "%B: ogiltig SHT_GROUP post" #: elf.c:747 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: no group info for section %A" msgid "%pB: no valid group sections found" msgstr "%B: ingen gruppinformation för sektion %A" #. See PR 21957 for a reproducer. #: elf.c:776 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" msgstr "%B: relocs i sektion ”%A”, men den har inget innehåll" #: elf.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: no group info for section %A" msgid "%pB: no group info for section '%pA'" msgstr "%B: ingen gruppinformation för sektion %A" #: elf.c:868 elf.c:3886 elflink.c:11403 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" msgstr "%B: varning: sh_link inte satt för sektion ”%A”" #: elf.c:888 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" msgstr "%B: sh_link [%d] i sektion ”%A” är inkorrekt" #: elf.c:901 #, c-format msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" msgstr "" #: elf.c:922 #, c-format msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" msgstr "" #: elf.c:945 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" msgstr "%B: okänd [%d] sektion ”%s” i grupp [%s]" #: elf.c:1408 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" msgstr "%B: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)" #: elf.c:1424 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgid "%pB: failed to find link section for section %d" msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektionen %A för indata-sektion %A" #: elf.c:1451 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgid "%pB: failed to find info section for section %d" msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektionen %A för indata-sektion %A" #: elf.c:1623 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Programhuvud:\n" #: elf.c:1665 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk sektion:\n" #: elf.c:1806 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Versionsdefinitioner:\n" #: elf.c:1831 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Versionsreferenser:\n" #: elf.c:1836 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " krävs från %s:\n" #: elf.c:2037 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" msgstr "%B: Länkar icke-pic kod i en positionsoberoende körfil" #: elf.c:2145 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%B: varning: Tomt laddningsbart segment detekterat, är detta avsiktligt?\n" #: elf.c:2229 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "" #: elf.c:2342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" msgstr "%B: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)" #: elf.c:2504 elf.c:2519 elf.c:2530 elf.c:2543 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "%B: okänd [%d] sektion ”%s” i grupp [%s]" #: elf.c:3248 #, c-format msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" msgstr "" #: elf.c:3278 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" msgstr "varning: sektion ”%A” typ ändrades till PROGBITS" #: elf.c:3754 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: too many sections: %u" msgid "%pB: too many sections: %u" msgstr "%B: för många sektioner: %u" #: elf.c:3839 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" msgstr "%B: sh_link från sektion ”%A” pekar på kastad sektion ”%A” av ”%B”" #: elf.c:3864 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" msgstr "%B: sh_link från sektion ”%A” pekar på borttagen sektion ”%A” av ”%B”" #: elf.c:4430 #, c-format msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d" msgstr "" #: elf.c:5013 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" msgstr "%B: TLS-sektion är inte närliggande:" #: elf.c:5020 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t TLS: %A" msgid "\t TLS: %pA" msgstr "\t TLS: %A" #: elf.c:5024 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tnon-TLS: %A" msgid "\tnon-TLS: %pA" msgstr "\tej-TLS: %A" #: elf.c:5538 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "%B: Den första sektionen i PT_DYNAMIC segment är inte .dynamic-sektionen" #: elf.c:5566 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%B: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvud, försök länka med -N" #: elf.c:5654 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justerad till %#lx" #: elf.c:5791 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" msgstr "%B: sektion ”%A” kan inte allokeras i segment %d" #: elf.c:5839 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%B: varning: allokerat segment ”%s” är inte i sektionen" #: elf.c:6072 #, c-format msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" msgstr "" #. The fix for this error is usually to edit the linker script being #. used and set up the program headers manually. Either that or #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. #: elf.c:6249 #, c-format msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" msgstr "" #: elf.c:6606 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" msgstr "%B: symbol ”%s” krävs men är inte tillgänglig" #: elf.c:6949 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#, is this intentional?" msgstr "%B: varning: Tomt laddningsbart segment detekterat, är detta avsiktligt?\n" #: elf.c:7574 #, c-format msgid "%pB: warning: segment alignment of %# is too large" msgstr "" #: elf.c:8073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen ”%s” från sektionen ”%s”" #: elf.c:8421 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" msgstr "" #: elf.c:8548 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" msgstr "" #: elf32-arc.c:440 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:841 #: elf64-ppc.c:4950 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "privata flaggor = 0x%lx:" #: elf32-arc.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" msgstr "Varning: %B: Motstridig plattformskonfigurering" #: elf32-arc.c:646 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" msgstr "fel: %B: kunde inte sammanfoga virtualiseringsattribut med %B" #: elf32-arc.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" msgstr "fel: %B: kunde inte sammanfoga virtualiseringsattribut med %B" #: elf32-arc.c:707 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" msgstr "fel: %B: kunde inte sammanfoga virtualiseringsattribut med %B" #: elf32-arc.c:747 #, c-format msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" msgstr "" #: elf32-arc.c:775 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" msgstr "fel: %B: Motstridiga CPU-arkitekturer %d/%d" #: elf32-arc.c:802 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Conflicting use of R9" msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" msgstr "fel: %B: Konflikt vid användande av R9" #: elf32-arc.c:907 #, c-format msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" msgstr "" #: elf32-arc.c:923 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385 #: elf32-ppc.c:3865 elf64-sparc.c:711 elfxx-mips.c:15354 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "%B: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än föregående moduler (0x%lx)" #: elf32-arc.c:1012 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" msgstr "" #: elf32-arc.c:1018 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" msgstr "" #: elf32-arc.c:1151 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1162 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1876 #, fuzzy #| msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" msgstr "TLS-omlokalisering ogiltig utan dynamiska sektioner" #: elf32-arc.c:1900 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "%B(%A): varning: ojusterad åtkomst till symbol ”%s” i mindre dataområdet" #: elf32-arc.c:1905 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): internal error: out of range error" msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" msgstr "%B(%A): internt fel: utanför intervall" #: elf32-arc.c:1910 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" msgstr "%B(%A): internt fel: omlokalisering saknar stöd" #: elf32-arc.c:1915 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" msgstr "%B(%A): internt fel: riskabel omlokalisering" #: elf32-arc.c:1920 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): internal error: unknown error" msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" msgstr "%B(%A): internt fel: okänt fel" #: elf32-arc.c:2013 elf32-arc.c:2081 elf32-arm.c:15323 elf32-metag.c:2257 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7462 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: omlokalisering %s mot ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf32-arc.c:2949 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" msgstr "%B: Okänt obligatoriskt EABI-objektattribut %d" #: elf32-arc.c:2957 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" msgstr "Varning: %B: Okänt EABI-objektattribut %d" #: elf32-arm.c:4304 elf32-arm.c:4338 elf32-arm.c:4357 elf32-arm.c:4409 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:4369 elf32-arm.c:4423 elf32-arm.c:9093 elf32-arm.c:9183 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" #| " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" msgstr "" "%B(%s): varning: växelverkning inte aktiverat.\n" " första användning: %B: arm-anrop till thumb" #: elf32-arm.c:4697 #, c-format msgid "no address assigned to the veneers output section %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4772 elf32-arm.c:6909 elf32-csky.c:3287 elf32-hppa.c:579 #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3501 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3098 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgid "%pB: cannot create stub entry %s" msgstr "%B: kan inte skapa stubbpost %s" #: elf32-arm.c:5957 #, c-format msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" msgstr "" #: elf32-arm.c:5966 #, c-format msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6005 #, c-format msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "" #: elf32-arm.c:6011 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" msgstr "%B: Kunde inte lägga till namnändrad symbol %s" #: elf32-arm.c:6023 #, c-format msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" msgstr "" #: elf32-arm.c:6035 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' not output" msgstr "" #: elf32-arm.c:6042 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' is empty" msgstr "" #: elf32-arm.c:6171 #, c-format msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" msgstr "" #: elf32-arm.c:6217 #, c-format msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" msgstr "" #: elf32-arm.c:6239 #, c-format msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" msgstr "" #: elf32-arm.c:6263 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function" msgstr "" #: elf32-arm.c:6278 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" msgstr "%B: Klass %d-symbolen ”%s” har inga extraposter" #: elf32-arm.c:6287 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" msgstr "%B: odefinierad referens till symbolen ”%s”" #: elf32-arm.c:6306 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" msgstr "Fel: %B: storleken på sektion %A är inte en multipel av adresstorleken" #: elf32-arm.c:6326 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" msgstr "" #: elf32-arm.c:6334 #, c-format msgid "start address of `%s' is different from previous link" msgstr "" #: elf32-arm.c:7042 elf32-arm.c:7078 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" msgstr "kunde inte hitta ARM-klister ”%s” för ”%s”" #: elf32-arm.c:7793 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" msgstr "%B: BE8-avbilder bara giltiga i läge med rak byteordning." #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:8024 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%B: varning: vald problemlösning VFP11 behövs inte för destinationsarkitektur" #: elf32-arm.c:8051 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%B: varning: vald problemlösning VFP11 behövs inte för destinationsarkitektur" #: elf32-arm.c:8588 elf32-arm.c:8608 elf32-arm.c:8674 elf32-arm.c:8693 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" msgstr "%B: kan inte hitta VFP11-lagret ”%s”" #: elf32-arm.c:8900 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" msgstr "" #: elf32-arm.c:9000 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" msgstr "Ogiltig TARGET2-omlokaliseringstyp ”%s”." #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... #: elf32-arm.c:9802 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%B: Varning: tumläges PLT-generering stöds ej" #: elf32-arm.c:10106 elf32-arm.c:10148 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad ARM-instruktion ”0x%x” i TLS-trampolin" #: elf32-arm.c:10492 msgid "shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:10495 #, fuzzy #| msgid "executable" msgid "PIE executable" msgstr "körbar fil" #: elf32-arm.c:10498 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" msgstr "%B: omlokalisering %s mot ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf32-arm.c:10635 elf32-arm.c:11062 #, fuzzy, c-format #| msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "\\%B: Varning: Arm BLX-instruktion pekar mot Arm-funktionen ”%s”." #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad ARM-instruktion ”0x%x” hänvisad till av TLS_GOTDESC" #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4853 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 #: elf32-nios2.c:4366 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-omlokalisering tillåts inte i delat objekt" #: elf32-arm.c:12261 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%B(%A+0x%lx): Enbart ADD- eller SUB-instruktioner tillåts för ALU-gruppsomlokaliseringar" #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): Överflöde vid delning av 0x%lx för gruppomlokalisering %s" #: elf32-arm.c:13078 elf32-sh.c:3689 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion" #: elf32-arm.c:13191 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2703 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6534 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s används med TLS-symbolen %s" #: elf32-arm.c:13193 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2705 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6536 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s används med icke-TLS-symbolen %s" #: elf32-arm.c:13276 elf32-tic6x.c:2708 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6871 msgid "out of range" msgstr "utanför intervall" #: elf32-arm.c:13280 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6875 msgid "unsupported relocation" msgstr "omlokalisering utan stöd" #: elf32-arm.c:13288 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6883 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" #: elf32-arm.c:13764 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Varning: Ställer inte in interoperationsflagga för %B eftersom den redan har angetts som ej samverkande" #: elf32-arm.c:13768 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" msgstr "Varning: Rensar samverkandeflaggan för %B på begäran utifrån" #: elf32-arm.c:13813 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" msgstr "Varning: Rensar %Bs samverkandeflagga eftersom ej samverkande kod i %B har länkats till den" #: elf32-arm.c:13900 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%B: Okänt obligatoriskt EABI-objektattribut %d" #: elf32-arm.c:13908 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" msgstr "Varning: %B: Okänt EABI-objektattribut %d" #: elf32-arm.c:14175 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" msgstr "fel: %B: Okänd CPU-arkitektur" #: elf32-arm.c:14213 elf32-nios2.c:2946 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "fel: %B: Motstridiga CPU-arkitekturer %d/%d" #: elf32-arm.c:14310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "Fel: %B har både aktuella och föråldrade Tag_MPextension_use-attribut" #: elf32-arm.c:14339 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" msgstr "fel: %B använder VFP-registerargument, men inte %B" #: elf32-arm.c:14497 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" msgstr "fel: %B: kunde inte sammanfoga virtualiseringsattribut med %B" #: elf32-arm.c:14523 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "fel: %B: Motstridiga arkitekturprofiler %c/%c" #: elf32-arm.c:14662 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" msgstr "Varning: %B: Motstridig plattformskonfigurering" #: elf32-arm.c:14671 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Conflicting use of R9" msgid "error: %pB: conflicting use of R9" msgstr "fel: %B: Konflikt vid användande av R9" #: elf32-arm.c:14683 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "fel: %B: SB-relativ adressering kolliderar med användande av R9" #: elf32-arm.c:14696 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "varning: %B använder %u-byte wchar_t, men utdata ska använda %u-byte wchar_t; användning av wchar_t-värden mellan objekt kanske inte fungerar" #: elf32-arm.c:14727 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "varning: %B använder %s enum, men utdata ska använda %s enum; användning av enum-värden mellan objekt kanske inte fungerar" #: elf32-arm.c:14739 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" msgstr "fel: %B använder iWMMXt-registerargument, men inte %B" #: elf32-arm.c:14756 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" msgstr "fel: fp16-format stämmer inte överens mellan %B och %B" #: elf32-arm.c:14792 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "%B har både aktuella och föråldrade Tag_MPextension_use-attribut" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arm.c:14879 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410 #: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16037 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7037 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "privata flaggor = %lx:" #: elf32-arm.c:14888 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [samverkande är aktiverat]" #: elf32-arm.c:14896 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:14898 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Maverick-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:14900 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA-flyttalsformat]" #: elf32-arm.c:14903 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]" #: elf32-arm.c:14906 elf32-arm.c:14992 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [positionsoberoende]" #: elf32-arm.c:14909 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [nytt ABI]" #: elf32-arm.c:14912 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [gammalt ABI]" #: elf32-arm.c:14915 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [programvaru-FP]" #: elf32-arm.c:14924 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:14927 elf32-arm.c:14938 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sorterad symboltabell]" #: elf32-arm.c:14929 elf32-arm.c:14940 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [osorterad symboltabell]" #: elf32-arm.c:14935 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Version2 EABI]" #: elf32-arm.c:14943 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [dynamiska symboler använder segmentindex]" #: elf32-arm.c:14946 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [mappsymboler har företräde före andra]" #: elf32-arm.c:14953 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Version3 EABI]" #: elf32-arm.c:14957 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Version4 EABI]" #: elf32-arm.c:14961 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [Version5 EABI]" #: elf32-arm.c:14964 #, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr " [mjuk-flyttal ABI]" #: elf32-arm.c:14967 #, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr " [hårt-flyttal ABI]" #: elf32-arm.c:14973 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" #: elf32-arm.c:14976 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" #: elf32-arm.c:14982 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:14989 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]" #: elf32-arm.c:14995 #, c-format msgid " [FDPIC ABI supplement]" msgstr "" #: elf32-arm.c:15000 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7040 #, c-format msgid "" msgstr "" #: elf32-arm.c:15117 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 #: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882 #: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1422 elfxx-tilegx.c:1700 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7329 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:539 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: bad symbol index: %d" msgid "%pB: bad symbol index: %d" msgstr "%B: felaktigt symbolindex: %d" #: elf32-arm.c:15508 #, c-format msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" msgstr "" #: elf32-arm.c:16558 elf32-csky.c:1931 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:4330 elf32-or1k.c:2858 #: elf32-ppc.c:5469 elf32-s390.c:1854 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 #: elf32-tilepro.c:2245 elf64-ppc.c:9023 elf64-s390.c:1791 elfxx-sparc.c:2435 #: elfxx-tilegx.c:2491 elfxx-x86.c:571 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:8677 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:1142 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" msgstr "%P: %B: varning: omlokalisering mot ”%s” i skrivskyddad sektion ”%A”.\n" #: elf32-arm.c:16854 #, fuzzy, c-format #| msgid "Errors encountered processing file %s" msgid "errors encountered processing file %pB" msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s" #: elf32-arm.c:17301 elflink.c:12556 elflink.c:12603 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %s" msgid "could not find section %s" msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektion %s" #: elf32-arm.c:18512 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe har tilldelats en osäker plats" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:18539 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe utanför intervallet (indatafilen är för stor)" #: elf32-arm.c:19366 elf32-arm.c:19388 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%B: fel: VFP11-lager utanför intervall" #: elf32-arm.c:19439 #, c-format msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" msgstr "" #: elf32-arm.c:19478 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" msgstr "%B: kan inte skapa stubbpost %s" #: elf32-arm.c:20567 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B is already in final BE8 format" msgid "error: %pB is already in final BE8 format" msgstr "fel: %B är redan i färdigt BE8-format" #: elf32-arm.c:20643 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" msgstr "fel: Källkodsobjekt %B har EABI-version %d, men destinationen %B har EABI-version %d" #: elf32-arm.c:20658 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" msgstr "fel: %B kompilerades för APCS-%d, medan destinationen %B använder APCS-%d" #: elf32-arm.c:20668 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" msgstr "fel: %B skickar flyttal i flyttalsregister, medan %B skickar dem i heltalsregister" #: elf32-arm.c:20672 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" msgstr "fel: %B skickar flyttal i heltalsregister, medan %B skickar dem i flyttalsregister" #: elf32-arm.c:20682 elf32-arm.c:20686 elf32-arm.c:20696 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" msgstr "fel: %B använder VFP-instruktioner, men inte %B" #: elf32-arm.c:20700 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" msgstr "fel: %B använder inte Maverick-instruktioner, men det gör %B" #: elf32-arm.c:20719 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" msgstr "fel: %B använder FP i mjukvara, medan %B använder FP i hårdvara" #: elf32-arm.c:20723 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" msgstr "fel: %B använder FP i hårdvara, medan %B använder FP i mjukvara" #: elf32-arm.c:20737 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" msgstr "Varning: %B stöder samverkan, medan %B inte gör det" #: elf32-arm.c:20743 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" msgstr "Varning: %B stöder inte samverkan, medan %B gör det" #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 #: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 #: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "internt fel: farlig omlokalisering" #: elf32-avr.c:3327 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3126 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgid "cannot create stub entry %s" msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s" #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 msgid "relocation should be even number" msgstr "omlokalisering bör ske med jämna siffror" #: elf32-bfin.c:1585 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbol ”%s”" #: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3449 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3269 #: elf64-s390.c:3219 elf64-x86-64.c:3896 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokalisering mot ”%s”: fel %d" #: elf32-bfin.c:2638 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgid "%pB: relocation at `%pA+%#' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%B. omlokalisering vid ”%A+0x%x” använder symbolen ”%s” med en addend som inte är noll" #: elf32-bfin.c:2655 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "omlokalisering använder symbol som inte definierats i modulen" #: elf32-bfin.c:2752 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC använder dynamisk symbol med en addend som inte är noll" #: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "kan inte skicka fixar till en skrivskyddad sektion" #: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4511 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "kan inte skicka dynamiska omlokaliseringar till en skrivskyddad sektion" #: elf32-bfin.c:2874 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE använder dynamisk symbol med addend som inte är noll" #: elf32-bfin.c:3039 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "omlokaliseringar mellan olika segment saknar stöd" #: elf32-bfin.c:3040 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "varning: omlokalisering använder ett annat segment" #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: kan inte länka icke-fdpic-objektfil till fdpic-körfil" #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: kan inte länka fdpic-objektfil till icke-fdpic-körfil" #: elf32-bfin.c:4941 #, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "*** kontrollera denna omlokalisering: %s" #: elf32-bfin.c:5057 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" msgstr "" #: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390 #, fuzzy #| msgid "unsupported relocation" msgid "unsupported relocation type" msgstr "omlokalisering utan stöd" #: elf32-cris.c:1119 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, sektion %A: oläslig omlokalisering %s mot symbol ”%s”" #: elf32-cris.c:1184 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, sektion %A: Varken PLT eller GOT för omlokalisering %s mot symbol ”%s”" #: elf32-cris.c:1187 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT för omlokalisering %s mot symbol ”%s”" #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[vars namn tappats bort]" #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s med addend %d som inte är noll mot lokal symbol" #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s med addend %d som inte är noll mot symbol ”%s”" #: elf32-cris.c:1347 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s tillåts inte för global symbol: ”%s”" #: elf32-cris.c:1364 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s utan GOT skapades" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1581 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s har en odefinierad referens till ”%s”, kanske en deklarationsblunder?" #: elf32-cris.c:1584 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s tillåts inte för symbol: ”%s” som definieras utanför programmet, kanske en deklarationsblunder?" #: elf32-cris.c:1955 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s tillåts inte för symbol: ”%s” som definieras utanför programmet, kanske en deklarationsblunder?" #: elf32-cris.c:2008 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "(för många globala variabler för -fpic: kompilera om med -fPIC)" #: elf32-cris.c:2015 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "(thread-local-data för stor för -fpic eller -msmall-tls: kompilera om med -fPIC eller -mno-small-tls)" #: elf32-cris.c:3050 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%B, section %A:\n" #| " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" msgstr "" "%B, sektion %A:\n" " v10/v32-kompatibelt objekt %s får inte innehålla en PIC-omlokalisering" #: elf32-cris.c:3104 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%B, section %A:\n" #| " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgid "" "%pB, section %pA:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, sektion %A:\n" " omlokalisering %s ogiltig i ett delat objekt; i regel en flaggmiss, kompilera om med -fPIC" #: elf32-cris.c:3322 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%B, section %A:\n" #| " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, sektion %A:\n" " omlokalisering %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" #: elf32-cris.c:3747 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" #| " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, sektion ”%A”, till symbol ”%s”:\n" " omlokalisering %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" #: elf32-cris.c:3860 #, fuzzy #| msgid "Unexpected machine number" msgid "unexpected machine number" msgstr "Oväntat maskinnummer" #: elf32-cris.c:3911 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [symboler har ett _-prefix]" #: elf32-cris.c:3914 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 och v32]" #: elf32-cris.c:3917 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" #: elf32-cris.c:3961 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%B: använder symboler med _-prefix, men skriver en fil med symboler utan prefix" #: elf32-cris.c:3962 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%B: använder symboler utan prefix, men skriver en fil med symboler med _-prefix" #: elf32-cris.c:3981 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B innehåller CRIS v32-kod, inkompatibelt med föregående objekt" #: elf32-cris.c:3983 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B innehåller icke-CRIS v32-kod, inkompatibelt med föregående objekt" #: elf32-csky.c:2066 #, fuzzy #| msgid "out of range" msgid "GOT table size out of range" msgstr "utanför intervall" #: elf32-csky.c:2917 #, c-format msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" msgstr "" #: elf32-csky.c:2977 #, c-format msgid "%pB: machine flag conflict with target" msgstr "" #: elf32-csky.c:2990 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" msgstr "" #. The r_type is error, not support it. #: elf32-csky.c:4225 elf32-i386.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #: elf32-dlx.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "BFD-länkningsfel: gren (PC rel16) till sektion (%s) saknar stöd" #: elf32-dlx.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "BFD-länkningsfel: hopp (PC rel26) till sektion (%s) saknar stöd" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stöds inte" #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "omlokalisering kräver addend som är noll" #: elf32-frv.c:2829 #, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "%H: omlokalisering till ”%s+%v” kan ha orsakat felet ovan\n" #: elf32-frv.c:2846 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "%H: omlokalisering hänvisar till en symbol som inte definierats i modulen\n" #: elf32-frv.c:2922 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF inte tillämpat på en anropsinstruktion\n" #: elf32-frv.c:2963 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 inte tillämpad på en lddi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3034 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3071 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO inte tillämpad på en setlo- eller setlos-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3118 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX inte tillämpad på en ldd-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3202 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX inte tillämpad på en calll-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3256 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 inte tillämpad på en ldi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3286 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3315 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO inte tillämpad på en setlo eller setlos instruktion\n" #: elf32-frv.c:3345 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX inte tillämpad på en ld-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3390 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3417 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO inte tillämpad på en setlo eller setlos instruktion\n" #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660 #, fuzzy #| msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC-referenser dynamisk symbol på ett ickenoll addend\n" #: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "%H: kan inte sända ut fixar i skrivskyddade sektioner\n" #: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%H: kan inte sända ut dynamiska omlokaliseringar i skrivskyddad sektion\n" #: elf32-frv.c:3918 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "%H: omlokalisering mot ”%s” hänvisar till ett annat segment\n" #: elf32-frv.c:4069 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "%H: omlokalisering mot ”%s”: %s\n" #: elf32-frv.c:6514 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-omlokalisering" #: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s" #: elf32-frv.c:6581 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-gen.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: omlokaliseringar i vanlig ELF (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1248 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: omlokalisering %s kan inte användas vid skapande av ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" #: elf32-hppa.c:2688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: duplicate export stub %s" msgid "%pB: duplicate export stub %s" msgstr "%B: duplicera exportstubbe %s" #: elf32-hppa.c:3344 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-fixup för insn 0x%x saknar stöd i en icke-delad länk" #: elf32-hppa.c:4140 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%s has both normal and TLS relocs" msgstr "%B: %s' hade åtkomst både som normal och trådlokal symbol" #: elf32-hppa.c:4158 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" msgstr "%B: %s' hade åtkomst både som normal och trådlokal symbol" #: elf32-hppa.c:4217 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte hantera %s för %s" #: elf32-hppa.c:4521 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got-sektion följer inte omedelbart efter .plt-sektion" #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %# in section `%pA' failed" msgstr "%B: TLS-övergång från %s till %s mot ”%s” vid 0x%lx i sektion ”%A” misslyckades" #: elf32-i386.c:1269 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" #: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1592 #: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1591 #: elfxx-tilegx.c:1805 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:451 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: ”%s” åtkommen som både normal och trådlokal symbol" #: elf32-i386.c:1798 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #: elf32-i386.c:2379 elf64-x86-64.c:2670 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” hanteras inte av %s" #: elf32-i386.c:2412 elf32-i386.c:3660 elf32-i386.c:3801 elf64-x86-64.c:2727 #: elf64-x86-64.c:4069 elf64-x86-64.c:4225 #, c-format msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:2569 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering %s mot %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas" #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2919 msgid "hidden symbol" msgstr "dold symbol" #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2922 msgid "internal symbol" msgstr "intern symbol" #: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2925 msgid "protected symbol" msgstr "skyddad symbol" #: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2928 msgid "symbol" msgstr "symbol" #: elf32-i386.c:2619 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" #: elf32-i386.c:2632 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot skyddad funktion ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k-relaxer: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation." #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k-relaxer: switch-tabellshuvud trasigt." #: elf32-ip2k.c:1302 #, fuzzy, c-format #| msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgid "ip2k linker: missing page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "ip2k-länkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1321 #, fuzzy, c-format #| msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "ip2k-länkare: överflödig sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "global pekarrelativ omlokalisering när _gp inte definierades" #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "global pekarrelativ adress utanför intervall" #: elf32-lm32.c:1002 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" msgid "internal error: addend should be zero for %s" msgstr "internt fel: addend bör vara noll för R_LM32_16_GOT" #: elf32-m32r.c:1471 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat" #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" msgstr "%B: Destinationen (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%A)" #: elf32-m32r.c:3487 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%B: Instruktionsuppsättningen stämmer inte överens med föregående moduler" #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6992 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "privata flaggor = %lx" #: elf32-m32r.c:3513 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3514 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3515 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r2-instruktioner" #: elf32-m68hc1x.c:1116 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Referens till den avlägsna symbolen ”%s” med hjälp av en felaktig omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering" #: elf32-m68hc1x.c:1150 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "XGATE-adress (%lx) är inte inom delat RAM(0xE000-0xFFFF), därför måste du manuellt förskjuta adressen och möjligtvis hantera sidan i din kod." #: elf32-m68hc1x.c:1168 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) är inte i samma bank som den aktuella bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1184 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "referens till en banked-adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1225 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "S12-adress (%lx) är inte inom delat RAM(0x2000-0x4000), därför måste du manuellt förskjuta adressen i din kod" #: elf32-m68hc1x.c:1352 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%B: länkar filer kompilerade för 16-bitars heltal (-mshort) och andra för 32-bitars heltal" #: elf32-m68hc1x.c:1359 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%B: länkar filer kompilerade för 32-bitars dubbelprecision (-fshort-double) och andra för 64-bitars dubbelprecision" #: elf32-m68hc1x.c:1368 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%B: länkar filer kompilerade för HCS12 med andra kompilerade för HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bitars heltal, " #: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bitars heltal, " #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, " #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, " #: elf32-m68hc1x.c:1423 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1425 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1427 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1430 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [minne=bank-modell]" #: elf32-m68hc1x.c:1432 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [minne=platt]" #: elf32-m68hc1x.c:1435 #, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr " [XGATE RAM-förskjutning]" #: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7484 vms-alpha.c:7500 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: elf32-m68k.c:1660 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "%B: GOT överbelastades: Antal omlokaliseringar med 8-bitars förskjutning > %d" #: elf32-m68k.c:1667 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "%B: GOT överbelastades: Antal omlokaliseringar med 8- eller 16-bitars förskjutning > %d" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:139 #, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "mep: ingen omlokalisering för kod %d" #: elf32-mep.c:146 #, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "MeP: howto %d har typen %d" #: elf32-mep.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B and %B are for different cores" msgid "%pB and %pB are for different cores" msgstr "%B och %B är för olika kärnor" #: elf32-mep.c:641 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B and %B are for different configurations" msgid "%pB and %pB are for different configurations" msgstr "%B och %B är för olika konfigurationer" #: elf32-mep.c:679 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "privata flaggor = 0x%lx" #: elf32-metag.c:1863 #, c-format msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" msgstr "" #: elf32-metag.c:1866 #, c-format msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" msgstr "" #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3155 elfxx-sparc.c:3538 #: elfxx-tilegx.c:3543 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%B: antagligen kompilerad utan -fPIC?" #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "bokstavstrogen omlokalisering utförs för en extern symbol" #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 #: elfn32-mips.c:3373 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol" #: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151 #, fuzzy #| msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgstr "Försökte aktivera relax för att undvika omlokaliseringstrunkeringar" #: elf32-msp430.c:1358 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "interna fel: grena/hoppa till en udda upptäckt adress" #: elf32-msp430.c:2357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" msgstr "Varning: %B: Okänt MSPABI-objektattribut %d" #: elf32-msp430.c:2456 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" msgstr "fel: %B använder %s-instruktioner men %B använder %s" #: elf32-msp430.c:2468 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" msgstr "fel: %B använder %s-kodmodell men %B använder %s-kodmodell" #: elf32-msp430.c:2480 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" msgstr "fel: %B använder den stora kodmodellen men %B använder MSP430-instruktioner" #: elf32-msp430.c:2491 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" msgstr "fel: %B använder %s-datamodellen men %B använder %s-datamodellen" #: elf32-msp430.c:2503 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" msgstr "fel: %B använder den mindre kodmodellen men %B använder %s-datamodellen" #: elf32-msp430.c:2515 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" msgstr "fel: %B använder %s-datamodellen men %B använder MSP430-instruktioner" #: elf32-nds32.c:3624 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." msgid "error: can't find symbol: %s" msgstr "fel: kan inte hitta symbol: _SDA_BASE_." #: elf32-nds32.c:5639 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: omlokalisering %s mot ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf32-nds32.c:5669 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" msgstr "%s: varning: kan inte hantera R_NDS32_25_ABS_RELA i delat läge." #: elf32-nds32.c:5795 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" msgstr "%B: varning: ojusterad åtkomst till GOT-post." #: elf32-nds32.c:5836 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" msgstr "%B: varning: omlokalisering av SDA_BASE-misslyckades." #: elf32-nds32.c:5858 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" msgstr "%B(%A): varning: ojusterad mindre dataåtkomst för typen %d." #: elf32-nds32.c:6784 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgstr "%B: ISR-vektorstorlek stämmer inte överens med tidigare moduler, föregående %u-byte, aktuell %u-byte" #: elf32-nds32.c:6828 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" msgstr "%B: varning: byteordning stämmer inte med tidigare moduler." #: elf32-nds32.c:6842 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" msgstr "%B: varning: Äldre versioner av objektfiler påträffat. Kompilera om med aktuell verktygskedja." #: elf32-nds32.c:6930 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" msgstr "%B: fel: ABI-mismatch med tidigare moduler." #: elf32-nds32.c:6940 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%B: fel: Instruktionsuppsättning stämmer inte med tidigare moduler." #: elf32-nds32.c:6967 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" msgstr "%B: varning: Inkompatibla elf-versioner %s och %s." #: elf32-nds32.c:6998 #, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr ": n1-instruktioner" #: elf32-nds32.c:7001 #, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr ": n1h-instruktioner" #: elf32-nds32.c:9462 #, c-format msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" msgstr "" #: elf32-nds32.c:9722 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#" msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: elf32-nds32.c:12975 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" msgstr "%B: Nästlade OMIT_FP i %A." #: elf32-nds32.c:12994 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" msgstr "%B: Omatchade OMIT_FP i %A." #: elf32-nds32.c:13275 reloc.c:8410 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" msgstr "%X%P: %B(%A): omlokaliseringen ”%R” går utanför intervallet\n" #: elf32-nios2.c:2930 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" msgstr "%P: Länk som kan omlokaliseras stöds inte\n" #: elf32-nios2.c:3822 #, c-format msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" msgstr "global pekarrelativ omlokalisering på adress 0x%08x när _gp inte är definierad\n" #: elf32-nios2.c:3842 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" msgstr "Kunde inte nå %s (på 0x%08x) från den globala pekaren (på 0x%08x) eftersom förskjutningen (%d) är utanför det tillåtna intervallet, -32678 till 32767.\n" #: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928 msgid "relocation out of range" msgstr "omlokalisering utanför intervallet" #: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716 msgid "dangerous relocation" msgstr "riskabel omlokalisering" #: elf32-nios2.c:5378 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "dynamisk variabel ”%s” är av storlek noll" #: elf32-or1k.c:1177 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown relocation type %d" msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" msgstr "%B: okänd omlokaliseringstyp %d" #: elf32-or1k.c:1286 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown relocation type %d" msgid "%pB: unknown relocation type %d" msgstr "%B: okänd omlokaliseringstyp %d" #: elf32-or1k.c:1340 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar" #: elf32-or1k.c:1445 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar" #: elf32-or1k.c:1462 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: @gprel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf32-or1k.c:1493 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" msgstr "%B: @pcrel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf32-or1k.c:1577 #, c-format msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1729 #, c-format msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" msgstr "" #: elf32-or1k.c:2074 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n" #: elf32-or1k.c:3218 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" msgstr "%B: Justering stämde inte med föregående moduler" #: elf32-ppc.c:986 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "allmän länkare kan inte hantera %s" #: elf32-ppc.c:1617 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupt %s section in %B" msgid "corrupt %s section in %pB" msgstr "korrupt %s-sektion i %B" #: elf32-ppc.c:1637 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read in %s section from %B" msgid "unable to read in %s section from %pB" msgstr "kunde inte läsa i sektionen %s från %B" #: elf32-ppc.c:1679 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" msgstr "varning: kunde inte ange storlek för sektionen %s i %B" #: elf32-ppc.c:1729 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" msgstr "misslyckades med att allokera utrymme för nytt APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:1748 #, fuzzy #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "failed to compute new APUinfo section" msgstr "misslyckades med att beräkna nytt APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:1751 #, fuzzy #| msgid "failed to install new APUinfo section." msgid "failed to install new APUinfo section" msgstr "misslyckades med att installera nytt APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:2853 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering %s kan inte användas när ett delat objekt skapas" #: elf32-ppc.c:3587 elf32-ppc.c:3595 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" msgstr "Varning. %B använder hårt flyttal, %B använder mjukt flyttal" #: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" msgstr "Varning: %B använder hårt flyttal med dubbelprecision, %B använder hårt flyttal med enkel precision" #: elf32-ppc.c:3630 elf32-ppc.c:3638 #, c-format msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3646 elf32-ppc.c:3654 #, c-format msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3721 elf32-ppc.c:3730 #, c-format msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3759 elf32-ppc.c:3768 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" msgstr "Varning: %B använder r3/r4 för små struktur-returneringar, %B använder minnet" #: elf32-ppc.c:3829 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%B: kompilerades med -mrelocatable och länkades med moduler som kompilerats normalt" #: elf32-ppc.c:3837 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%B: kompilerades normalt och länkades med moduler som kompilerades med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:3906 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad fix för %s-omlokalisering" #: elf32-ppc.c:3925 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad fix för %s-omlokalisering" #: elf32-ppc.c:4028 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" msgid "bss-plt forced due to %pB" msgstr "%P: bss-plt tvingade till %B\n" #: elf32-ppc.c:4030 #, fuzzy #| msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" msgid "bss-plt forced by profiling" msgstr "%P: bss-plt tvingade genom profilering\n" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:7724 #, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "%H arg försvunnet __tls_get_addr, TLS-optimering inaktiverad\n" #: elf32-ppc.c:5577 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2534 #: elfxx-tilegx.c:2579 #, fuzzy, c-format #| msgid "dynamic relocation in read-only section" msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "dynamisk omlokalisering i skrivskyddad sektion" #: elf32-ppc.c:7457 #, fuzzy #| msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" msgstr "%P: %H: fel: %s är inte en multipel av %u\n" #: elf32-ppc.c:7494 msgid "%H: fixup branch overflow\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7534 elf32-ppc.c:7570 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7634 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7673 elf64-ppc.c:15220 #, fuzzy #| msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" msgstr "%B: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: elf32-ppc.c:7985 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%P: %H: ej-noll addend på %s omlokalisering mot ”%s”\n" #. @local on an ifunc does not really make sense since #. the ifunc resolver can take you anywhere. More #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to #. access the PLT. The problem is that a call that is #. local won't have the +32k reloc addend trick marking #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. #: elf32-ppc.c:8017 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "%P: %H: @local till ifunc %s\n" #: elf32-ppc.c:8187 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%P: %H: omlokalisering %s för indirekta funktionen %s stöddes ej\n" #: elf32-ppc.c:8515 elf32-ppc.c:8546 elf32-ppc.c:8637 elf32-ppc.c:8725 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%B: destinationen (%s) för omlokaliseringen %s är i fel utdata-sektion (%s)" #: elf32-ppc.c:8855 elf32-ppc.c:8873 #, fuzzy #| msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" msgstr "%P: %B: omlokalisering %s stöds ej för symbolen %s\n" #: elf32-ppc.c:8954 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "%P: %H: fel: %s mot ”%s” är inte en multipel av %u\n" #: elf32-ppc.c:8983 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%P: %H: olösbar %s-omlokalisering till symbolen ”%s”\n" #: elf32-ppc.c:9064 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "%P: %H: %s omlokalisering till ”%s”: fel %d\n" #: elf32-ppc.c:9959 elf64-ppc.c:15715 #, fuzzy #| msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" msgstr "%P: %H: omlokalisering %s för indirekta funktionen %s stöddes ej\n" #: elf32-ppc.c:9963 elf64-ppc.c:15719 #, fuzzy #| msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" msgstr "%P: %H: omlokalisering %s för indirekta funktionen %s stöddes ej\n" #: elf32-ppc.c:10008 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" msgid "%s not defined in linker created %pA" msgstr "%P: %s är inte definierat i länkaren skapad %s\n" #: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472 #, c-format msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" msgstr "" #: elf32-rl78.c:372 #, fuzzy #| msgid "internal error: out of range error" msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" msgstr "internt fel: utanför intervallet" #: elf32-rl78.c:383 #, fuzzy #| msgid "internal error: out of range error" msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" msgstr "internt fel: utanför intervallet" #: elf32-rl78.c:1053 #, fuzzy #| msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "Varning: RL78_SYM-omlokalisering med en okänd symbol" #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" msgstr "%B(%A): fel: anrop till odefinierad funktion ”%s”" #: elf32-rl78.c:1205 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1222 #, fuzzy, c-format #| msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan inte länka samman G10 och icke-G10 objekt" #: elf32-rl78.c:1231 #, fuzzy #| msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan inte länka samman G10 och icke-G10 objekt" #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 #, fuzzy, c-format #| msgid "- %s is G10, %s is not" msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" msgstr "- %s är G10, %s är det ej" #: elf32-rl78.c:1266 #, fuzzy, c-format #| msgid "64-bit double, " msgid " [64-bit doubles]" msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, " #: elf32-rx.c:605 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" msgstr "" #: elf32-rx.c:612 #, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" msgstr "" #: elf32-rx.c:684 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" msgstr "%B:%A: Varning: föråldrad Red Hat-omlokalisering " #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:704 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %# (against %s in %s)" msgstr "%B(%A): osäker PID-omlokalisering %s vid 0x%08lx (mot %s i %s)" #: elf32-rx.c:1288 #, fuzzy #| msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "Varning: RX_SYM-omlokalisering med en okänd symbol" #: elf32-rx.c:3167 #, c-format msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" msgstr "" #: elf32-rx.c:3170 #, c-format msgid " the input file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3172 #, c-format msgid " the output file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3792 #, c-format msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3800 #, c-format msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" msgstr "" #: elf32-s390.c:2140 elf64-s390.c:2095 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3754 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster" #: elf32-score.c:2746 #, fuzzy #| msgid "address not word align" msgid "address not word aligned" msgstr "adressen inte ordjusterad" #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" msgstr "%B: Felformad omlokalisering hittad för sektion %s" #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" msgstr "%B: CALL15-omlokalisering vid 0x%lx inte mot global symbol" #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 #, c-format msgid " [pic]" msgstr " [pic]" #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr " [fix dep]" #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%B: varning: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer" #: elf32-sh.c:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: elf32-sh.c:3633 #, fuzzy #| msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte" #: elf32-sh.c:3880 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: ojusterad grendestination för relax-stödd omlokalisering" #: elf32-sh.c:3910 elf32-sh.c:3926 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgid "%pB: %#: fatal: unaligned %s relocation %#" msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: ojusterad %s-omlokalisering 0x%lx" #: elf32-sh.c:3942 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHA relocation % not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: R_SH_PSHA-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" #: elf32-sh.c:3958 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: R_SH_PSHL-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" #: elf32-sh.c:4088 elf32-sh.c:4483 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte skicka fix till ”%s” i en skrivskyddad sektion" #: elf32-sh.c:4586 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-omlokalisering mot extern symbol ”%s”" #: elf32-sh.c:4705 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. #: elf32-sh.c:4723 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4731 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4738 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4745 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4752 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad ARM-instruktion ”0x%x” hänvisad till av TLS_GOTDESC" #: elf32-sh.c:4759 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4794 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:4812 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4821 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4828 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" msgstr "" #: elf32-sh.c:4943 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:5011 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#" msgstr "" #: elf32-sh.c:5139 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%X%C: omlokalisering till ”%s” använder ett annat segment\n" #: elf32-sh.c:5146 #, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%C: varning: omlokalisering till ”%s” använder ett annat segment\n" #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som normal och FDPIC-symbol" #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som FDPIC- och trådlokal symbol" #: elf32-sh.c:5688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "%B: Funktionsbeskrivningsomlokalisering med addend som inte är noll" #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4691 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%B: TLS-lokal körkod kan inte länkas till delade objekt" #: elf32-sh.c:6010 #, c-format msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" msgstr "" #: elf32-sh.c:6022 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" msgstr "" #: elf32-sh.c:6059 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" msgstr "%B: Instruktionsuppsättningen stämmer inte överens med föregående moduler" #: elf32-sh.c:6072 #, c-format msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" msgstr "" #: elf32-sparc.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%B: kompilerad för ett 64-bitars system medan destinationen är 32-bitar" #: elf32-sparc.c:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" msgstr "%B: länkar filer med omvänd byteordning med rak byteordning" #: elf32-spu.c:732 #, fuzzy #| msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" msgstr "%X%P: överläggssektion %A börjar inte på en cache-rad.\n" #: elf32-spu.c:740 #, fuzzy #| msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" msgstr "%X%P: överläggssektion %A är större än en cache-rad.\n" #: elf32-spu.c:760 #, fuzzy #| msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" msgstr "%X%P: överläggssektion %A finns inte i cache-området.\n" #: elf32-spu.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" msgstr "%X%P: överläggssektionen %A och %A börjar inte på samma adress.\n" #: elf32-spu.c:1027 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" msgstr "varning: anrop till icke-funktionssymbolen %s definierat i %B" #: elf32-spu.c:1377 #, fuzzy, c-format #| msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "%A: 0x%v lrlive .brinfo (%u) skiljer sig från analys (%u)\n" #: elf32-spu.c:1909 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B is not allowed to define %s" msgid "%pB is not allowed to define %s" msgstr "%B har inte tillstånd att definiera %s" #: elf32-spu.c:1917 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "du har inte tillstånd att definiera %s i ett skript" #: elf32-spu.c:1951 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s i överläggssektion" #: elf32-spu.c:1980 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "omlokalisering för överläggsstubbe spillde över" #: elf32-spu.c:1989 elf64-ppc.c:13230 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek" #: elf32-spu.c:2572 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "varning: %s överlappar %s\n" #: elf32-spu.c:2588 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "varning: %s överstiger sektionens storlek\n" #: elf32-spu.c:2620 #, fuzzy, c-format #| msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" msgstr "%A:0x%v hittades inte i funktionstabellen\n" #: elf32-spu.c:2761 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" msgstr "%B(%A+0x%v): anrop till icke-kodsektion %B(%A), analys inte slutförd\n" #: elf32-spu.c:3330 #, fuzzy, c-format #| msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "Stackanalys kommer ignorera anropet från %s till %s\n" #: elf32-spu.c:4027 msgid " calls:\n" msgstr " anrop:\n" #: elf32-spu.c:4341 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s duplicerad i %s\n" #: elf32-spu.c:4345 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "%s duplicerad\n" #: elf32-spu.c:4352 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "tyvärr, inget stöd för duplicerade objektfiler i auto-överläggsskript\n" #: elf32-spu.c:4394 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "icke-överläggsstorlek på 0x%v plus största överläggsstorlek på 0x%v överstiger lokal lagring\n" #: elf32-spu.c:4550 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" msgstr "%B:%A%s överstiger överläggsstorlek\n" #: elf32-spu.c:4691 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4712 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Stackstorlek för anropsgrafens rotnoder.\n" #: elf32-spu.c:4713 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" "\n" "Stackstorlek för funktioner. Annoteringar: ”*” max stack, ”t” tail-anrop\n" #: elf32-spu.c:4723 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "Maximal stack som krävs är 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4742 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4745 #, fuzzy #| msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" msgstr "%P: kan inte bygga grenstubbe ”%s”\n" #: elf32-spu.c:4814 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "ödesdigert fel när .fixup skapades" #: elf32-spu.c:5049 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%s+0x%lx): olöslig %s-omlokalisering mot symbol ”%s”" #: elf32-tic6x.c:1628 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PIC-kod" #: elf32-tic6x.c:1633 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PID-kod" #: elf32-tic6x.c:2493 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "%B: SB-relativ omlokalisering, men __c6xabi_DSBT_BASE har inte definierats" #: elf32-tic6x.c:3629 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%B: fel: okänt tvingande EABI-objektattribut %d" #: elf32-tic6x.c:3638 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "%B: varning: okänt EABI-objektattribut %d" #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" msgstr "fel: %B kräver mer stackrättning än %B bevarar" #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" msgstr "fel: okänt Tag_ABI_array_object_alignment-värde i %B" #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" msgstr "fel: okänt Tag_ABI_array_object_align_expected-värde i %B" #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" msgstr "fel: %B kräver mer vektorjustering än %B bevarar" #: elf32-tic6x.c:3838 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" msgstr "varning: %B och %B skiljer i wchar_t-storlek" #: elf32-tic6x.c:3857 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "varning: %B och %B skiljer sig ifråga om koden är kompilerad för DSBT eller ej" #: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1432 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:9530 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2579 #, fuzzy, c-format #| msgid "discarded output section: `%A'" msgid "discarded output section: `%pA'" msgstr "kastade utdata-sektion: ”%A”" #: elf32-v850.c:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel ”%s” kan inte befinna sig i flera små dataområden" #: elf32-v850.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabel ”%s” kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå dataområdena" #: elf32-v850.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:463 #, fuzzy #| msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" msgid "failed to find previous HI16 reloc" msgstr "KUNDE INTE HITTA föregående HI16-omlokalisering" #: elf32-v850.c:2303 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp" #: elf32-v850.c:2307 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep" #: elf32-v850.c:2311 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp" #: elf32-v850.c:2532 #, c-format msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" msgstr "" #: elf32-v850.c:2548 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" msgstr "fel: %B använder %s-instruktioner men %B använder %s" #: elf32-v850.c:2563 #, c-format msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2595 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2598 #, c-format msgid "4-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2599 #, c-format msgid "8-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 #, fuzzy, c-format #| msgid " [no abi set]" msgid "not set" msgstr " [inget abi inställt]" #: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636 #: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "unknown: %x" msgstr "okänd" #: elf32-v850.c:2607 #, c-format msgid " size of doubles: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2610 #, c-format msgid "4-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2611 #, c-format msgid "8-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2619 #, c-format msgid " FPU support required: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2622 #, c-format msgid "FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2623 #, c-format msgid "FPU-3.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2624 #, c-format msgid "none" msgstr "" #: elf32-v850.c:2631 #, c-format msgid "SIMD use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 #, c-format msgid "yes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 #, c-format msgid "no" msgstr "" #: elf32-v850.c:2642 #, c-format msgid "CACHE use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2653 #, c-format msgid "MMU use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" msgstr "%B: Arkitekturen stämmer inte överens med föregående moduler" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2894 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "privata flaggor = %lx: " #: elf32-v850.c:2899 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "okänd v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:2901 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "v850 E3-arkitektur" #: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:2911 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-v850.c:2912 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e1-arkitektur" #: elf32-v850.c:2913 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "v850e2-arkitektur" #: elf32-v850.c:2914 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "v850e2v3-arkitektur" #: elf32-v850.c:2915 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "v850e3v5-arkitektur" #: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insns" msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insn %#x" msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc" msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: elf32-v850.c:3705 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc %#" msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: elf32-vax.c:540 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [icke-pic]" #: elf32-vax.c:543 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-flyttal]" #: elf32-vax.c:546 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-flyttal]" #: elf32-vax.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgid "%pB: warning: GOT addend of % to `%s' does not match previous GOT addend of %" msgstr "%s: varning: GOT-addend %ld till ”%s” stämmer inte överens med tidigare GOT-addend %ld" #: elf32-vax.c:1446 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgid "%pB: warning: PLT addend of % to `%s' from %pA section ignored" msgstr "%s: varning: PLT-addend %d till ”%s” från sektionen %s ignorerades" #: elf32-vax.c:1572 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen ”%s” från sektionen %s" #: elf32-vax.c:1579 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgid "%pB: warning: %s relocation to %# from %pA section" msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s" #: elf32-visium.c:821 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s" #: elf32-xgate.c:506 #, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr "cpu=XGATE]" #: elf32-xgate.c:508 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "fel vid läsning av cpu-typ från privat elf-data" #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2353 #: elf64-ia64.c:2353 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "icke-tom addend i @fptr-omlokalisering" #: elf32-xtensa.c:937 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A): invalid property table" msgid "%pB(%pA): invalid property table" msgstr "%B(%A): ogiltig egenskapstabell" #: elf32-xtensa.c:2675 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokaliseringsförskjutning utanför intervall (storlek=0x%x)" #: elf32-xtensa.c:2758 elf32-xtensa.c:2881 msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "dynamisk omlokalisering i skrivskyddad sektion" #: elf32-xtensa.c:2858 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "TLS-omlokalisering ogiltig utan dynamiska sektioner" #: elf32-xtensa.c:3070 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "intern inkonsekvens i storleken för .got.loc-sektionen" #: elf32-xtensa.c:3377 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" msgstr "%B: inkompatibel maskintyp. Utdata är 0x%x. Indata är 0x%x" #: elf32-xtensa.c:4608 elf32-xtensa.c:4616 #, fuzzy #| msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "Försök att konvertera L32R/CALLX till CALL misslyckades" #: elf32-xtensa.c:6444 elf32-xtensa.c:6523 elf32-xtensa.c:7899 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion; kanske stämmer inställningarna inte överens" #: elf32-xtensa.c:7638 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion för XTENSA_ASM_SIMPLIFY-omlokalisering; kanske stämmer inställningarna inte överens" #: elf32-xtensa.c:9493 msgid "invalid relocation address" msgstr "ogiltig omlokaliseringsadress" #: elf32-xtensa.c:9543 msgid "overflow after relaxation" msgstr "överbelastning efter relax" #: elf32-xtensa.c:10689 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad fix för %s-omlokalisering" #: elf64-alpha.c:472 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner" #: elf64-alpha.c:2463 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%B: .got-delsegment överstiger 64K (storlek %d)" #: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "%B: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: gp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4484 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%B: ändring i gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:499 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4515 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%B: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4573 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%B: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s" #: elf64-alpha.c:4608 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot odefinierad svag symbol %s" #: elf64-alpha.c:4674 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: dtp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4699 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: tp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf64-gen.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: omlokaliseringar i vanlig ELF (EM: %d)" #: elf64-hppa.c:2081 #, fuzzy, c-format #| msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-förskjutning = %ld" #: elf64-hppa.c:3286 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte hantera %s för %s" #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:636 elf64-ia64.c:636 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgid "%pB: can't relax br at %# in section `%pA'; please use brl or indirect branch" msgstr "%B: Kan inte relax br på 0x%lx i sektion ”%A”. Använd brl eller indirekt gren." #: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol" #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)" #: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment" #: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%B: Icke-pic kod med imm-omlokalisering mot dynamisk symbol ”%s”" #: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: @gprel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%B: Länkar icke-pic kod i en positionsoberoende körfil" #: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%B: @internal-gren till dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%B: Spekuleringsfix till dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: @pcrel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 msgid "unsupported reloc" msgstr "omlokaliseringen stöds inte" #: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %# in section `%pA'." msgstr "%B: Saknar TLS-sektion för omlokalisering %s mot ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A”." #: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size %# (> 0x1000000)." msgstr "%B: Kan inte göra relax på br (%s) till ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A” med storlek 0x%lx (> 0x1000000)." #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%B: Länkar avbryt-vid-NOLL-dereferens med ickeavbrytande filer" #: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4790 elf64-ia64.c:4790 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%B: Länkar filer med rak byteordning med filer med omvänd byteordning" #: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4799 elf64-ia64.c:4799 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%B: Länkar 64 bit-filer med 32 bit-filer" #: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%B: Länkar konstant-gp-filer med ickekonstant-gp-filer" #: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4818 elf64-ia64.c:4818 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%B: Länkar auto-pic-filer med ickeauto-pic-filer" #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4894 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" msgstr "Varning: rättning %u för gemensam symbol ”%s” i %B är större än rättningen (%u) av dess sektion %A" #: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4901 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" msgstr "Varning: rättning %u för symbol ”%s” i %B är mindre än %u i %B" #: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4918 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" msgstr "Varning: storleken för symbol ”%s” ändrades från %lu i %B till %lu i %B" #: elf64-mips.c:4098 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld" #: elf64-mmix.c:984 #, fuzzy #| msgid "" #| "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" #| " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" #| " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" "ogiltig inmatningsomlokalisering vid skapande av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n" " Använd objcopy-programmet för att konvertera från ELF till mmo,\n" " eller assemblera med ”-no-expand” (för gcc, ”-Wa,-no-expand”" #: elf64-mmix.c:1168 #, fuzzy #| msgid "" #| "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" #| " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" #| " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" "ogiltig inmatningsomlokalisering vid skapandet av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n" " Använd programmet objcopy till att konvertera från ELF eller mmo,\n" " eller kompilera genom flaggan gcc ”-mno-base-addresses”." #: elf64-mmix.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: Internal inconsistency error for value for\n" #| " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgid "" "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: %# != relaxed: %#" msgstr "" "%s: Internt inkonsistensfel för värdet för\n" " länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1619 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s" #: elf64-mmix.c:1625 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1670 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s" #: elf64-mmix.c:1676 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1713 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde" #: elf64-mmix.c:1744 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgid "%pB: LOCAL directive: register $% is not a local register; first global register is $%" msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första globala registret är $%ld." #: elf64-mmix.c:2173 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" msgstr "%s: Fel: flera definitioner av ”%s”; början på %s är inställd i en tidigare länkad fil\n" #: elf64-mmix.c:2228 #, fuzzy #| msgid "Register section has contents\n" msgid "register section has contents\n" msgstr "Registersektion har innehåll\n" #: elf64-mmix.c:2418 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" #| " Please report this bug." msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" msgstr "" "Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n" " Rapportera detta fel." #: elf64-ppc.c:3827 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" msgstr "%P: symbolen ”%s” har ogiltig st_other för ABI version 1\n" #: elf64-ppc.c:4002 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" msgstr "%P: .opd är inte tillåtet i ABI-versionen %d\n" #: elf64-ppc.c:4523 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:4919 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "%B använder okänd e_flags 0x%lx" #: elf64-ppc.c:4927 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "%B: ABI-versionen %ld är inte kompatibel med ABI version %ld-utmatning" #: elf64-ppc.c:4954 #, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr " [abiv%ld]" #: elf64-ppc.c:6145 #, fuzzy #| msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "%P: kopiera omlokalisering mot ”%T” kräver lazy plt-länkning; undvik att sätta LD_BIND_NOW=1 eller uppgradera gcc\n" #: elf64-ppc.c:6417 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "%B: odefinierad symbol vid R_PPC64_TOCSAVE-omlokalisering" #: elf64-ppc.c:6644 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" msgstr "%P: dynreloc-felräkning för %B, sektion %A\n" #: elf64-ppc.c:6733 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%B: .opd är inte ett vanligt fält av opd-poster" #: elf64-ppc.c:6743 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%B: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6765 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%B: odefinierad sym ”%s” i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:7249 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7499 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "%H __tls_get_addr förlorat arg, TLS-optimering inaktiverat\n" #: elf64-ppc.c:7876 elf64-ppc.c:8513 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "%s definierades i borttagen innehållsförteckningspost" #: elf64-ppc.c:8241 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n" msgstr "%P: %H: toc-optimering stöds inte av %s-instruktionen.\n" #: elf64-ppc.c:8470 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "%P: %H: %s-referenser optimerade bort TOC-post\n" #: elf64-ppc.c:9301 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgid "warning: discarding dynamic section %s" msgstr "varning: %s överstiger sektionens storlek\n" #: elf64-ppc.c:10215 #, fuzzy #| msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" msgstr "%P: kan inte hitta opd-post toc för ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:10303 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "%P: lång grenstubbe ”%s”-förskjutningsspill\n" #: elf64-ppc.c:10330 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "%P: kan inte hitta grenstubb ”%s”\n" #: elf64-ppc.c:10394 elf64-ppc.c:10642 elf64-ppc.c:12791 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" msgstr "%P: länkningstabellfel mot ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:10820 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "%P: kan inte bygga grenstubbe ”%s”\n" #: elf64-ppc.c:11779 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" msgstr "%B-sektion %A överstiger stubbgruppstorleken" #: elf64-ppc.c:13189 elf64-ppc.c:13208 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "%P: %s-förskjutning för stor för .eh_frame sdata4-kodning" #: elf64-ppc.c:13244 #, c-format msgid "linker stubs in %u group\n" msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: elf64-ppc.c:13248 #, c-format msgid "" " branch %lu\n" " branch toc adj %lu\n" " branch notoc %lu\n" " branch both %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " long notoc %lu\n" " long both %lu\n" " plt call %lu\n" " plt call save %lu\n" " plt call notoc %lu\n" " plt call both %lu\n" " global entry %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:13583 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" msgstr "%P: %H: %s använt med TLS-symbol ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:13585 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" msgstr "%P: %H: %s använt med icke-TLS-symbol ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:14245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" msgstr "%P: %H: anrop till ”%T” saknar nop, kan inte återställa toc; kompilera med -fPIC\n" #: elf64-ppc.c:14251 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" msgstr "%P: %H: anrop till ”%T” saknar nop, kan inte återställa toc; kompilera med -fPIC\n" #: elf64-ppc.c:14985 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" msgstr "%P: %H: %s för indirekta funktioner ”%T” stöds ej\n" #: elf64-ppc.c:15097 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" msgstr "%P: %B: %s stöds ej för ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:15326 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "%P: %H: fel: %s är inte en multipel av %u\n" #: elf64-ppc.c:15349 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" msgstr "%P: %H: kunde inte lösas med %s mot ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:15446 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" msgstr "%P: %H: %s mot ”%T”: fel %d\n" #: elf64-s390.c:2576 #, c-format msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" msgstr "" #: elf64-sparc.c:109 elfcode.h:1471 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld" #: elf64-sparc.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%B: Bara registren %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" msgstr "Registret %%g%d användes på ett inkompatibelt sätt: %s i %B, förut %s i %B" #: elf64-sparc.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: REGISTER i %B, förut %s i %B" #: elf64-sparc.c:559 #, fuzzy, c-format #| msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: %s i %B, förut REGISTER i %B" #: elf64-sparc.c:691 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%B: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod" #: elf64-x86-64.c:1412 #, fuzzy #| msgid "hidden symbol" msgid "hidden symbol " msgstr "dold symbol" #: elf64-x86-64.c:1415 #, fuzzy #| msgid "internal symbol" msgid "internal symbol " msgstr "intern symbol" #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 #, fuzzy #| msgid "protected symbol" msgid "protected symbol " msgstr "skyddad symbol" #: elf64-x86-64.c:1424 #, fuzzy #| msgid "symbol" msgid "symbol " msgstr "symbol" #: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; kompilera om med -fPIC" #: elf64-x86-64.c:1430 msgid "undefined " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1439 msgid "a shared object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1441 msgid "a PIE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1443 msgid "a PDE object" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1446 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" msgstr "%B: omlokalisering %s mot %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas" #: elf64-x86-64.c:1931 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%B: omlokalisering %s mot symbol ”%s” stöds inte i x32-läge" #: elf64-x86-64.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som normal och trådlokal symbol" #: elf64-x86-64.c:2696 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5302 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” har en addend som inte är noll: %d" #: elf64-x86-64.c:2934 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" #: elf64-x86-64.c:2948 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering R_X86_64_GOTOFF64 mot skyddad funktion ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" #: elf64-x86-64.c:3208 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %# in section `%pA' is out of range" msgstr "%B: adderade 0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet" #: elf64-x86-64.c:3885 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4043 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4106 #, c-format msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:4159 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elfcode.h:323 #, fuzzy #| msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" msgstr "varning: %s har ett fördärvat strängtabellindex - ignorerar" #: elfcode.h:768 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "varning: %s har ett fördärvat strängtabellindex - ignorerar" #: elfcode.h:1212 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgid "%pB: version count (%) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)" #: elfcore.h:300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %, found: %" msgstr "Varning: %B är avkortad: förväntade mig kärnfilsstorlek >= %lu, hittade: %lu." #: elflink.c:1367 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "%s: TLS-definiering i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A" #: elflink.c:1373 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B" #: elflink.c:1379 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "%s: TLS-definieringen i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B" #: elflink.c:1385 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A" #: elflink.c:2075 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%B: oväntad omdefiniering av indirekt versionsbestämd symbol ”%s”" #: elflink.c:2452 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: version node not found for symbol %s" msgid "%pB: version node not found for symbol %s" msgstr "%B: versionsnod hittades inte för symbol %s" #: elflink.c:2541 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgid "%pB: bad reloc symbol index (%# >= %#lx) for offset %# in section `%pA'" msgstr "%B: felaktigt omlokaliseringssymbolindex (0x%lx >= 0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A”" #: elflink.c:2553 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" msgid "%pB: non-zero symbol index (%#) for offset %# in section `%pA' when the object file has no symbol table" msgstr "%B: symbolindex är inte noll (0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A” när objektfilen saknar symboltabell" #: elflink.c:2744 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" msgstr "%B: omlokaliseringsstorlek stämmer inte överens i %B-sektionen %A" #: elflink.c:3066 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen ”%s” är inte definierade" #: elflink.c:3128 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" msgstr "" #: elflink.c:3932 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkod hittades (%d) i %B, förväntade mig %d\n" #: elflink.c:4598 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%B: %s: ogiltig version %u (max %d)" #: elflink.c:4635 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" msgstr "%B: %s: ogiltigt versionskrav %d" #: elflink.c:5054 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "%B: odefinierad referens till symbolen ”%s”" #: elflink.c:6130 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: stack size specified and %s set" msgid "%pB: stack size specified and %s set" msgstr "%B: stackstorlek angiven och %s satt" #: elflink.c:6134 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s not absolute" msgid "%pB: %s not absolute" msgstr "%B: %s inte absolut" #: elflink.c:6331 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: odefinierad version: %s" #: elflink.c:6902 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%B: .preinit_array-sektion tillåts inte i DSO" #: elflink.c:8359 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "odefinierad %s-referens i komplex symbol: %s" #: elflink.c:8514 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "Okänd operand ”%c” i komplex symbol" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. #: elflink.c:8852 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" msgstr "" #: elflink.c:8855 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" msgstr "" #: elflink.c:9091 elflink.c:9109 elflink.c:9148 elflink.c:9166 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - de finns i mer än en storlek" #. The section size is not divisible by either - #. something is wrong. #: elflink.c:9125 elflink.c:9182 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - deras storlek är okänd" #: elflink.c:9234 #, fuzzy #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "not enough memory to sort relocations" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar" #: elflink.c:9502 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" msgstr "%B: För många sektioner: %d (>= %d)" #: elflink.c:9782 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%B: intern symbol ”%s” i %B används av DSO" #: elflink.c:9785 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%B: dold symbol ”%s” i %B används av DSO" #: elflink.c:9788 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%B: lokal symbol ”%s” i %B används av DSO" #: elflink.c:9874 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektionen %A för indata-sektion %A" #: elflink.c:10028 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: den skyddade symbolen ”%s” har inte definierats" #: elflink.c:10031 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: den interna symbolen ”%s” har inte definierats" #: elflink.c:10034 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: den dolda symbolen ”%s” har inte definierats" #: elflink.c:10066 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%B: Ingen symbolversionssektion för versionerad symbol ”%s”" #: elflink.c:10679 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" msgstr "Fel: %B: storleken på sektion %A är inte en multipel av adresstorleken" #: elflink.c:10724 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" msgstr "fel: %B innehåller en omlokalisering (0x%s) för sektion %A som använder en icke-existerande global symbol" #: elflink.c:11484 #, fuzzy, c-format #| msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" msgstr "%A har både sorterade [”%A” i %B] och osorterade [”%A” i %B] sektioner" #: elflink.c:11490 #, fuzzy, c-format #| msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgid "%pA has both ordered and unordered sections" msgstr "%A har både sorterade och osorterade sektioner" #: elflink.c:11592 #, c-format msgid "%pB: no symbol found for import library" msgstr "" #: elflink.c:12225 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: file class %s incompatible with %s" msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" msgstr "%B: Filklassen %s är inkompatibel med %s" #: elflink.c:12442 #, c-format msgid "%pB: failed to generate import library" msgstr "" #: elflink.c:12561 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" #: elflink.c:12609 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "varning: sektion ”%s” görs om till en anteckning" #: elflink.c:12701 #, fuzzy #| msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" msgstr "%P%X: skrivskyddat segment har dynamiska omlokaliseringar.\n" #: elflink.c:12704 #, fuzzy #| msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" msgstr "%P: varning: skapar en DT_TEXTREL i ett delat objekt.\n" #: elflink.c:12829 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: kan inte läsa symboler: %E\n" #: elflink.c:13002 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" msgstr "" #: elflink.c:13668 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" msgstr "" #: elflink.c:13844 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "Okänd INPUT_SECTION_FLAG %s\n" #: elfxx-mips.c:1450 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statisk procedur (inget namn)" #: elfxx-mips.c:5718 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "MIPS16 och microMIPS-funktioner kan inte anropa varandra" #: elfxx-mips.c:6485 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6518 #, fuzzy #| msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgstr "%B: %A+0x%lx: Stöder inte hopp mellan ISA-lägen; överväg omkompilering med korslänkning aktiverat." #: elfxx-mips.c:6563 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6575 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7223 #, c-format msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %, got %" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7267 elfxx-mips.c:7502 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "%B: Varning: felaktig ”%s” alternativstorlek %u mindre än dess huvud" #: elfxx-mips.c:8300 elfxx-mips.c:8426 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%B: Varning: kan inte avgöra destinationsfunktionen för stubbsektionen ”%s”" #: elfxx-mips.c:8558 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" msgstr "%B: Felformad omlokalisering hittad för sektion %s" #: elfxx-mips.c:8658 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" msgstr "%B: GOT omlokalisering vid 0x%lx förväntas inte i körbara filer" #: elfxx-mips.c:8796 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" msgstr "%B: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx inte mot global symbol" #: elfxx-mips.c:9086 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%B: omlokalisering %s mot ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elfxx-mips.c:9422 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "icke-dynamiska omlokaliseringar använder dynamisk symbol %s" #: elfxx-mips.c:10350 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in section `%pA'" msgstr "%B: Kan inte hitta passande LO16-omlokalisering mot ”%s” för %s vid 0x%lx i sektion ”%A”" #: elfxx-mips.c:10490 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "small-data-sektion överstiger 64Kb; minska small-data-storleksgräns (se flaggan -G)" #: elfxx-mips.c:10509 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress" #: elfxx-mips.c:10512 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "jump to a non-word-aligned address" msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress" #: elfxx-mips.c:10513 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "jump to a non-instruction-aligned address" msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress" #: elfxx-mips.c:10516 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress" #: elfxx-mips.c:10518 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "branch to a non-instruction-aligned address" msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress" #: elfxx-mips.c:10520 msgid "PC-relative load from unaligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10798 #, c-format msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10911 elfxx-mips.c:11484 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" msgid "%pB: `%pA' offset of % from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "%B: ”%A” förskjutning på %ld från ”%A” bortom intervallet för ADDIUPC" #: elfxx-mips.c:11456 #, c-format msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:14397 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown v850 architecture" msgid "%pB: unknown architecture %s" msgstr "okänd v850-arkitektur" #: elfxx-mips.c:14931 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: illegal section name `%s'" msgid "%pB: illegal section name `%pA'" msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn ”%s”" #: elfxx-mips.c:15208 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%B: varning: länkar abicalls-filer till icke-abicalls-filer" #: elfxx-mips.c:15225 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%B: länkar 32-bitars kod till 64-bitars kod" #: elfxx-mips.c:15257 elfxx-mips.c:15323 elfxx-mips.c:15338 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler" #: elfxx-mips.c:15281 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: ABI felmatchning: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler" #: elfxx-mips.c:15306 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: ASE-felmatchning: länkning av %s med tidigare %s moduler" #: elfxx-mips.c:15440 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d" #: elfxx-mips.c:15446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder %s" #: elfxx-mips.c:15452 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d" #: elfxx-mips.c:15466 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder %s" #: elfxx-mips.c:15485 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder MSA-ABI %d" #: elfxx-mips.c:15497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder %s" #: elfxx-mips.c:15506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd MSA-ABI %d" #: elfxx-mips.c:15568 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: bitordning inkompatibel med vald emulering" #: elfxx-mips.c:15582 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: ABI är inkompatibelt med vald emulering" #: elfxx-mips.c:15634 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15639 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15643 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15650 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15654 #, c-format msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15843 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15905 elfxx-mips.c:15916 msgid "None" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15907 elfxx-mips.c:15976 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "okänd" #: elfxx-mips.c:15987 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15990 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15993 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15996 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15999 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16002 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16005 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16008 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:16040 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:16042 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:16044 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:16046 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:16048 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [okänt abi]" #: elfxx-mips.c:16050 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:16052 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:16054 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [inget abi inställt]" #: elfxx-mips.c:16079 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [okänd ISA]" #: elfxx-mips.c:16099 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [inte 32-bitarsläge]" #: elfxx-sparc.c:3113 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5286 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” hanteras inte av %s" #: elfxx-tilegx.c:4254 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" msgstr "%B: Kan inte länka samman objekten %s och %s." #: elfxx-x86.c:578 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" msgstr "%P: %B: varning: omlokalisering mot ”%s” i skrivskyddad sektion ”%A”.\n" #: elfxx-x86.c:1027 #, fuzzy #| msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "%P: %B: varning: omlokalisering i skrivskyddad sektion ”%A”.\n" #: elfxx-x86.c:1383 #, fuzzy #| msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" msgstr "%P%X: skrivskyddat segment har dynamiska omlokaliseringar.\n" #: elfxx-x86.c:2384 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "" #: elfxx-x86.c:2609 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2614 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to install new APUinfo section." msgid "%F%pA: failed to align section\n" msgstr "misslyckades med att installera nytt APUinfo-sektion." #: elfxx-x86.c:2760 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2769 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2787 #, fuzzy #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" msgstr "misslyckades med att beräkna nytt APUinfo-sektion." #: elfxx-x86.c:2828 #, fuzzy #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" msgstr "misslyckades med att beräkna nytt APUinfo-sektion." #: elfxx-x86.c:2849 #, fuzzy #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" msgstr "misslyckades med att beräkna nytt APUinfo-sektion." #: elfxx-x86.c:2864 #, fuzzy #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" msgstr "misslyckades med att beräkna nytt APUinfo-sektion." #: elfxx-x86.c:2885 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2898 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfxx-x86.c:2912 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: ihex.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%B:%d: oväntat tecken ”%s” i Intel Hex-fil" #: ihex.c:338 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%B:%u: felaktig kontrollsumma i Intel Hex-fil (förväntade mig %u, hittade %u)" #: ihex.c:394 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: felaktig utökad adresspostlängd i Intel Hex-fil" #: ihex.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: felaktig utökad startadresslängd i Intel Hex-fil" #: ihex.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: felaktig linjär adresspostlängd i Intel Hex-fil" #: ihex.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: felaktig utökad linjär startadresslängd i Intel Hex-fil" #: ihex.c:466 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: okänd ihex-typ %u i Intel Hex-fil" #: ihex.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" msgstr "%B: internt fel i ihex_read_section" #: ihex.c:619 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%B: felaktig sektionslängd i ihex_read_section" #: ihex.c:793 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:852 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil" #: libbfd.c:937 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A" #: libbfd.c:1101 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n" #: libbfd.c:1104 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Föråldrad %s anropad\n" #: linker.c:1697 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%B: indirekt symbol ”%s” till ”%s” är en slinga" #: linker.c:2567 #, fuzzy, c-format #| msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata" #: linker.c:2853 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" msgstr "%B: ignorerar dubblerad sektion ”%A”\n" #: linker.c:2863 linker.c:2873 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har en annan storlek\n" #: linker.c:2882 linker.c:2888 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" msgstr "%B: kunde inte läsa innehållet i sektion ”%A”\n" #: linker.c:2893 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har olika innehåll\n" #: linker.c:3407 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%B: kompilerat för system med rak byteordning, medan destinationen är omvänd byteordning" #: linker.c:3410 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%B: kompilerat för system med omvänd byteordning, medan destinationen är rak byteordning" #: mach-o.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: mach-o.c:687 #, fuzzy #| msgid "" msgid " ()" msgstr "" #: mach-o.c:698 #, fuzzy, c-format #| msgid "Module header\n" msgid " MACH-O header:\n" msgstr "Modulhuvud\n" #: mach-o.c:699 #, fuzzy, c-format #| msgid " id match : %x\n" msgid " magic: %#lx\n" msgstr " id-match : %x\n" #: mach-o.c:700 #, fuzzy, c-format #| msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgid " cputype: %#lx (%s)\n" msgstr ", deltyp: %u (%s)\n" #: mach-o.c:702 #, fuzzy, c-format #| msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" msgstr ", deltyp: %u (%s)\n" #: mach-o.c:704 #, fuzzy, c-format #| msgid " file: %.*s\n" msgid " filetype: %#lx\n" msgstr " fil: %.*s\n" #: mach-o.c:705 #, fuzzy, c-format #| msgid " name : %.*s\n" msgid " ncmds: %#lx\n" msgstr " namn : %.*s\n" #: mach-o.c:706 #, fuzzy, c-format #| msgid " size : %u\n" msgid " sizeocmds: %#lx\n" msgstr " storlek : %u\n" #: mach-o.c:707 #, fuzzy, c-format #| msgid " flags : 0x%04x" msgid " flags: %#lx\n" msgstr " flaggor : 0x%04x" #: mach-o.c:708 #, fuzzy, c-format #| msgid " version mask: 0x%08x\n" msgid " version: %x\n" msgstr " versionsmask: 0x%08x\n" #. Urg - what has happened ? #: mach-o.c:743 #, c-format msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" msgstr "" #: mach-o.c:912 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kunde inte ladda symboler" #: mach-o.c:2108 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." msgstr "tyvärr: modtab, toc och extrefsyms är ännu inte implementerade för dysymtab-kommandon." #: mach-o.c:2554 #, fuzzy, c-format #| msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" msgstr "mach-o: det finns för många sektion (%d) maximalt är 255,\n" #: mach-o.c:2661 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgid "unable to allocate data for load command %#x" msgstr "kunde inte skriva okänt laddningskommando 0x%lx" #: mach-o.c:2766 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgid "unable to write unknown load command %#x" msgstr "kunde inte skriva okänt laddningskommando 0x%lx" #: mach-o.c:2950 #, c-format msgid "section address (%#) below start of segment (%#)" msgstr "" #: mach-o.c:3092 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgid "unable to layout unknown load command %#x" msgstr "kunde inte skriva okänt laddningskommando 0x%lx" #: mach-o.c:3628 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3671 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3722 #, fuzzy, c-format #| msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kunde inte läsa %d byte vid %lu" #: mach-o.c:3741 #, fuzzy, c-format #| msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: namn utanför intervallet (%lu >= %lu)" #: mach-o.c:3824 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltig sektion %d (max %lu): ställer in som odefinierad" #: mach-o.c:3843 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltigt typfält 0x%x: ställer in som odefinierad" #: mach-o.c:3920 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kunde inte allokera minne för symboler" #: mach-o.c:4931 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown load command 0x%lx" msgid "%pB: unknown load command %#x" msgstr "%B: okänt inläst kommando 0x%lx" #: mach-o.c:5122 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "bfd_mach_o_scan: okänd arkitektur 0x%lx/0x%lx" #: mach-o.c:5227 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" msgid "unknown header byte-order value %#x" msgstr "okänt byte-ordningsvärde i huvudet; 0x%lx" #: merge.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" msgstr "%s: åtkomst bortom slutet av sammanfogad sektion (%ld)" #: mmo.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgid "%pB: no core to allocate section name %s" msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n" #: mmo.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n" #: mmo.c:955 #, c-format msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#" msgstr "" #: mmo.c:1252 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte ”Main”\n" #: mmo.c:1399 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som börjar med ”%s”\n" #: mmo.c:1633 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod ”%d” stöds inte\n" #: mmo.c:1644 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n" #: mmo.c:1682 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n" #: mmo.c:1733 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n" #: mmo.c:1774 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1785 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1810 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1835 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n" #: mmo.c:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d ”%s”, var redan angiven som ”%s”\n" #: mmo.c:1871 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n" #: mmo.c:1978 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:2015 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n" #: mmo.c:2029 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till den föregående lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2740 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dubblettsymbol ”%s”\n" #: mmo.c:2983 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: ”Main” är inställd till %s istället för startadressen %s\n" #: mmo.c:3082 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars ord: %d. Endast ”Main” kommer att skickas.\n" #: mmo.c:3128 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n" #: mmo.c:3181 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n" #: mmo.c:3232 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n" #: mmo.c:3239 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgid "%pB: too many initialized registers; section length %" msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n" #: mmo.c:3244 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: %#" msgstr "%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n" #: osf-core.c:127 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n" #: pef.c:527 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "bfd_pef_scan: okänd arkitektur 0x%lx" #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 #, c-format msgid "warning: corrupt unwind data\n" msgstr "" #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. #: pei-x86_64.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown reloc %s" msgid "Unknown: %x" msgstr "Okänd omlokalisering %s" #: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgid "warning: xdata section corrupt\n" msgstr "varning: %s överstiger sektionens storlek\n" #: pei-x86_64.c:439 #, c-format msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "varning: .pdata-sektionsstorlek (%ld) är inte en multiplikator av %d\n" #: pei-x86_64.c:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "Warning: %s section size is zero\n" msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" #: pei-x86_64.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" msgstr "varning: .pdata-sektionsstorlek (%ld) är inte en multiplikator av %d\n" #: pei-x86_64.c:560 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n" #: pei-x86_64.c:563 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "vma:\t\t\tStartadress\t Slutadress\t Unwinddata\n" #: pei-x86_64.c:692 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of %s\n" msgstr "" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:775 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgid "%pB: unhandled import type; %x" msgstr "%B: Ohanterad importtyp; %x" #: peicode.h:781 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgid "%pB: unrecognized import type; %x" msgstr "%B Okänd importtyp; %x" #: peicode.h:796 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" msgstr "%B: Okänd importnamnstyp; %x" #: peicode.h:1211 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Okänd maskintyp (0x%x) i Importbiblioteksformatarkivet" #: peicode.h:1224 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i importbiblioteksformatarkivet" #: peicode.h:1242 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%B: storleksfältet är noll i importbiblioteksformathuvudet" #: peicode.h:1274 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" msgstr "%B: sträng som inte är nollavslutad i ILF-objektfil." #: peicode.h:1330 #, c-format msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" msgstr "" #: ppcboot.c:392 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot-huvud:\n" #: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Startavstånd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:395 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:399 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Flaggfält = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:405 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Partitionsnamn = ”%s”\n" #: ppcboot.c:425 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:432 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:439 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:443 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: reloc.c:8232 #, fuzzy #| msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS stöds ej.\n" #: reloc.c:8333 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" msgstr "%X%P: %B(%A): omlokaliseringen ”%R” går utanför intervallet\n" #: reloc.c:8420 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" msgstr "%X%P: %B(%A): omlokaliseringen ”%R” går utanför intervallet\n" #: reloc.c:8429 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" msgstr "%X%P: %B(%A): omlokaliseringen ”%R” går utanför intervallet\n" #: reloc.c:8491 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" msgstr "%B: okänd omlokalisering (0x%x) i sektion ”%A”" #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. #: reloc.c:8495 #, c-format msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" msgstr "" #: rs6000-core.c:471 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning core file truncated" msgid "%pB: warning core file truncated" msgstr "%s: varning: kärnfil avkortad" #: som.c:5478 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" "\n" "Kör hjälphuvud\n" #: som.c:5787 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat" #: srec.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" msgstr "%B:%d: Oväntat tecken ”%s” i S-postfil\n" #: srec.c:488 #, c-format msgid "%pB:%d: byte count %d too small" msgstr "" #: srec.c:581 srec.c:615 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" msgstr "%B:%d: Felaktig kontrollsumma i S-postfil\n" #: stabs.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ogiltigt strängindex." #: syms.c:1091 #, fuzzy #| msgid "Unsupported .stab relocation" msgid "unsupported .stab relocation" msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds" #: vms-alpha.c:479 msgid "corrupt EIHD record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:660 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read in %s section from %B" msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" msgstr "kunde inte läsa i sektionen %s från %B" #: vms-alpha.c:1173 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1197 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1205 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390 #, c-format msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1419 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown EGSD subtype %d" msgid "unknown EGSD subtype %d" msgstr "Okänd EGSD-deltyp %d" #: vms-alpha.c:1452 #, fuzzy, c-format #| msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push" #: vms-alpha.c:1465 #, fuzzy #| msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1707 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "okänt ETIR-kommando %d" #: vms-alpha.c:1738 msgid "corrupt vms value" msgstr "" #: vms-alpha.c:1866 msgid "corrupt ETIR record encountered" msgstr "" #: vms-alpha.c:1923 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "felaktigt sektionsindex i %s" #: vms-alpha.c:1936 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "STA-kommando %s stöds inte" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: stöds inte" #: vms-alpha.c:2122 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: inte implementerad" #: vms-alpha.c:2380 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "ogiltig användning av %s med sammanhang" #: vms-alpha.c:2414 #, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "reserverat cmd %d" #: vms-alpha.c:2498 msgid "corrupt EEOM record - size is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:2507 #, fuzzy #| msgid "Object module NOT error-free !\n" msgid "object module not error-free !" msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n" #: vms-alpha.c:3831 #, fuzzy, c-format #| msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s" #: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Size error in section %s" msgid "size error in section %pA" msgstr "Storleksfel i sektion %s" #: vms-alpha.c:4043 #, fuzzy #| msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "Oriktig ALPHA_R_BSR-omlokalisering" #: vms-alpha.c:4084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled relocation %s" msgid "unhandled relocation %s" msgstr "Ohanterad omlokalisering %s" #: vms-alpha.c:4377 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "okänt källkommando %d" #: vms-alpha.c:4438 vms-alpha.c:4444 vms-alpha.c:4450 vms-alpha.c:4456 #: vms-alpha.c:4462 vms-alpha.c:4489 vms-alpha.c:4495 vms-alpha.c:4501 #: vms-alpha.c:4507 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not implemented" msgid "%s not implemented" msgstr "%s: inte implementerad" #: vms-alpha.c:4550 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "okänt radkommando %d" #: vms-alpha.c:5010 vms-alpha.c:5028 vms-alpha.c:5043 vms-alpha.c:5059 #: vms-alpha.c:5072 vms-alpha.c:5084 vms-alpha.c:5097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown reloc %s + %s" msgid "unknown reloc %s + %s" msgstr "Okänd omlokalisering %s + %s" #: vms-alpha.c:5152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown reloc %s" msgid "unknown reloc %s" msgstr "Okänd omlokalisering %s" #: vms-alpha.c:5166 #, fuzzy #| msgid "Invalid section index in ETIR" msgid "invalid section index in ETIR" msgstr "Ogiltigt sektionsindex i ETIR" #: vms-alpha.c:5175 #, fuzzy #| msgid "Relocation for non-REL psect" msgid "relocation for non-REL psect" msgstr "Omlokalisering för icke-REL psect" #: vms-alpha.c:5222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown symbol in command %s" msgid "unknown symbol in command %s" msgstr "Okänd symbol i kommando %s" #: vms-alpha.c:5636 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" msgstr "" #: vms-alpha.c:5752 #, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr " EMH %u (len=%u): " #: vms-alpha.c:5757 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5774 #, c-format msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5777 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "Modulhuvud\n" #: vms-alpha.c:5778 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr " strukturnivå: %u\n" #: vms-alpha.c:5779 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr " max poststorlek: %u\n" #: vms-alpha.c:5785 #, c-format msgid " Error: The module name is missing\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5791 #, c-format msgid " Error: The module name is too long\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5794 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr " modulnamn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5798 #, fuzzy, c-format #| msgid " module version : %.*s\n" msgid " Error: The module version is missing\n" msgstr " modulversion: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5804 #, fuzzy, c-format #| msgid " module version : %.*s\n" msgid " Error: The module version is too long\n" msgstr " modulversion: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5807 #, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr " modulversion: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5810 #, c-format msgid " Error: The compile date is truncated\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5812 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr " kompileringsdatum: %.17s\n" #: vms-alpha.c:5817 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "Språkbehandlarens namn\n" #: vms-alpha.c:5818 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr " språknamn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5822 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "Källkodsfilers huvud\n" #: vms-alpha.c:5823 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " fil: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5827 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "Titeltexthuvud\n" #: vms-alpha.c:5828 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr " titel: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5832 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "Upphovsrättshuvud\n" #: vms-alpha.c:5833 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr " upphovsrätt: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5837 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "ohanterad emh-deltyp %u\n" #: vms-alpha.c:5847 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " EEOM (len=%u):\n" #: vms-alpha.c:5852 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5856 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr " antal cond-länkningspar: %u\n" #: vms-alpha.c:5858 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr " slutförandekod: %u\n" #: vms-alpha.c:5862 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr " överför addr-flaggor: 0x%02x\n" #: vms-alpha.c:5863 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr " överför addr psect: %u\n" #: vms-alpha.c:5865 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr " överför adress : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5874 msgid " WEAK" msgstr " SVAG" #: vms-alpha.c:5876 msgid " DEF" msgstr " DEF" #: vms-alpha.c:5878 msgid " UNI" msgstr " UNI" #: vms-alpha.c:5880 vms-alpha.c:5901 msgid " REL" msgstr " REL" #: vms-alpha.c:5882 msgid " COMM" msgstr " KOMM" #: vms-alpha.c:5884 msgid " VECEP" msgstr " VECEP" #: vms-alpha.c:5886 msgid " NORM" msgstr " NORM" #: vms-alpha.c:5888 msgid " QVAL" msgstr " QVAL" #: vms-alpha.c:5895 msgid " PIC" msgstr " PIC" #: vms-alpha.c:5897 msgid " LIB" msgstr " LIB" #: vms-alpha.c:5899 msgid " OVR" msgstr " OVR" #: vms-alpha.c:5903 msgid " GBL" msgstr " GBL" #: vms-alpha.c:5905 msgid " SHR" msgstr " SHR" #: vms-alpha.c:5907 msgid " EXE" msgstr " EXE" #: vms-alpha.c:5909 msgid " RD" msgstr " LÄS" #: vms-alpha.c:5911 msgid " WRT" msgstr " SKR" #: vms-alpha.c:5913 msgid " VEC" msgstr " VEK" #: vms-alpha.c:5915 msgid " NOMOD" msgstr " NOMOD" #: vms-alpha.c:5917 msgid " COM" msgstr " COM" #: vms-alpha.c:5919 msgid " 64B" msgstr " 64B" #: vms-alpha.c:5928 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " EGSD (len=%u):\n" #: vms-alpha.c:5941 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr " EGSD-post %2u (typ: %u, len: %u): " #: vms-alpha.c:5947 vms-alpha.c:6198 #, c-format msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5959 #, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n" #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5977 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr " rättning : 2**%u\n" #: vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5978 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr " flaggor : 0x%04x" #: vms-alpha.c:5965 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr " allok (len): %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5966 vms-alpha.c:6023 vms-alpha.c:6072 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " namn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5976 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "SPSC - Delad avbilds-programsektionsdef\n" #: vms-alpha.c:5982 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr " allok (len) : %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5983 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr " avbildsförskjutning : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5985 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr " symvec-förskjutning: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5987 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " namn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6000 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "SYM - Global symboldefinition\n" #: vms-alpha.c:6001 vms-alpha.c:6061 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " flaggor: 0x%04x" #: vms-alpha.c:6004 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr " psect-förskjutning: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6008 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr " kodadress: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6010 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr " psect-index för startpunkt: %u\n" #: vms-alpha.c:6013 vms-alpha.c:6089 vms-alpha.c:6108 #, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr " psect-index: %u\n" #: vms-alpha.c:6015 vms-alpha.c:6091 vms-alpha.c:6110 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " namn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6022 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "SYM - Global symbolreferens\n" #: vms-alpha.c:6034 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "IDC - Identitetskonsekvenskontroll\n" #: vms-alpha.c:6035 #, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr " flaggor : 0x%08x" #: vms-alpha.c:6039 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr " id-match : %x\n" #: vms-alpha.c:6041 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr " felgrad :%x\n" #: vms-alpha.c:6044 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr " postnamn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6046 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr " objektnamn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6049 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr " binärident : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6052 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr " ascii-ident : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6060 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "SYMG - Universell symboldefinition\n" #: vms-alpha.c:6064 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr " symbolvektor-offset : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6066 #, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr " startpunkt: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6068 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6070 #, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr " psect-index: %u\n" #: vms-alpha.c:6081 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "SYMV - Vektoriserad symboldefinition\n" #: vms-alpha.c:6085 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr " vektor : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6087 vms-alpha.c:6106 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr " psect-offset: %u\n" #: vms-alpha.c:6100 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "SYMM - Global symboldefinition med versioner\n" #: vms-alpha.c:6104 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr " versionsmask: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6115 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "ohanterad egsd-posttyp %u\n" #: vms-alpha.c:6150 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr " länkningsindex: %u, ersättning insn: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect-idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6159 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect-idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6165 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect-idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6170 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr " globalt namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6181 #, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr " %s (len=%u+%u):\n" #: vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr " (typ: %3u, stl: 4+%3u): " #: vms-alpha.c:6207 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "STA_GBL (global stack) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6211 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "STA_LW (longword-stack) 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6215 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "STA_QW (quadword-stack) 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6220 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "STA_PQ (psect-basstack + förskjutning)\n" #: vms-alpha.c:6222 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6228 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "STA_LI (litteral stack)\n" #: vms-alpha.c:6231 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "STA_MOD (modulstack)\n" #: vms-alpha.c:6234 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "STA_CKARG (jämför procedurargument)\n" #: vms-alpha.c:6238 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "STO_B (lagra byte)\n" #: vms-alpha.c:6241 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "STO_W (lagra ord)\n" #: vms-alpha.c:6244 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "STO_LW (lagra långord)\n" #: vms-alpha.c:6247 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "STO_QW (lagra quad-ord)\n" #: vms-alpha.c:6253 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "STO_IMMR (lagra omedelbar upprepning) %u byte\n" #: vms-alpha.c:6260 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "STO_GBL (lagra global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6264 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "STO_CA (lagra kodadress) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6268 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "STO_RB (lagra relativ gren)\n" #: vms-alpha.c:6271 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "STO_AB (lagra absolut gren)\n" #: vms-alpha.c:6274 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "STO_OFF (lagra offset i psect)\n" #: vms-alpha.c:6280 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "STO_IMM (lagra omedelbart) %u byte\n" #: vms-alpha.c:6287 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "STO_GBL_LW (lagra globalt långord) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6291 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "STO_OFF (lagra LP med procedursignatur)\n" #: vms-alpha.c:6294 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "STO_BR_GBL (lagra gren globalt) *todo*\n" #: vms-alpha.c:6297 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "STO_BR_PS (lagra grenens psect + offset) *todo*\n" #: vms-alpha.c:6301 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "OPR_NOP (no-operation)\n" #: vms-alpha.c:6304 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "OPR_ADD (addera)\n" #: vms-alpha.c:6307 #, fuzzy, c-format #| msgid "OPR_SUB (substract)\n" msgid "OPR_SUB (subtract)\n" msgstr "OPR_SUB (subtrahera)\n" #: vms-alpha.c:6310 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "OPR_MUL (multiplicera)\n" #: vms-alpha.c:6313 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "OPR_DIV (division)\n" #: vms-alpha.c:6316 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "OPR_AND (logiskt ”och”)\n" #: vms-alpha.c:6319 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "OPR_IOR (logiskt inkluderande ”eller”)\n" #: vms-alpha.c:6322 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "OPR_EOR (logiskt exkluderande ”eller”)\n" #: vms-alpha.c:6325 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "OPR_NEG (negera)\n" #: vms-alpha.c:6328 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "OPR_COM (komplementera)\n" #: vms-alpha.c:6331 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "OPR_INSV (infoga fält)\n" #: vms-alpha.c:6334 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "OPR_ASH (aritmetiskt skifte)\n" #: vms-alpha.c:6337 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "OPR_USH (osignerat skifte)\n" #: vms-alpha.c:6340 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "OPR_ROT (rotera)\n" #: vms-alpha.c:6343 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "OPR_SEL (välj)\n" #: vms-alpha.c:6346 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "OPR_REDEF (omdefiniera symbol till nuv. plats)\n" #: vms-alpha.c:6349 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "OPR_REDEF (definiera en litteral)\n" #: vms-alpha.c:6353 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "STC_LP (lagra villkorslänkpar)\n" #: vms-alpha.c:6357 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "STC_LP_PSB (lagra villkorslänkpar + signatur)\n" #: vms-alpha.c:6359 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr " länkindex: %u, procedur: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6362 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr " signatur: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6365 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "STC_GBL (lagra villkor globalt)\n" #: vms-alpha.c:6367 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr " länkindex: %u, globalt: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6371 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "STC_GCA (lagra villkorets kodadress)\n" #: vms-alpha.c:6373 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr " länkindex: %u, procedurnamn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6377 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "STC_PS (lagra villkorets psect + offset)\n" #: vms-alpha.c:6380 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " länkindex: %u, psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6387 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "STC_NOP_GBL (lagra villk. NOP i global adress)\n" #: vms-alpha.c:6391 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "STC_NOP_PS (lagra villk. NOP i psect + förskjutning)\n" #: vms-alpha.c:6395 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "STC_BSR_GBL (lagra villk. BSR i global adress)\n" #: vms-alpha.c:6399 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "STC_BSR_PS (lagra villk. BSR i psect + förskjutning)\n" #: vms-alpha.c:6403 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "STC_LDA_GBL (lagra villk. LDA i global adress)\n" #: vms-alpha.c:6407 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "STC_LDA_PS (lagra villk. LDA i psect + förskjutning)\n" #: vms-alpha.c:6411 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "STC_BOH_GBL (lagra villk. BOH i global adress)\n" #: vms-alpha.c:6415 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "STC_BOH_PS (lagra villk. BOH i psect + förskjutning)\n" #: vms-alpha.c:6420 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "STC_NBH_GBL (lagra villk. eller hint i global adress)\n" #: vms-alpha.c:6424 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "STC_NBH_PS (lagra villk. eller hint i psect + förskjutning)\n" #: vms-alpha.c:6428 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "CTL_SETRB (ange bas för omlokalisering)\n" #: vms-alpha.c:6434 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "CTL_AUGRB (öka bas för omlokalisering) %u\n" #: vms-alpha.c:6438 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "CTL_DFLOC (definiera plats)\n" #: vms-alpha.c:6441 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "CTL_STLOC (ange plats)\n" #: vms-alpha.c:6444 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "CTL_STKDL (stackdefinierad plats)\n" #: vms-alpha.c:6447 vms-alpha.c:6871 vms-alpha.c:6997 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "*ohanterad*\n" #: vms-alpha.c:6477 vms-alpha.c:6516 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "Kan inte läsa GST-postens längd\n" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6498 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "Kan inte hitta EMH i första GST-posten\n" #: vms-alpha.c:6524 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "Kan inte läsa GST-postens huvud\n" #: vms-alpha.c:6537 #, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr " fördärvad GST\n" #: vms-alpha.c:6545 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "Kan inte läsa GST-post\n" #: vms-alpha.c:6574 #, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr " ohanterad EOBJ-posttyp %u\n" #: vms-alpha.c:6598 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr " bitantal: %u, basadress: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6612 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n" #: vms-alpha.c:6619 #, c-format msgid " %08x" msgstr " %08x" #: vms-alpha.c:6645 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " avbild %u (%u poster)\n" #: vms-alpha.c:6651 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr " förskjutning: 0x%08x, val: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6673 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr " avbild %u (%u poster), förskjutningar:\n" #: vms-alpha.c:6680 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr " 0x%08x" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:6802 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "64 bitar *ohanterad*\n" #: vms-alpha.c:6807 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "klass: %u, dtype: %u, längd: %u, pekare: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6818 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "osammanhängande fält av %s\n" #: vms-alpha.c:6823 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "dimct: %u, aflaggor: 0x%02x, siffror: %u, skala: %u\n" #: vms-alpha.c:6828 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "arstorlek: %u, a0: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6832 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "Steg:\n" #: vms-alpha.c:6842 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "Gränser:\n" #: vms-alpha.c:6848 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "[%u]: Lägre: %u, övre: %u\n" #: vms-alpha.c:6860 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "otillrättad bitsträng av %s\n" #: vms-alpha.c:6865 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "bas: %u, pos: %u\n" #: vms-alpha.c:6886 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "vflaggor: 0x%02x, värde: 0x%08x " #: vms-alpha.c:6892 #, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "(inget värde)\n" #: vms-alpha.c:6895 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "(inaktiv)\n" #: vms-alpha.c:6898 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "(ej allokerad)\n" #: vms-alpha.c:6901 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "(beskrivning)\n" #: vms-alpha.c:6905 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "(efterhängande värde)\n" #: vms-alpha.c:6908 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "(värdespec. följer)\n" #: vms-alpha.c:6911 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "(vid bitoffset %u)\n" #: vms-alpha.c:6915 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, sort: " #: vms-alpha.c:6922 msgid "literal" msgstr "litteral" #: vms-alpha.c:6925 msgid "address" msgstr "adress" #: vms-alpha.c:6928 msgid "desc" msgstr "beskr" #: vms-alpha.c:6931 msgid "reg" msgstr "reg" #: vms-alpha.c:6948 #, c-format msgid "len: %2u, kind: %2u " msgstr "" #: vms-alpha.c:6954 #, c-format msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6958 #, c-format msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6962 #, c-format msgid "typed pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6966 #, c-format msgid "pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6974 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " msgstr "" #: vms-alpha.c:6981 #, fuzzy, c-format #| msgid "(descriptor)\n" msgid "array descriptor:\n" msgstr "(beskrivning)\n" #: vms-alpha.c:6988 #, fuzzy, c-format #| msgid "typspec (len: %u)\n" msgid "type spec for element:\n" msgstr "typspec (len: %u)\n" #: vms-alpha.c:6990 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7008 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "Felsökningssymboltabell:\n" #: vms-alpha.c:7019 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "Kan inte läsa DST-huvud\n" #: vms-alpha.c:7025 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr " typ: %3u, len: %3u (vid 0x%08x): " #: vms-alpha.c:7039 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "Kan inte läsa DST-symbol\n" #: vms-alpha.c:7082 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "Standarddata: %s\n" #: vms-alpha.c:7085 vms-alpha.c:7173 #, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr " namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7092 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "modbeg\n" #: vms-alpha.c:7094 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr " flaggor: %d, språk: %u, större: %u, mindre: %u\n" #: vms-alpha.c:7100 vms-alpha.c:7374 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr " modulnamn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7103 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr " kompilator : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7108 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "modend\n" #: vms-alpha.c:7115 msgid "rtnbeg\n" msgstr "rtnbeg\n" #: vms-alpha.c:7117 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr " flaggor: %u, adress: 0x%08x, pd-adress: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7122 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr " rutinnamn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7130 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "rtnend: storlek 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7138 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "prolog: bkpt-adress 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7147 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "epilog: flaggor: %u, antal: %u\n" #: vms-alpha.c:7157 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "blkbeg: adress: 0x%08x, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7166 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "blkend: storlek: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7172 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "typspec (len: %u)\n" #: vms-alpha.c:7179 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "septyp, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7188 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "recbeg: namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7190 #, fuzzy, c-format #| msgid " name: %.*s\n" msgid " len: %u bits\n" msgstr " namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7195 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "recend\n" #: vms-alpha.c:7199 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "enumbeg, len: %u, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7203 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "enumelt, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7207 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "enumend\n" #: vms-alpha.c:7212 #, fuzzy, c-format #| msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgid "label, name: %.*s\n" msgstr "enumelt, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7214 #, fuzzy, c-format #| msgid " code address: 0x%08x\n" msgid " address: 0x%08x\n" msgstr " kodadress: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7224 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "osammanhängande intervall (nbr: %u)\n" #: vms-alpha.c:7227 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr " adress: 0x%08x, storlek: %u\n" #: vms-alpha.c:7237 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "radnum (len: %u)\n" #: vms-alpha.c:7254 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "delta_pc_w %u\n" #: vms-alpha.c:7261 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "incr_linum(b): +%u\n" #: vms-alpha.c:7267 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "incr_linum_w: +%u\n" #: vms-alpha.c:7273 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "incr_linum_l: +%u\n" #: vms-alpha.c:7279 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "set_line_num(w) %u\n" #: vms-alpha.c:7284 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "set_line_num_b %u\n" #: vms-alpha.c:7289 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "set_line_num_l %u\n" #: vms-alpha.c:7294 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7298 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7303 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "term(b): 0x%02x" #: vms-alpha.c:7305 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7310 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "term_w: 0x%04x" #: vms-alpha.c:7312 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7318 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "delta pc +%-4d" #: vms-alpha.c:7322 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr " pc: 0x%08x rad: %5u\n" #: vms-alpha.c:7327 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *ohanterat* kmd %u\n" #: vms-alpha.c:7342 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "källa (len: %u)\n" #: vms-alpha.c:7357 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr " dklfil: len: %u, flaggor: %u, fil-ID: %u\n" #: vms-alpha.c:7362 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" #: vms-alpha.c:7371 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr " filnamn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7380 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr " setfile %u\n" #: vms-alpha.c:7385 vms-alpha.c:7390 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr " setrec %u\n" #: vms-alpha.c:7395 vms-alpha.c:7400 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr " setlnum %u\n" #: vms-alpha.c:7405 vms-alpha.c:7410 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr " deflines %u\n" #: vms-alpha.c:7414 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr " formfeed\n" #: vms-alpha.c:7418 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *ohanterat* kmd %u\n" #: vms-alpha.c:7430 #, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "*ohanterad* dst-typ %u\n" #: vms-alpha.c:7462 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "Kan inte läsa EIHD\n" #: vms-alpha.c:7466 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "EIHD: (storlek: %u, nbr-block: %u)\n" #: vms-alpha.c:7470 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" #: vms-alpha.c:7478 msgid "executable" msgstr "körbar fil" #: vms-alpha.c:7481 msgid "linkable image" msgstr "länkningsbar avbild" #: vms-alpha.c:7488 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr " avbildtyp: %u (%s)" #: vms-alpha.c:7494 msgid "native" msgstr "nativ" #: vms-alpha.c:7497 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: vms-alpha.c:7504 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr ", deltyp: %u (%s)\n" #: vms-alpha.c:7511 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr " förskjutningar: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" #: vms-alpha.c:7515 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr " fixup info rva: " #: vms-alpha.c:7517 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr ", symbolvektor rva: " #: vms-alpha.c:7520 #, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "" "\n" " versionsfält av: %u\n" #: vms-alpha.c:7525 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr " img I/O-antal: %u, nbr-kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n" #: vms-alpha.c:7531 #, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr " länkarflaggor: %08x:" #: vms-alpha.c:7562 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" #: vms-alpha.c:7568 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr " BPAGE: %u" #: vms-alpha.c:7575 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr ", ext fixup förskjutning: %u, no_opt psect off: %u" #: vms-alpha.c:7578 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr ", alias: %u\n" #: vms-alpha.c:7586 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "fältinformation om systemversion:\n" #: vms-alpha.c:7590 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "Kan inte läsa EIHVN-huvud\n" #: vms-alpha.c:7600 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "Kan inte läsa EIHVN-version\n" #: vms-alpha.c:7603 #, c-format msgid " %02u " msgstr " %02u " #: vms-alpha.c:7607 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "BASE_IMAGE " #: vms-alpha.c:7610 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" #: vms-alpha.c:7613 msgid "IO " msgstr "IO " #: vms-alpha.c:7616 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "FILES_VOLUMES " #: vms-alpha.c:7619 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "PROCESS_SCHED " #: vms-alpha.c:7622 msgid "SYSGEN " msgstr "SYSGEN " #: vms-alpha.c:7625 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " #: vms-alpha.c:7628 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "LOGICAL_NAMES " #: vms-alpha.c:7631 msgid "SECURITY " msgstr "SECURITY " #: vms-alpha.c:7634 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " #: vms-alpha.c:7637 msgid "NETWORKS " msgstr "NETWORKS " #: vms-alpha.c:7640 msgid "COUNTERS " msgstr "COUNTERS " #: vms-alpha.c:7643 msgid "STABLE " msgstr "STABLE " #: vms-alpha.c:7646 msgid "MISC " msgstr "MISC " #: vms-alpha.c:7649 msgid "CPU " msgstr "CPU " #: vms-alpha.c:7652 msgid "VOLATILE " msgstr "VOLATILE " #: vms-alpha.c:7655 msgid "SHELL " msgstr "SHELL " #: vms-alpha.c:7658 msgid "POSIX " msgstr "POSIX " #: vms-alpha.c:7661 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "MULTI_PROCESSING " #: vms-alpha.c:7664 msgid "GALAXY " msgstr "GALAXY " #: vms-alpha.c:7667 msgid "*unknown* " msgstr "*unknown* " #: vms-alpha.c:7683 vms-alpha.c:7958 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "Kan inte läsa EIHA\n" #: vms-alpha.c:7686 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "Avbildsaktivering: (storlek=%u)\n" #: vms-alpha.c:7689 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Första adress : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7693 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Andra adress : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7697 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Tredje adress : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7701 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Fjärde adress : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7705 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Delad avbild : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7716 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "Kan inte läsa EIHI\n" #: vms-alpha.c:7720 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Avbildsidentifiering: (major: %u, minor: %u)\n" #: vms-alpha.c:7723 #, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr " avbildens namn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7725 #, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr " länkningstid : %s\n" #: vms-alpha.c:7727 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr " avbildsident : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7729 #, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr " länkarident : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7731 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr " avbildsbyggident: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7741 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "Kan inte läsa EIHS\n" #: vms-alpha.c:7745 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Avbildens symbol & felsöktabell: (major: %u, minor: %u)\n" #: vms-alpha.c:7751 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr " Felsökningssymboltabell: vbn: %u, storlek: %u (0x%x)\n" #: vms-alpha.c:7756 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr " Global symboltabell: vbn: %u, poster: %u\n" #: vms-alpha.c:7761 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr " Felsökningsmodultabell: vbn: %u, storlek: %u\n" #: vms-alpha.c:7774 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "Kan inte läsa EISD\n" #: vms-alpha.c:7785 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "Avbildens sektionsbeskrivning: (major: %u, minor: %u, storlek: %u, förskjutning: %u)\n" #: vms-alpha.c:7793 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr " sektion: bas: 0x%08x%08x storlek: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7798 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " flaggor: 0x%04x" #: vms-alpha.c:7836 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" #: vms-alpha.c:7842 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: vms-alpha.c:7845 msgid "SHRFXD" msgstr "SHRFXD" #: vms-alpha.c:7848 msgid "PRVFXD" msgstr "PRVFXD" #: vms-alpha.c:7851 msgid "SHRPIC" msgstr "SHRPIC" #: vms-alpha.c:7854 msgid "PRVPIC" msgstr "PRVPIC" #: vms-alpha.c:7857 msgid "USRSTACK" msgstr "USRSTACK" #: vms-alpha.c:7863 msgid ")\n" msgstr ")\n" #: vms-alpha.c:7866 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr " ident: 0x%08x, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7876 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "Kan inte läsa DMT\n" #: vms-alpha.c:7880 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "Felsökningsmodultabell:\n" #: vms-alpha.c:7889 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "Kan inte läsa DMT-huvud\n" #: vms-alpha.c:7895 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr " moduloffset: 0x%08x, storlek: 0x%08x, (%u psects)\n" #: vms-alpha.c:7905 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "Kan inte läsa DMT-psect\n" #: vms-alpha.c:7909 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr " psect start: 0x%08x, längd: %u\n" #: vms-alpha.c:7922 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "kan inte läsa DST\n" #: vms-alpha.c:7932 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "Kan inte läsa GST\n" #: vms-alpha.c:7936 #, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "Global symboltabell:\n" #: vms-alpha.c:7965 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Avbildsaktiverarfixup: (major: %u, minor: %u)\n" #: vms-alpha.c:7969 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr " iaflänk : 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:7973 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:7976 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr " storlek : %u\n" #: vms-alpha.c:7978 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr " flaggor: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7983 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7988 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7993 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" #: vms-alpha.c:7996 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr " chgprtoff : %5u\n" #: vms-alpha.c:8000 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" #: vms-alpha.c:8003 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" #: vms-alpha.c:8006 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr " base_va : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:8008 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" #: vms-alpha.c:8016 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr " Avbilder som kan delas:\n" #: vms-alpha.c:8021 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr " %u: storlek: %u, flaggor: 0x%02x, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:8028 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr " quad-ord omlokaliseringsfixar:\n" #: vms-alpha.c:8033 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr " långord omlokaliseringsfixar:\n" #: vms-alpha.c:8038 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr " quad-ord .address-referensfixar:\n" #: vms-alpha.c:8043 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr " långord .address-referensfixar:\n" #: vms-alpha.c:8048 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr " Kodadressreferens-fixar:\n" #: vms-alpha.c:8053 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr " Länkning Par Referens Fixar:\n" #: vms-alpha.c:8062 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr " Ändringsskydd (%u poster):\n" #: vms-alpha.c:8068 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr " bas: 0x%08x %08x, storlek: 0x%08x, prot: 0x%08x " #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:8908 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P: Länk som kan omlokaliseras stöds inte\n" #: vms-alpha.c:8979 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" msgstr "%P: Flera ingångspunkter: i modulerna %B och %B\n" #: vms-lib.c:1445 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "Kunde inte öppna delad avbild ”%s” från ”%s”" #: vms-misc.c:361 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte" #: vms-misc.c:366 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte" #: xcofflink.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras" #: xcofflink.c:853 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion" #: xcofflink.c:1413 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%B: ”%s” har radnummer, men ingen omslutande sektion" #: xcofflink.c:1466 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%B: Klass %d-symbolen ”%s” har inga extraposter" #: xcofflink.c:1489 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%B: Symbolen ”%s” har okänd csect-typ %d" #: xcofflink.c:1502 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" msgstr "%B: Felaktig XTY_ER-symbol ”%s”: klass %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1533 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" msgstr "%B: XMC_TC0-symbol ”%s” är klass %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%B: csect ”%s” är inte i en omslutande sektion" #: xcofflink.c:1788 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%B: Felplacerad XTY_LD ”%s”" #: xcofflink.c:2109 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" msgstr "%B: omlokalisering %s:%d inte i csect" #: xcofflink.c:3196 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: ingen sådan symbol" #: xcofflink.c:3301 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen ”%s”" #: xcofflink.c:3680 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit" #: xcofflink.c:4060 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%B: Laddaromlokalisering i okänd sektion ”%s”" #: xcofflink.c:4072 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%B: ”%s” i laddaromlokalisering men inte laddarsym" #: xcofflink.c:4089 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" msgstr "%B: Laddaromlokalisering i skrivskyddad sektion %A" #: xcofflink.c:5113 #, fuzzy, c-format #| msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5031 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe utanför intervallet (indatafilen är för stor)" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5112 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe utanför intervallet (indatafilen är för stor)" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5641 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: omlokalisering %s mot ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5732 #, c-format msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6830 #, fuzzy #| msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgstr "(för många globala variabler för -fpic: kompilera om med -fPIC)" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6858 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7443 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: omlokalisering %s mot %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:182 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" msgstr "%B: Varning: tumläges PLT-generering stöds ej" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2311 #, fuzzy #| msgid "%B(%A): internal error: out of range error" msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" msgstr "%B(%A): internt fel: utanför intervall" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2315 #, fuzzy #| msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" msgstr "%B(%A): internt fel: omlokalisering saknar stöd" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2325 #, fuzzy #| msgid "%B(%A): internal error: unknown error" msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" msgstr "%B(%A): internt fel: okänt fel" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2711 #, c-format msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' exetension. %d.%d vs %d.%d" msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2729 #, c-format msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.first letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2773 #, c-format msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2921 #, c-format msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2946 #, c-format msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2954 #, c-format msgid "error: %pB: Unspported XLEN (%u), you mightusing wrong emulation." msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3039 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3055 #, c-format msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3096 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgid "" "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" " target emulation `%s' does not match `%s'" msgstr "%B: ABI är inkompatibelt med vald emulering" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3119 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" msgstr "%B: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3129 #, c-format msgid "%pB: can't link RVE with other target" msgstr "" #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3630 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" msgstr "" #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%pB: unable to find name for empty section" msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A" #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 #, c-format msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" msgstr "" #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%pB: unable to create fake empty section" msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A" #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 #, c-format msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld" msgstr "" #: peigen.c:1091 pepigen.c:1091 pex64igen.c:1091 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]" #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Importkatalog [delar av .idata]" #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resurskatalog [.rsrc]" #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Undantagskatalog [.pdata]" #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 msgid "Security Directory" msgstr "Säkerhetskatalog" #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]" #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 msgid "Debug Directory" msgstr "Felsökningskatalog" #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 msgid "Description Directory" msgstr "Beskrivningskatalog" #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 msgid "Special Directory" msgstr "Specialkatalog" #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog" #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Katalog över bundna importer" #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Importadresstabellkatalog" #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Katalog över fördröjda importer" #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "CLR körtidshuvud" #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgid "" "\n" "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Funktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n" #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n" #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Importtabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" # Vad är thunk? #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Tips- Tids- Framåt- DLL- Första\n" " tabell stämpel kedja namn thunk\n" #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\tDLL Name: %s\n" msgid "" "\n" "\tDLL Name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL-namn: %s\n" #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet-till\n" #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 #: pex64igen.c:1559 #, c-format msgid "\t" msgstr "" #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell i %s, men den passar inte i den sektionen\n" #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell i %s, men den passar inte i den sektionen\n" #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell i %s, men den passar inte i den sektionen\n" #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n" #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Exporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" "\n" #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n" #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Namn \t\t\t\t" #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Tal i:\n" #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n" #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabelladresser\n" #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tExportadresstabell \t\t" #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNamnpekartabell \t\t" #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdningstaltabell \t\t\t" #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Exportadresstabell -- Ordningsbas %ld\n" #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 #, c-format msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Vidarebefordrar-RVA" #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 msgid "Export RVA" msgstr "Export-RVA" #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n" #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t[%4ld] \n" msgstr "" #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 #: pex64igen.c:2106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n" #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 #: pex64igen.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n" #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tStartadress Slutadress Ospola information\n" #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undantags-\n" " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 #, c-format msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" msgstr "" #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registerspara millikod" #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Registeråterställ millikod" #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Klisterkodsekvens" #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" " vma:\t\tBörja Prolog Funktionsflaggor Undantag EH\n" " \t\tAdress Längd Längd 32b exc Handler Data\n" #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n" #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Virtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n" #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s" #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 #, fuzzy, c-format #| msgid "%*.s Entry: " msgid "%03x %*.s Entry: " msgstr "%*.s Post: " #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "namn: [vär: %08lx län %d]: " #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 #, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "ID: %#08lx" #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 #, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr ", Värde: %#08lx\n" #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 #, fuzzy, c-format #| msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "%*.s Löv: Adr: %#08lx, Storlek: %#08lx, Kodsida: %d\n" #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown relocation type %d" msgid "\n" msgstr "%B: okänd omlokaliseringstyp %d" #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr " Tabell: Char: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num namn: %d, IDs: %d\n" #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 #, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "Felaktig .rsrc-sektion upptäckt!\n" #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" "\n" "VARNING: Extra data i .rsrc-sektionen - det kommer att ignoreras av Windows:\n" #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 #, c-format msgid " String table starts at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 #, c-format msgid " Resources start at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgid "" "\n" "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 #, c-format msgid "" "\n" "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" msgstr "" #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" "\n" msgstr "" "\n" "Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" msgstr "" #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 #, c-format msgid "Type Size Rva Offset\n" msgstr "" #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 #, c-format msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" msgstr "" #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" msgstr "" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Karakteristik 0x%x\n" #: peigen.c:2993 pepigen.c:2993 pex64igen.c:2993 #, c-format msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%)" msgstr "" #: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025 msgid "failed to update file offsets in debug directory" msgstr "" #: peigen.c:3033 pepigen.c:3033 pex64igen.c:3033 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%pB: failed to read debug data section" msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A" #: peigen.c:3849 pepigen.c:3849 pex64igen.c:3849 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerad strängresurs: %d" #: peigen.c:3984 pepigen.c:3984 pex64igen.c:3984 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: multipla ej-standard manifest" #: peigen.c:4002 pepigen.c:4002 pex64igen.c:4002 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: en katalog matchar ett löv" #: peigen.c:4044 pepigen.c:4044 pex64igen.c:4044 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerat löv" #: peigen.c:4046 pepigen.c:4046 pex64igen.c:4046 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerat löv: %s" #: peigen.c:4112 pepigen.c:4112 pex64igen.c:4112 #, fuzzy #| msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: kataloger med olika karakteristik\n" #: peigen.c:4119 pepigen.c:4119 pex64igen.c:4119 #, fuzzy #| msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: olika katalogversioner\n" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "%s: .rsrc sammanfogningsfel: felaktigt .rsrc-sektion" #: peigen.c:4244 pepigen.c:4244 pex64igen.c:4244 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" msgstr "%s: .rsrc sammanfogningsfel: felaktigt .rsrc-sektion" #: peigen.c:4383 pepigen.c:4383 pex64igen.c:4383 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[1] eftersom .idata$2 saknas" #: peigen.c:4403 pepigen.c:4403 pex64igen.c:4403 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[1] eftersom .data$4 saknas" #: peigen.c:4424 pepigen.c:4424 pex64igen.c:4424 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[12] eftersom .idata$5 saknas" #: peigen.c:4444 pepigen.c:4444 pex64igen.c:4444 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] eftersom .idata$6 saknas" #: peigen.c:4486 pepigen.c:4486 pex64igen.c:4486 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] eftersom .idata$6 saknas" #: peigen.c:4511 pepigen.c:4511 pex64igen.c:4511 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[9] eftersom __tls_used saknas" #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" #~ msgstr "%B: Okänd sektionstyp i filen a.out.adobe: %x\n" #~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" #~ msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d" #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" #~ msgstr "%B: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" #~ msgstr "%P: %B: oväntad omlokaliseringstyp\n" #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" #~ msgstr "%B: omlokaliseringstyp okänd/stöd saknas för typ %d" #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" #~ msgstr "%B: omlokalisering stöds ej: ALPHA_R_GPRELHIGH" #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" #~ msgstr "%B: omlokalisering stöds ej: ALPHA_R_GPRELLOW" #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" #~ msgstr "%B: kunde inte hitta THUMB-lim ”%s” för ”%s”" #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" #~ msgstr "%B: kunde inte hitta ARM-lim ”%s” för ”%s”" #~ msgid "" #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" #~ " consider relinking with --support-old-code enabled" #~ msgstr "" #~ "%B(%s): varning: växelverkning inte aktiverat.\n" #~ " första användning: %B: thumb-anrop till arm\n" #~ " prova att länka om med --support-old-code aktiverad" #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" #~ msgstr "%B: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d" #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" #~ msgstr "fel: %B kompilerades för APCS-%d, medan %B kompilerades för APCS-%d" #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" #~ msgstr "fel: %B kompilerades som positionsoberoende kod, medan målet %B är en absolut position" #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" #~ msgstr "fel: %B kompilerades som absolut position-kod, medan målet %B är positionsoberoende" #~ msgid "private flags = %x:" #~ msgstr "privata flaggor = %x:" #~ msgid " [floats passed in integer registers]" #~ msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]" #~ msgid " [absolute position]" #~ msgstr " [absolut position]" #~ msgid " [interworking flag not initialised]" #~ msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]" #~ msgid " [interworking supported]" #~ msgstr " [samverkan stöds]" #~ msgid " [interworking not supported]" #~ msgstr " [samverkan stöds inte]" #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" #~ msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid användning av %s-utdata" #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" #~ msgstr "omplacering ”%s” ännu inte tillämpad" #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" #~ msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol" #~ msgid "unsupported reloc type" #~ msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte" #~ msgid "Unrecognized reloc" #~ msgstr "Okänd omlokalisering" #~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" #~ msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte" #~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d" #~ msgstr "SH-fel: okänd omlokaliseringstyp %d" #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" #~ msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x" #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" #~ msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" #~ msgid "ignoring reloc %s\n" #~ msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n" #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." #~ msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u." #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: vet ej hur att hantera allokerad, programspecifik sektion ”%s” [0x%8x]" #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: vet ej hur att hantera processorspecifik sektion ”%s” [0x%8x]" #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: vet ej hur att hantera OS-specifik sektion ”%s” [0x%8x]" #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: vet ej hur att hantera sektion ”%s” [0x%8x]" #~ msgid "" #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" #~ msgstr "" #~ "%B(%s): varning: samverkan inte aktiverat.\n" #~ " första förekomst: %B: Thumb-anrop till ARM" #~ msgid "" #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" #~ msgstr "" #~ "%B(%s): varning: samverkan inte aktiverat.\n" #~ " första förekomst: %B: ARM-anrop till Thumb" #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" #~ msgstr "kunde inte hitta THUMB-klister ”%s” för ”%s”" #~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad Thumb-instruktion ”0x%x” i TLS-trampolin" #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." #~ msgstr "%B: Varning: Thumb BLX-instruktion pekar mot thumb-funktionen ”%s”." #~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad Thumb-instruktion ”0x%x” hänvisad till av TLS_GOTDESC" #~ msgid " [has entry point]" #~ msgstr " [har startpunkt]" #~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" #~ msgstr "fel: krävd sektion ”%s” inte funnen i länkarens skript" #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "fel: %B använder FPA-instruktioner, men inte %B" #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" #~ msgstr "fel: %B använder Maverick-instruktioner, men inte %B" #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" #~ msgstr "%B: omlokaliseringstyp %i saknar stöd" #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE hänvisar till dynamisk symbol med icke-noll addend\n" #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" #~ msgstr "%B: omlokaliseringstyp stöds ej %i\n" #~ msgid "%B: invalid relocation type %d" #~ msgstr "%B: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" #~ msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokalisering R_68K_TLS_LE32 tillåts inte i ett delat objekt" #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" #~ msgstr "%B: omlokalisering %s (%d) saknar för närvarande stöd.\n" #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" #~ msgstr "%B: Okänd omlokaliseringstyp %d\n" #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-omlokalisering inte tillåtet i delat objekt" #~ msgid "%s: unknown relocation type %d" #~ msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d" #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" #~ msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)" #~ msgid "%B: %s\n" #~ msgstr "%B: %s\n" #~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." #~ msgstr "%B(%A): varning: relax är undertryckt för sektioner med justering %d-byte > 4-byte." #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" #~ msgstr "%B: fel: Kan inte sätta _ITB_BASE_" #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" #~ msgstr "Länkare: kan inte initiera ex9-hashtabellfel \n" #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" #~ msgstr "Länkare: kan inte fixa ex9-omlokalisering \n" #~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." #~ msgstr "%s: varning: ojusterad liten dataåtkomst. För post: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, just = 0x%x." #~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" #~ msgstr "%P%F: misslyckades skapa ex9.it %s hashtabell: %E\n" #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-omlokalisering inte tillåtet i ett delat objekt" #~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" #~ msgstr "%P: %H: %s-omlokalisering mot lokala symboler\n" #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" #~ msgstr "Varning: %B använder mjuka flyttal, %B använder hårda flyttal med enkelprecision" #~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" #~ msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d" #~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" #~ msgstr "Varning: %B använder okänd vektor-ABI %d" #~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" #~ msgstr "Varning: %B använder vektor-ABI ”%s”, %B använder ”%s”" #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" #~ msgstr "Varning: %B använder okänd konvention %d för små strukturers returer" #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" #~ msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s\n" #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" #~ msgstr "%P %B: destinationen (%s) av %s för omlokaliseringen är i fel utdata-sektion (%s)\n" #~ msgid " [G10]" #~ msgstr " [G10]" #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" #~ msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt" #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" #~ msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv för %s döljer föregående IMPORT AS" #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" #~ msgstr "%B: Okänt .directive-kommando: %s" #~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" #~ msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s är 64-bitars" #~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" #~ msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s är 32-bitars" #~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" #~ msgstr "%s: objektstorleken stämmer inte överens med den hos målet %s" #~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" #~ msgstr "%s: påträffade dataetikettssymbol i indata" #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" #~ msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)" #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" #~ msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)" #~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" #~ msgstr "%s: GAS-fel: oväntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16" #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" #~ msgstr "%B: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d vid %08x omlokalisering %p\n" #~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" #~ msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster" #~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" #~ msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster" #~ msgid " %s: 0x%v\n" #~ msgstr " %s: 0x%v\n" #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" #~ msgid " %s%s %s\n" #~ msgstr " %s%s %s\n" #~ msgid ", 8-byte data alignment" #~ msgstr ", 8-bytedatajustering" #~ msgid "%B(%A+0x%" #~ msgstr "%B(%A+0x%" #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" #~ msgstr "%P: %B: kan inte skapa stubbposten %s\n" #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" #~ msgstr "%P: stubbe stämmer inte överens med beräknad storlek\n" #~ msgid "" #~ "linker stubs in %u group%s\n" #~ " branch %lu\n" #~ " toc adjust %lu\n" #~ " long branch %lu\n" #~ " long toc adj %lu\n" #~ " plt call %lu\n" #~ " plt call toc %lu" #~ msgstr "" #~ "länkarstubbe i %u grupp%s\n" #~ " gren %lu\n" #~ " toc-just %lu\n" #~ " långgren %lu\n" #~ " lång-toc-just %lu\n" #~ " plt-anr %lu\n" #~ " plt-anr-toc %lu" #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" #~ msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för ”%T”\n" #~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" #~ msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n" #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" #~ msgstr "%B: omlokalisering %s mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas" #~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" #~ msgstr "%B: addend -0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet" #~ msgid "invalid relocation type %d" #~ msgstr "ogiltig omlokaliseringstyp %d" #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" #~ msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s”\n" #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" #~ msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s.so.%s”\n" #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" #~ msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n" #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" #~ msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n" #~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" #~ msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)" #~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" #~ msgstr "%s: okänd symbol ”%s” flaggor 0x%x" #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" #~ msgstr "%B: ej implementerad ATI-post %u för symbol %u" #~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" #~ msgstr "%B: oväntad ATN-typ %d i extern del" #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" #~ msgstr "%B: oväntad typ efter ATN" #~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" #~ msgstr "%s: kan inte representera sektionen ”%s” i oasys" #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" #~ msgstr "%B: ”ld -r” stöds inte för PE MIPS-objekt\n" #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" #~ msgstr "%B: oimplementerad %s\n" #~ msgid "%B: jump too far away\n" #~ msgstr "%B: hopp för långt\n" #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" #~ msgstr "%B: felaktigt pair/reflo efter refhi\n" #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR inte implementerad" #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W inte implementerad" #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR inte implementerad" #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE inte implementerad" #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE inte implementerad" #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" #~ msgstr "DST__K_SET_PC inte implementerad" #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W inte implementerad" #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L inte implementerad" #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM inte implementerad" #~ msgid "[%u]: %u\n" #~ msgstr "[%u]: %u\n" #~ msgid ": %u.%u\n" #~ msgstr ": %u.%u\n" #~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section ”%A” is out of range" #~ msgstr "%B: adderade -0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet"