# Swedish messages for binutils. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tommy Pettersson , 2001, 2002, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Tommy Pettersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addr2line.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n" #: addr2line.c:74 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n" #: addr2line.c:75 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n" #: addr2line.c:76 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -b --target= Välj format på binärfilen\n" " -e --exe= Ange infilens namn (standard är a.out)\n" " -s --basenames Visa inte katalognamn\n" " -f --functions Visa funktionsnamn\n" " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" "\n" #: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 #: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 #: sysdump.c:655 windres.c:672 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org\n" #: addr2line.c:241 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: kommer inte åt adresserna i arkivet" #: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "okänd avkodningsstil \"%s\"" #: ar.c:205 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "ingen post %s i arkivet\n" #: ar.c:221 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil...\n" #: ar.c:224 #, c-format msgid " %s -M [\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: ar.c:806 ar.c:873 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv" #: ar.c:841 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat returnerar negativ storlek på %s" #: ar.c:1059 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Ingen medlem heter \"%s\"\n" #: ar.c:1109 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden #: ar.c:1246 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: inget index att uppdatera" #: arsup.c:83 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n" #: arsup.c:109 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Kan inte öppna fil %s\n" #: arsup.c:162 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte öppna utdataakrivet %s\n" #: arsup.c:179 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n" #: arsup.c:188 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n" #: arsup.c:227 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n" #: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n" #: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n" # module file är detsamma som member #: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n" #: arsup.c:422 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n" #: arsup.c:446 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: inget öppet arkiv\n" #: binemul.c:37 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:42 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " emuleringsflaggor:\n" #: bucomm.c:109 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till \"%s\": %s" #: bucomm.c:120 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Passande format:" #: bucomm.c:135 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Mål som hanteras:" #: bucomm.c:137 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som hanteras:" #: bucomm.c:153 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arkitekturer som hanteras:" #: bucomm.c:155 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:" #: bucomm.c:348 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-huvudfil version %s\n" #: bucomm.c:449 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: felaktigt tal: %s" #: bucomm.c:466 strings.c:386 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "" #: bucomm.c:468 strings.c:388 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "" #: bucomm.c:472 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "" #: coffdump.c:105 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#rader %d " #: coffdump.c:459 sysdump.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n" #: coffdump.c:460 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n" #: coffdump.c:461 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" "\n" #: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "ingen infil valdes" #: debug.c:648 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil" #: debug.c:727 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename" #: debug.c:783 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename" #: debug.c:835 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion" #: debug.c:867 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion" #: debug.c:873 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte" #: debug.c:901 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block" #: debug.c:937 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block" #: debug.c:944 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket" #: debug.c:967 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet" #. FIXME #: debug.c:1020 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat" #. FIXME #: debug.c:1031 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat" #. FIXME. #: debug.c:1115 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: inte implementerat" #: debug.c:1137 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil" #: debug.c:1665 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte" #: debug.c:1842 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil" #: debug.c:1887 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil" #: debug.c:1895 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg" #: debug.c:1932 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n" #: debug.c:1954 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet" #: debug.c:2057 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n" #: debug.c:2484 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ" #: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d" #: dlltool.c:862 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s" #: dlltool.c:867 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Bearbetar def-fil: %s" #: dlltool.c:871 msgid "Processed def file" msgstr "Def-filen är bearbetad" #: dlltool.c:895 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d" #: dlltool.c:930 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "" #: dlltool.c:939 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s bas: %x" #: dlltool.c:942 dlltool.c:958 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME" #: dlltool.c:955 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" #: dlltool.c:1191 resrc.c:269 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait: %s" #: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "subprocessen fick fatal signal %d" #: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s avslutade med status %d" #: dlltool.c:1233 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s" #: dlltool.c:1358 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Undantar symbol: %s" #: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: inga symboler" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1484 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Klar med att läsa %s" #: dlltool.c:1494 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Kan inte öppna objektfil: %s" #: dlltool.c:1497 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Avläser objektfil %s" #: dlltool.c:1512 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s" #: dlltool.c:1598 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Lägger till exporter till utfilen" #: dlltool.c:1646 msgid "Added exports to output file" msgstr "La till exporter till utfilen" #: dlltool.c:1767 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Genererar exportfil: %s" #: dlltool.c:1772 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s" #: dlltool.c:1775 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Öppnade temporär fil: %s" #: dlltool.c:1997 msgid "Generated exports file" msgstr "Genererade exportfil" #: dlltool.c:2203 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfil: %s" #: dlltool.c:2206 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Skapar stubbfil: %s" #: dlltool.c:2588 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s" #: dlltool.c:2647 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s" #: dlltool.c:2714 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s" #: dlltool.c:2717 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Skapar biblioteksfil: %s" #: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "kan inte radera %s: %s" #: dlltool.c:2811 msgid "Created lib file" msgstr "Skapade biblioteksfilen" #: dlltool.c:2904 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:2910 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s" #: dlltool.c:3026 msgid "Processing definitions" msgstr "Bearbetar definitioner" #: dlltool.c:3058 msgid "Processed definitions" msgstr "Definitionerna är bearbetade" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Användning: %s \n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3067 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Skapa som DLL för . [förval: %s]\n" #: dlltool.c:3068 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " möjliga : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3069 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp Generera en exportfil.\n" #: dlltool.c:3070 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib Generera ett gränssnittsbibliotek.\n" #: dlltool.c:3071 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" #: dlltool.c:3072 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n" #: dlltool.c:3073 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Namn på .def-fil att läsa in.\n" #: dlltool.c:3074 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Namn på .def-fil att skapa.\n" #: dlltool.c:3075 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. #: dlltool.c:3076 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n" # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. #: dlltool.c:3077 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Exportera inte symboler i \n" #: dlltool.c:3078 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n" #: dlltool.c:3079 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Läs den länkgenererade basfilen.\n" #: dlltool.c:3080 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n" #: dlltool.c:3081 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n" #: dlltool.c:3082 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Sätt dit understreck på symboler i gränssnittsbiblioteket.\n" #: dlltool.c:3083 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Utplåna @ från exporterade namn.\n" #: dlltool.c:3084 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @.\n" #: dlltool.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @.\n" #: dlltool.c:3086 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Använd som assemblerare.\n" #: dlltool.c:3087 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Skicka till assembleraren.\n" #: dlltool.c:3088 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n" #: dlltool.c:3089 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n" #: dlltool.c:3090 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3091 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n" #: dlltool.c:3092 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n" #: dlltool.c:3093 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n" #: dlltool.c:3095 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Behandla mcore-elf-objektfiler till .\n" #: dlltool.c:3096 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Använd som länkare.\n" # Indenteringen blir fel här för är för lång. #: dlltool.c:3097 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Skicka till länkaren.\n" #: dlltool.c:3211 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "" #: dlltool.c:3256 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s" #: dlltool.c:3288 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Maskin \"%s\" hanteras inte" #: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Provade fil: %s" #: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Använder fil: %s" #: dllwrap.c:299 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Behåller temporär basfil %s" #: dllwrap.c:301 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Tar bort temporär basfil %s" #: dllwrap.c:315 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Behåller temporär exportfil %s" #: dllwrap.c:317 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Tar bort temporär exportfil %s" #: dllwrap.c:330 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Behåller temporär def-fil %s" #: dllwrap.c:332 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Tar bort temporär def-fil %s" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Generella flaggor:\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Utförlig\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib Synonym för --output-lib\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Flaggor för %s:\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Förvald till \"gcc\"\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Förbigå förvalda flaggor för ld\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Förvalt till \"dlltool\"\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Ge avbildens basadress\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp Generera exportfil.\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Generera indatabibliotek.\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Välj .def-infil\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Välj .def-utfil\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Undanta symbolerna i från .def\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Läs den länkgenererad basfil\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Utplåna @ från exporterade namn\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Använd som assemblerare\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n" #: dllwrap.c:784 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname" #: dllwrap.c:813 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "ingen export-definitionsfil gavs.\n" "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:973 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:974 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "ENHET namn : %s\n" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:975 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "ENHET flaggor : %s\n" #: emul_aix.c:51 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n" #: emul_aix.c:52 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n" #: emul_aix.c:53 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n" #: emul_aix.c:54 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n" #: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen" #: ieee.c:398 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" #: ieee.c:451 msgid "invalid string length" msgstr "ogiltig stränglängd" #: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" msgstr "överspill i uttrycksstacken" #: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras" #: ieee.c:541 msgid "unknown section" msgstr "okänd sektion" #: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" msgstr "underspill i uttrycksstacken" #: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" msgstr "felbalanserad uttrycksstack" #: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" msgstr "okänd inbyggd typ" #: ieee.c:758 msgid "BCD float type not supported" msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte" #: ieee.c:895 msgid "unexpected number" msgstr "oväntat tal" #: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" msgstr "oväntad posttyp" #: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "block kvar på stacken på slutet" #: ieee.c:1198 msgid "unknown BB type" msgstr "okänd BB-typ" #: ieee.c:1207 msgid "stack overflow" msgstr "överspill i stacken" #: ieee.c:1230 msgid "stack underflow" msgstr "underspill i stacken" #: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 msgid "illegal variable index" msgstr "otillåtet variabelindex" #: ieee.c:1390 msgid "illegal type index" msgstr "otillåtet typindex" #: ieee.c:1400 ieee.c:1437 msgid "unknown TY code" msgstr "okänd TY-kod" #: ieee.c:1419 msgid "undefined variable in TY" msgstr "odefinierad variabel i TY" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1830 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte" #: ieee.c:1878 msgid "unsupported qualifier" msgstr "bestämningen hanteras inte" #: ieee.c:2147 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "odefinierad variabel i ATN" #: ieee.c:2190 msgid "unknown ATN type" msgstr "okänd ATN-typ" #. Reserved for FORTRAN common. #: ieee.c:2312 msgid "unsupported ATN11" msgstr "ATN11 hanteras inte" #. We have no way to record this information. FIXME. #: ieee.c:2339 msgid "unsupported ATN12" msgstr "ATN12 hanteras inte" #: ieee.c:2399 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "oväntad sträng i C++-misc" #: ieee.c:2412 msgid "bad misc record" msgstr "felaktig misc-post" #: ieee.c:2453 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "okänd C++-misc-post" #: ieee.c:2568 msgid "undefined C++ object" msgstr "odefinierat C++-objekt" #: ieee.c:2602 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "okänd C++-objektspecifikation" #: ieee.c:2638 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "C++-objekttypen hanteras inte" #: ieee.c:2648 msgid "C++ base class not defined" msgstr "odefinierad C++-basklass" #: ieee.c:2660 ieee.c:2765 msgid "C++ object has no fields" msgstr "C++-objektet har inga fält" #: ieee.c:2679 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren" #: ieee.c:2786 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren" #: ieee.c:2827 ieee.c:2977 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "okänd C++-synlighet" #: ieee.c:2861 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig" #: ieee.c:2953 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion" #: ieee.c:2963 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion" #: ieee.c:3002 msgid "C++ static virtual method" msgstr "statisk virtuell C++-metod" #: ieee.c:3097 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec" #: ieee.c:3136 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "odefinierad C++-v-tabell" #: ieee.c:3205 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion" #: ieee.c:3245 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "okänd C++-standardtyp" #: ieee.c:3276 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "referensparametern är inte en pekare" #: ieee.c:3359 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "okänd C++-referenstyp" #: ieee.c:3441 msgid "C++ reference not found" msgstr "hittade inte C++-referensen" #: ieee.c:3449 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "C++-referensen är ingen pekare" #: ieee.c:3475 ieee.c:3483 msgid "missing required ASN" msgstr "saknar nödvändig ASN" #: ieee.c:3510 ieee.c:3518 msgid "missing required ATN65" msgstr "saknar nödvändig ATN65" #: ieee.c:3532 msgid "bad ATN65 record" msgstr "felaktig ATN65-post" #: ieee.c:4160 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x" #: ieee.c:4204 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n" #: ieee.c:5203 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n" #: ieee.c:5237 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n" #: ieee.c:5271 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n" #: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 msgid "input and output files must be different" msgstr "in- och ut- måste vara olika filer" #: nlmconv.c:314 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT" #: nlmconv.c:323 msgid "no input file" msgstr "ingen infil" #: nlmconv.c:353 msgid "no name for output file" msgstr "inget namn på utfilen" #: nlmconv.c:367 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla" #: nlmconv.c:396 msgid "make .bss section" msgstr "skapa .bss-sektion" #: nlmconv.c:405 msgid "make .nlmsections section" msgstr "skapa .nlmsections-sektion" #: nlmconv.c:407 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "sätt flaggor i .nlmsections" #: nlmconv.c:435 msgid "set .bss vma" msgstr "sätt vma i .bss" #: nlmconv.c:442 msgid "set .data size" msgstr "sätt storlek på .data" #: nlmconv.c:622 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan" #: nlmconv.c:642 msgid "set start address" msgstr "sätt startadress" #: nlmconv.c:691 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad" #: nlmconv.c:693 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad" #: nlmconv.c:695 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad" #: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 msgid "custom section" msgstr "anpassningsbar sektion" #: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 msgid "help section" msgstr "hjälpsektion" #: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 msgid "message section" msgstr "meddelandesektion" #: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 msgid "module section" msgstr "modulsektion" #: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 msgid "rpc section" msgstr "rpc-section" #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:831 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data" #: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 msgid "shared section" msgstr "delad sektion" #: nlmconv.c:860 msgid "warning: No version number given" msgstr "varning: Inget versionsnummer givet" #: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: läsfel: %s" #: nlmconv.c:922 #, fuzzy msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "varning: MAP och FULLMAP hanteras inte; prova med ld -M" #: nlmconv.c:1098 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n" #: nlmconv.c:1099 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n" #: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -I --input-target= Set the input binary file format\n" " -O --output-target= Set the output binary file format\n" " -T --header-file= Read for NLM header information\n" " -l --linker= Use for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -I --input-target= Sätt formatet på inbinärfilen\n" " -O --output-target= Sätt formatet på utbinärfilen\n" " -T --header-file= Läs NLM-huvuden från \n" " -l --linker= Använd för att länka\n" " -d --debug Visa länkkommandot på standard error\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" #: nlmconv.c:1140 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen" #: nlmconv.c:1177 msgid "make section" msgstr "skapa sektion" #: nlmconv.c:1191 msgid "set section size" msgstr "sätt sektionsstorlek" #: nlmconv.c:1197 msgid "set section alignment" msgstr "sätt sektionsjustering" #: nlmconv.c:1201 msgid "set section flags" msgstr "sätt sektionsflaggor" #: nlmconv.c:1212 msgid "set .nlmsections size" msgstr "sätt storlek på .nlmsections" #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "sätt inehåll i .nlmsection" #: nlmconv.c:1794 msgid "stub section sizes" msgstr "stubbsektionsstorlek" #: nlmconv.c:1841 msgid "writing stub" msgstr "skriver stubbe" # FIXME #: nlmconv.c:1925 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s" # FIXME #: nlmconv.c:1989 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "överspill vid justeringen av relokering mot %s" #: nlmconv.c:2116 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: lyckades inte köra %s: " #: nlmconv.c:2131 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Lyckades inte köra %s" #: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n" #: nm.c:225 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n" #: nm.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n" " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n" " -B Samma som --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STIL] Omkoda manglade symbolnamn till användarform\n" " STIL kan vara \"auto\" (förval), \"gnu\", \"lucid\",\n" " \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\",\n" " eller \"gnat\"\n" " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n" " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n" " --defined-only Visa endast definierade symboler\n" " -e (ignorerad)\n" " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n" " \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". Förvalet är \"bsd\"\n" " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n" " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n" " filnamn och radnummer för varje symbol\n" " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n" " -o Samma som -A\n" " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n" " -P, --portability Samma som --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n" " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n" " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n" " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n" " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n" " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n" " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n" " -X 32_64 (ignorerad)\n" " -h, --help Visa denna hjälptext\n" " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n" "\n" #: nm.c:262 objdump.c:232 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s.\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n" #: nm.c:294 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: ogiltig talbas" #: nm.c:318 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: ogiltigt utdataformat" #: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:380 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Arkivindex:\n" #: nm.c:1225 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Odefinierade symboler från %s:\n" "\n" #: nm.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler från %s:\n" "\n" #: nm.c:1229 nm.c:1280 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n" "\n" #: nm.c:1232 nm.c:1283 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n" "\n" #: nm.c:1276 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler från %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1580 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Endast -X 32_64 hanteras" #: nm.c:1600 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Användning av --size-sort och --undifined-only samtidigt" #: nm.c:1601 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek" #: nm.c:1629 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "datastorlek %ld" #: objcopy.c:396 srconv.c:1721 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n" #: objcopy.c:397 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n" #: objcopy.c:398 objcopy.c:487 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Flaggorna är:\n" #: objcopy.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -K --keep-symbol Only copy symbol \n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Antag infilens format till \n" " -O --output-target Skapa utfilen i format \n" " -B --binary-architecture Välj arkitektur för utfil när indata är binär\n" " -F --target Sätt både in- och utformatet till \n" " --debugging Konvertera felsökningsinfo, om möjligt\n" " -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n" " -j --only-section Kopiera endast sektion till utdatan\n" " --add-gnu-debuglink= Lägg till .gnu_debuglink-sektion till \n" " -R --remove-section Ta bort sektion från utdatan\n" " -S --strip-all Rensa bort all symbol- och relokeringsinfo\n" " -g --strip-debug Rensa bort alla felsökssymboler och -sektioner\n" " --strip-unneeded Rensa bort alla symboler som inte behövs för\n" " relokeringen\n" " -N --strip-symbol Kopiera inte symbol \n" " -K --keep-symbol Kopiera endast symbol \n" " -L --localize-symbol Markera symbol som lokal\n" " -G --keep-global-symbol Gör alla symboler lokala, förutom \n" " -W --weaken-symbol Markera symbol som vek\n" " --weaken Markera alla globala symboler som veka\n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -i --interleave Kopiera endast en av varje byte\n" " -b --byte Välj ut :e byten i varje intervall\n" " --gap-fill Fyll luckor mellan sektionerna med \n" " --pad-to Fyll ut efter sista sektionen fram till \n" " --set-start Sätt startadressen till \n" " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n" " Lägg till <ökn> till startadressen\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n" " Lägg till <ökn> till LMA, VMA och startadr.\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Ändra LMA och VMA på sektion med \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Ändra LMA på sektion med \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Ändra VMA på sektion med \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Varna (inte/[no-]) om en sektion inte finns\n" " --set-section-flags =\n" " Sätt sektion s attribut till \n" " --add-section = Lägg till sektion i till utdatan\n" " --rename-section =[,] Byt namn på sektion till \n" " --change-leading-char Framtvinga utformatets inledande teckentyp\n" " --remove-leading-char Ta bort inledningstecken från globala symboler\n" " --redefine-sym = Definiera om symbolnamn till \n" " --redefine-syms --redefine-sym för alla symbolpar i \n" " --srec-len Begränsa längden på genererade S-poster\n" " --srec-forceS3 Begränsa typen av genererade S-poster till S3\n" " --strip-symbols -N för alla symboler som listas i \n" " --keep-symbols -K för alla symboler som listas i \n" " --localize-symbols -L för alla symboler som listas i \n" " --keep-global-symbols -G för alla symboler som listas i \n" " --weaken-symbols -W för alla symboler som listas i \n" " --alt-machine-code Använd alternativ maskinkod för utdata\n" " --prefix-symbols Börja varje symbolnamn med \n" " --prefix-sections Börja varje sektionsnamn med \n" " --prefix-alloc-sections \n" " Börja varje allokerbar sektions namn med\n" " \n" " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " --info Lista objektformat & arkitekturer som stöds\n" #: objcopy.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Användning: %s infil(er)\n" #: objcopy.c:486 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n" #: objcopy.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section= Remove section from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Only copy symbol \n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target= Antag infilens format till \n" " -O --output-target= Skapa utfilen i format \n" " -F --target= Sätt både in- och utformatet till \n" " -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n" " -R --remove-section= Ta bort sektion från utdatan\n" " -s --strip-all Rensa bort all symbol- och relokeringsinfo\n" " -g -S -d --strip-debug Rensa bort alla felsökssymboler & -sektioner\n" " --strip-unneeded Rensa bort alla symboler som inte är\n" " nödvändiga för relokeringen\n" " -N --strip-symbol= Kopiera inte symbol \n" " -K --keep-symbol= Kopiera endast symbol \n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " --info Lista objektformat & arkitekturer som stöds\n" " -o Spara den rensade utdatan i \n" #: objcopy.c:560 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "okänd sektionsflagga \"%s\"" #: objcopy.c:561 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "flaggor som hanteras: %s" #: objcopy.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "kan inte öppna: %s: %s" #: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread misslyckades" #: objcopy.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "Ignorerar skräp hittat på rad %d i %s" #: objcopy.c:976 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol \"%s\"" #: objcopy.c:980 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till \"%s\"" #: objcopy.c:1008 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" med symbolomdefinieringar (fel: %s)" #: objcopy.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s: skräp i slutet på rad %d" #: objcopy.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s: nytt symbolnamn saknas på rad %d" #: objcopy.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s: för tidigt filslut på rad %d" #: objcopy.c:1124 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)" #: objcopy.c:1133 #, c-format msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" msgstr "kopierar från %s(%s) till %s(%s)\n" #: objcopy.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)" #: objcopy.c:1174 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" msgstr "Varning: Utfilen kan inte representera arkitektur %s" #: objcopy.c:1211 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "kan inte skapa sektion \"%s\": %s" #: objcopy.c:1277 #, fuzzy msgid "there are no sections to be copied!" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" #: objcopy.c:1323 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Kan inte fylla luckan efter %s: %s" #: objcopy.c:1348 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Kan inte fylla ut efter %s: %s" #: objcopy.c:1514 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: fel vid kopiering av privat BFD-data: %s" #: objcopy.c:1525 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "okänd alternativ maskinkod, ignorerad" #: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "kan inte skapa katalog %s för arkivkopiering (fel: %s)" #: objcopy.c:1790 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Flera namnbyten på sektion %s" #: objcopy.c:1841 #, fuzzy msgid "private header data" msgstr "privat data" #: objcopy.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error in %s: %s" msgstr "%s: sektion \"%s\": fel på %s: %s" #: objcopy.c:1903 msgid "making" msgstr "tillverkning" #: objcopy.c:1912 msgid "size" msgstr "storlek" #: objcopy.c:1926 msgid "vma" msgstr "vma" #: objcopy.c:1951 msgid "alignment" msgstr "justering" #: objcopy.c:1966 msgid "flags" msgstr "flaggor" #: objcopy.c:1988 msgid "private data" msgstr "privat data" #: objcopy.c:1996 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sektion \"%s\": fel på %s: %s" #: objcopy.c:2274 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: kan inte skapa felsökningssektion: %s" #: objcopy.c:2288 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen: %s" #: objcopy.c:2297 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s" #: objcopy.c:2472 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "bytenummer får inte vara negativt" #: objcopy.c:2482 msgid "interleave must be positive" msgstr "intervallstorleken måste vara positiv" #: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s både kopierad och borttagen" #: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 #: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "felaktigt format på %s" #: objcopy.c:2624 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "kan inte öppna: %s: %s" #: objcopy.c:2743 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x" #: objcopy.c:2903 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "index för alternativ maskinkod måste vara positivt" #: objcopy.c:2961 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet" #: objcopy.c:2991 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arkitektur %s är okänd" #: objcopy.c:2995 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Varning: indata måste ha formatet 'binary' för binärarkitektursparametrar." #: objcopy.c:2996 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Argument %s ignorerat" #: objcopy.c:3002 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "" #: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig" #: objdump.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Användning: %s \n" #: objdump.c:177 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr "Visa information från objekt.\n" #: objdump.c:178 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n" #: objdump.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n" " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n" " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n" " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n" " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n" " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n" " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n" " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n" " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n" " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n" " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n" " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n" " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n" " -r, --reloc Visa relokeringsposterna i filen\n" " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska relokeringsposterna i filen\n" " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n" " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n" " -H, --help Visa denna hjälp\n" #: objdump.c:202 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Följande flaggor är frivilliga:\n" #: objdump.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som målobjektets format\n" " -m, --architecture=MASKIN Välj målarkitektur MASKIN\n" " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektion NAMN\n" " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n" " -EB --endian=big Antag big endian-format vid disassemblering\n" " -EL --endian=little Antag little endian-format vid disassemblering\n" " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n" " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n" " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn\n" " STIL, om givet, kan vara: \"auto\", \"gnu\",\n" " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\"\n" " \"java\" eller `gnat'\n" " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n" " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n" " disassemblering\n" " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser >= ADR\n" " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser <= ADR\n" " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler.\n" " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n" " --adjust-vma=OFFSET Lägg till OFFSET till alla visade sektionsadresser\n" "\n" #: objdump.c:378 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Sektioner:\n" #: objdump.c:381 objdump.c:385 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" #: objdump.c:387 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" #: objdump.c:391 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Flaggor" #: objdump.c:393 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Sid" #: objdump.c:436 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt" #: objdump.c:1722 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Disassemblering av sektion %s:\n" #: objdump.c:1884 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Kan inte använda den tillhandahållna maskinen %s" #: objdump.c:1903 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Kan inte disassemblera för arkitektur %s\n" #: objdump.c:1973 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Det finns ingen %s-sektion\n" "\n" #: objdump.c:1982 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Lyckades inte läsa %s-sektionen i %s: %s" #: objdump.c:2026 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll i %s-sektionen:\n" "\n" #: objdump.c:2153 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arkitektur: %s, " #: objdump.c:2156 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "flaggor 0x%08x:\n" #: objdump.c:2170 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "startadress 0x" #: objdump.c:2210 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Innehåll i %s-sektionen:\n" #: objdump.c:2335 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "inga symboler\n" #: objdump.c:2342 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "" #: objdump.c:2345 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n" #: objdump.c:2611 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: filformat %s\n" #: objdump.c:2662 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen" #: objdump.c:2753 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "I arkiv %s:\n" #: objdump.c:2873 msgid "unrecognized -E option" msgstr "okänd -E-flagga" #: objdump.c:2884 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "okänd --endian-typ \"%s\"" #: rdcoff.c:196 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x" #: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s" #: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s" #: rdcoff.c:784 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion" #: rdcoff.c:834 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: oväntad .ef\n" #: rddbg.c:85 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation" #: rddbg.c:394 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n" #: readelf.c:272 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Fel: " #: readelf.c:283 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Varning: " #: readelf.c:298 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" msgstr "Kan inte uppsöka %2$s på 0x%1$x\n" #: readelf.c:310 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%x byte för %s\n" #: readelf.c:318 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" msgstr "Kan inte läsa in 0x%x byte %s\n" #: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n" #: readelf.c:752 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Vet inget om relokering på denna maskinarkitektur\n" #: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 msgid "relocs" msgstr "relokeringar" #: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "slut på minne vid tolkning av relokeringar" #: readelf.c:933 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:935 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:940 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n" #: readelf.c:942 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n" #: readelf.c:950 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:952 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:957 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" #: readelf.c:959 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" #: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 #: readelf.c:1337 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "okänd: %-7lx" #: readelf.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1569 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "processorspecifik: %lx" #: readelf.c:1588 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "operativsystemsspecifik: %lx" #: readelf.c:1592 readelf.c:2370 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" #: readelf.c:1605 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ingen)" #: readelf.c:1606 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (relokeringsbar fil)" #: readelf.c:1607 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (exekverbar fil)" #: readelf.c:1608 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (delad objektfil)" #: readelf.c:1609 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (minnesfil)" #: readelf.c:1613 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "processorspecifik: (%x)" #: readelf.c:1615 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "OS-specifik: (%x)" #: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" #: readelf.c:1629 msgid "None" msgstr "ingen" #: readelf.c:2229 msgid "Standalone App" msgstr "Självständigt program" #: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:2597 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Användning: readelf elf-fil(er)\n" #: readelf.c:2598 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n" #: readelf.c:2599 #, fuzzy, c-format msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -g --section-groups Display the section groups\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" " -w[liaprmfFsoR] or\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Flaggor är:\n" " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n" " -l --program-headers Visa programhuvuden\n" " --segments Synonym för --program-headers\n" " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n" " --sections Synonym för --section-headers\n" " -e --headers Samma som: -h -l -S\n" " -s --syms Visa symboltabellen\n" " --symbols Synonym för --syms\n" " -n --notes Visa kommentarer från minnesutskriften (om de finns)\n" " -r --relocs Visa relokeringsinformationen (om den finns)\n" " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n" " -d --dynamic Visa det dynamiska segmentet (om det finns)\n" " -V --version-info Visa versionssektioner (om de finns)\n" " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om den finns)\n" " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n" " -x --hex-dump= Visa innehållet i sektion \n" " -w[liaprmfFso] eller\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" " Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n" #: readelf.c:2622 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemble the contents of section \n" msgstr "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemblera innehållet i sektion \n" #: readelf.c:2626 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n" " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n" " -H --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n" #: readelf.c:2651 readelf.c:12118 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter." #: readelf.c:2820 readelf.c:2888 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Okänt felsökningsargument \"%s\"\n" #: readelf.c:2922 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Ogiltig flagga \"-%c\"\n" #: readelf.c:2936 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Inget att göra.\n" #: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 msgid "none" msgstr "ingen" #: readelf.c:2965 msgid "2's complement, little endian" msgstr "2-komplement, little endian" #: readelf.c:2966 msgid "2's complement, big endian" msgstr "2-komplement, big endian" #: readelf.c:2984 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n" #: readelf.c:2992 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF-huvud:\n" #: readelf.c:2993 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magi: " # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:2997 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Klass: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:2999 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3001 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Version: %d %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3008 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3010 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI-version: %d\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3012 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Typ: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3014 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Maskin: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3016 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Version: 0x%lx\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3019 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Ingångsadress: " # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3021 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Start för programhuvuden: " # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3023 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (byte in i filen)\n" " Start för sektionshuvuden: " #: readelf.c:3025 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (byte in i filen)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3027 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3030 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3032 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3034 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Antal programhuvuden: %ld\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3036 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3038 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3043 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %ld" #: readelf.c:3074 readelf.c:3107 msgid "program headers" msgstr "programhuvuden" #: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 #: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 #: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 #: readelf.c:11979 msgid "Out of memory\n" msgstr "Slut på minne\n" #: readelf.c:3172 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n" #: readelf.c:3178 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Elf-filtyp är %s\n" #: readelf.c:3179 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Ingångspunkt " #: readelf.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Det finns %d programhuvuden, med början på offset " # BUGG: plural-s #: readelf.c:3193 readelf.c:3195 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Programhuvuden:\n" #: readelf.c:3199 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n" #: readelf.c:3202 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n" #: readelf.c:3206 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n" #: readelf.c:3208 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n" #: readelf.c:3301 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n" #: readelf.c:3312 #, fuzzy msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n" #: readelf.c:3321 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" msgstr "" #: readelf.c:3323 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." msgstr "" #: readelf.c:3337 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n" #: readelf.c:3344 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Begär programtolkare: %s]" #: readelf.c:3356 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Sektion till segment-avbildning:\n" #: readelf.c:3357 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmentsektioner...\n" #: readelf.c:3408 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n" #: readelf.c:3424 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n" #: readelf.c:3438 readelf.c:3479 msgid "section headers" msgstr "sektionshuvuden" #: readelf.c:3523 readelf.c:3586 msgid "symbols" msgstr "symboler" #: readelf.c:3533 readelf.c:3596 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" #: readelf.c:3697 readelf.c:3977 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" #: readelf.c:3703 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n" #: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 #: readelf.c:6618 msgid "string table" msgstr "strängtabell" #: readelf.c:3765 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n" #: readelf.c:3777 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n" #: readelf.c:3782 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamiska strängar" #: readelf.c:3789 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n" #: readelf.c:3828 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshuvuden:\n" #: readelf.c:3830 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshuvud:\n" #: readelf.c:3834 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:3837 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:3840 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Offset\n" #: readelf.c:3841 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n" #: readelf.c:3936 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Nyckel till flaggorna:\n" " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n" " I (info), L (länkordning), G (grupp), x (okänd)\n" " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n" #: readelf.c:3954 #, fuzzy, c-format msgid "[: 0x%x]" msgstr ": %x" #: readelf.c:3984 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "" #: readelf.c:4008 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" #: readelf.c:4042 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "" #: readelf.c:4061 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "" #: readelf.c:4085 readelf.c:6947 msgid "section data" msgstr "sektionsdata" #: readelf.c:4097 #, fuzzy, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " Num: Index Värde Namn" #: readelf.c:4114 #, c-format msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "" #: readelf.c:4127 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "" #: readelf.c:4224 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" relokeringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n" #: readelf.c:4236 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga dynamiska relokeringar i denna fil.\n" #: readelf.c:4260 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Omrelokeringssektion " #: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "\"%s\"" #: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n" #: readelf.c:4308 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga relokeringar i denna fil.\n" #: readelf.c:4482 readelf.c:4862 msgid "unwind table" msgstr "tillbakarullningstabell" #: readelf.c:4540 readelf.c:4959 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n" #: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga tillbakarullningssektioner i denna fil.\n" # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken. #: readelf.c:4661 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Kunde inte hitta tillbakarullningssektion till " #: readelf.c:4673 msgid "unwind info" msgstr "tillbakarullningsinfo" #: readelf.c:4675 readelf.c:5024 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Tillbakarullningssektion " #: readelf.c:5228 readelf.c:5272 #, fuzzy msgid "dynamic section" msgstr "dynamiska strängar" #: readelf.c:5349 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inget dynamiskt segment i denna fil.\n" #: readelf.c:5387 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen!" #: readelf.c:5400 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n" #: readelf.c:5435 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n" #: readelf.c:5442 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n" #: readelf.c:5447 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamisk strängtabell" #: readelf.c:5482 msgid "symbol information" msgstr "symbolinformation" #: readelf.c:5507 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt segment på offset 0x%lx innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:5510 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n" #: readelf.c:5546 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "yttre bibliotek" #: readelf.c:5550 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "filterbibliotek" #: readelf.c:5554 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "konfigurationsfil" #: readelf.c:5558 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "beroendövervakningsbibliotek" #: readelf.c:5562 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "övervakningsbibliotek" #: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "flaggor:" #: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 #, c-format msgid " None\n" msgstr " inga\n" #: readelf.c:5759 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "delat bibliotek: [%s]" #: readelf.c:5762 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programtolk" #: readelf.c:5766 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "biblioteks so-namn: [%s]" #: readelf.c:5770 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "bibliotekets rpath: [%s]" #: readelf.c:5774 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "bibliotekets runpath: [%s]" #: readelf.c:5837 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "onödigt objekt: [%s]\n" #: readelf.c:5951 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versiondefinitionssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:5954 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:5956 readelf.c:6148 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Länk: %lx (%s)\n" #: readelf.c:5961 msgid "version definition section" msgstr "versiondefinitionssektion" #: readelf.c:5987 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s" #: readelf.c:5990 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Index: %d Ant: %d " #: readelf.c:6001 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Namn: %s\n" #: readelf.c:6003 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Namnindex: %ld\n" #: readelf.c:6018 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Förälder %d: %s\n" #: readelf.c:6021 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n" #: readelf.c:6040 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionbehovssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:6043 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:6045 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Länk till sektion: %ld (%s)\n" #: readelf.c:6050 msgid "version need section" msgstr "versionsbehovssektion" #: readelf.c:6072 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Version: %d" #: readelf.c:6075 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fil: %s" #: readelf.c:6077 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fil: %lx" #: readelf.c:6079 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Ant: %d\n" #: readelf.c:6097 #, fuzzy, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Namn: %s" #: readelf.c:6100 #, fuzzy, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Namnindex: %lx" #: readelf.c:6103 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n" #: readelf.c:6139 msgid "version string table" msgstr "versionssträngtabell" #: readelf.c:6143 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionsymbolssektion \"%s\" innehåller %d poster:\n" #: readelf.c:6146 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Adr: " #: readelf.c:6156 msgid "version symbol data" msgstr "versionsymbolsdata" #: readelf.c:6183 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokal*) " #: readelf.c:6187 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " #: readelf.c:6223 readelf.c:6677 msgid "version need" msgstr "versionsbehov" #: readelf.c:6233 msgid "version need aux (2)" msgstr "yttre versionsbehov (2)" #: readelf.c:6275 readelf.c:6740 msgid "version def" msgstr "versionsdef." #: readelf.c:6294 readelf.c:6755 msgid "version def aux" msgstr "yttre versionsdef." #: readelf.c:6325 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n" #: readelf.c:6456 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n" #: readelf.c:6509 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen" #: readelf.c:6515 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n" #: readelf.c:6521 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n" #: readelf.c:6541 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell för avbilden:\n" #: readelf.c:6543 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6545 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6597 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell \"%s\" innehåller %lu poster:\n" #: readelf.c:6601 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6603 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6649 msgid "version data" msgstr "versionsdata" #: readelf.c:6690 msgid "version need aux (3)" msgstr "yttre versionsbehov (3)" #: readelf.c:6715 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "felaktig dynamisk symbol" #: readelf.c:6778 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n" #: readelf.c:6790 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %d hinkar):\n" #: readelf.c:6792 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n" #: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" #: readelf.c:6862 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n" #: readelf.c:6865 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n" #: readelf.c:6917 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n" #: readelf.c:6938 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" har ingen data att skriva ut.\n" #: readelf.c:6943 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimal utskrift av sektion \"%s\":\n" #: readelf.c:7090 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n" #: readelf.c:7097 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Utökad op-kod %d: " #: readelf.c:7102 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Slut på sekvensen\n" "\n" #: readelf.c:7108 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "sätt Adress till 0x%lx\n" #: readelf.c:7113 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definiera ny filtabellspost\n" #: readelf.c:7114 readelf.c:9032 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n" #: readelf.c:7116 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 #: readelf.c:9048 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" #: readelf.c:7124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: readelf.c:7128 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "OKÄND: längd %d\n" #: readelf.c:7155 msgid "debug_str section data" msgstr "debug_str sektionsdata" #: readelf.c:7173 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:7176 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:7201 msgid "debug_loc section data" msgstr "debug_loc-sektionsdata" #: readelf.c:7235 #, fuzzy msgid "debug_range section data" msgstr "debug_str sektionsdata" #: readelf.c:7307 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n" #: readelf.c:7321 #, fuzzy, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n" #: readelf.c:7565 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Okänt TAG-värde: %lx" #: readelf.c:7601 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Okänt FORM-värde: %lx" #: readelf.c:7610 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu byte-block: " #: readelf.c:7944 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(användardefinierad plats-op)" #: readelf.c:7946 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(okänd plats-op)" #: readelf.c:8015 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2 eller 3.\n" #: readelf.c:8113 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "" #: readelf.c:8162 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (indirekt sträng, offset: 0x%lx): %s" #: readelf.c:8171 #, c-format msgid "Unrecognized form: %d\n" msgstr "Okänd formtyp: %d\n" #: readelf.c:8256 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(inte inlajnad)" #: readelf.c:8259 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inlajnad)" #: readelf.c:8262 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarerad som inlajn men ignorerad)" #: readelf.c:8265 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarerad som inlajn och inlajnad)" #: readelf.c:8268 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (okänt inlajnattributvärde: %lx)" #: readelf.c:8413 readelf.c:9537 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr "" #: readelf.c:8416 #, fuzzy, c-format msgid "(location list)" msgstr "" "\n" "Omrelokeringssektion " #: readelf.c:8534 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Okänt AT-värde: %lx" #: readelf.c:8602 #, fuzzy msgid "No comp units in .debug_info section ?" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: readelf.c:8611 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "" #: readelf.c:8619 readelf.c:9630 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" "\n" msgstr "" "Sektion %s innehåller:\n" "\n" #: readelf.c:8693 #, c-format msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" msgstr " Kompileringsenhet @ %lx:\n" #: readelf.c:8694 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: readelf.c:8695 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" #: readelf.c:8696 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " förk.-offset: %ld\n" #: readelf.c:8697 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" #: readelf.c:8702 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 felsökningsinformation hanteras för närvarande.\n" #: readelf.c:8717 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" msgstr "Kan inte hitta någon .debug_abbrev-sektion!\n" #: readelf.c:8722 msgid "debug_abbrev section data" msgstr "debug_abbrev sektionsdata" #: readelf.c:8759 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "Kan inte hitta post %lu i förkortningstabellen\n" #: readelf.c:8765 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu (%s)\n" #: readelf.c:8838 #, fuzzy, c-format msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: readelf.c:8845 #, fuzzy, c-format msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: readelf.c:8847 #, c-format msgid "" "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" "\n" msgstr "" #: readelf.c:8891 #, fuzzy msgid "extracting information from .debug_info section" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: readelf.c:8909 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n" "\n" #: readelf.c:8948 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n" #: readelf.c:8957 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 radinfo hanteras för närvarande.\n" #: readelf.c:8984 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: readelf.c:8985 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF version: %d\n" #: readelf.c:8986 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " prologlängd: %d\n" #: readelf.c:8987 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " minsta instruktionslängd: %d\n" # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska? #: readelf.c:8988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " initialvärde på \"is_stmt\": %d\n" #: readelf.c:8989 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " radbas: %d\n" #: readelf.c:8990 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " radomfång: %d\n" #: readelf.c:8991 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " op-kodbas: %d\n" #: readelf.c:8992 #, fuzzy, c-format msgid " (Pointer size: %u)\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" #: readelf.c:9001 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Op-koder:\n" #: readelf.c:9004 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Op-kod %d har %d argument\n" #: readelf.c:9010 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen är tom.\n" #: readelf.c:9013 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen:\n" #: readelf.c:9017 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #: readelf.c:9028 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen är tom.\n" #: readelf.c:9031 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen:\n" #: readelf.c:9039 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: readelf.c:9050 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. #: readelf.c:9058 #, c-format msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Radnummersatser:\n" #: readelf.c:9073 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %d till 0x%lx" #: readelf.c:9077 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " och radnumret med %d till %d\n" #: readelf.c:9088 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Kopiera\n" #: readelf.c:9095 #, c-format msgid " Advance PC by %d to %lx\n" msgstr " Öka programräknaren med %d till %lx\n" #: readelf.c:9103 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Öka radnumret med %d till %d\n" #: readelf.c:9110 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Sätt filnamnet till post %d i filnamnstabellen\n" #: readelf.c:9118 #, c-format msgid " Set column to %d\n" msgstr " Sätt kolumnen till %d\n" #: readelf.c:9125 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Sätt is_stmt till %d\n" #: readelf.c:9130 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Sätt basblocket\n" #: readelf.c:9138 #, c-format msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" msgstr " Öka programräknaren med konstant %d till 0x%lx\n" #: readelf.c:9146 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" msgstr " Öka programräknaren med fastlängdsantal %d till 0x%lx\n" #: readelf.c:9151 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Sätt prologue_end till sann\n" #: readelf.c:9155 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n" #: readelf.c:9161 #, c-format msgid " Set ISA to %d\n" msgstr " Sätt ISA till %d\n" #: readelf.c:9165 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Okänd op-kod %d med operand: " #: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "%s-sektionens innehåll:\n" "\n" #: readelf.c:9233 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n" #: readelf.c:9240 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: readelf.c:9242 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" #: readelf.c:9244 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: readelf.c:9246 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: readelf.c:9249 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNamn\n" #: readelf.c:9300 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n" #: readelf.c:9306 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: readelf.c:9314 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n" #: readelf.c:9323 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n" #: readelf.c:9335 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n" #: readelf.c:9363 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Nummer TAGG\n" #: readelf.c:9369 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" #: readelf.c:9372 msgid "has children" msgstr "har barn" #: readelf.c:9372 msgid "no children" msgstr "inga barn" #: readelf.c:9375 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" #: readelf.c:9410 #, c-format msgid "" "\n" "The .debug_loc section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_loc-sektionen är tom.\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: readelf.c:9455 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "" #: readelf.c:9458 #, fuzzy msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: readelf.c:9461 #, fuzzy, c-format msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: readelf.c:9464 #, c-format msgid "" "Contents of the .debug_loc section:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll i .debug_loc-sektionen:\n" "\n" # Expression är en maskinkodsinstruktion #: readelf.c:9465 #, fuzzy, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr "" "\n" " Offset Start Slut Instruktion\n" #: readelf.c:9495 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "" #: readelf.c:9498 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "" #: readelf.c:9512 readelf.c:9837 #, c-format msgid " %8.8lx \n" msgstr "" #: readelf.c:9540 readelf.c:9854 msgid " (start == end)" msgstr "" #: readelf.c:9542 readelf.c:9856 msgid " (start > end)" msgstr "" #: readelf.c:9566 #, c-format msgid "" "\n" "The .debug_str section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_str-sektionen är tom.\n" #: readelf.c:9570 #, c-format msgid "" "Contents of the .debug_str section:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll i .debug_str-sektionen:\n" "\n" #: readelf.c:9675 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n" #: readelf.c:9679 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: readelf.c:9680 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" #: readelf.c:9681 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " offset i .debug_info: %lx\n" #: readelf.c:9682 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" #: readelf.c:9683 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " segmentstorlek: %d\n" #: readelf.c:9685 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " adresslängd\n" #: readelf.c:9741 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The .debug_ranges section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_str-sektionen är tom.\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: readelf.c:9786 #, fuzzy msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: readelf.c:9789 #, fuzzy msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: readelf.c:9792 #, fuzzy, c-format msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: readelf.c:9795 #, fuzzy, c-format msgid "" "Contents of the .debug_ranges section:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll i .debug_str-sektionen:\n" "\n" # Expression är en maskinkodsinstruktion #: readelf.c:9796 #, fuzzy, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr "" "\n" " Offset Start Slut Instruktion\n" #: readelf.c:9820 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" msgstr "" #: readelf.c:9823 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" msgstr "" #: readelf.c:10017 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Sektion %s innehåller:\n" #: readelf.c:10663 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" msgstr "menyversion %d hanteras inte" #: readelf.c:10688 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n" #: readelf.c:10732 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n" #: readelf.c:10746 msgid "debug section data" msgstr "felsökningssektionsdata" #: readelf.c:10765 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n" #: readelf.c:10800 #, fuzzy, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Några sektioner skrevs inte ut eftersom de inte existerar!\n" #: readelf.c:10872 readelf.c:11236 msgid "liblist" msgstr "bibliotekslista" #: readelf.c:10961 msgid "options" msgstr "flaggor" #: readelf.c:10991 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" innehåller %d poster:\n" #: readelf.c:11152 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell" #: readelf.c:11168 readelf.c:11182 msgid "conflict" msgstr "konflikt" #: readelf.c:11192 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \".conflict\" innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:11194 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Index Värde Namn" #: readelf.c:11243 msgid "liblist string table" msgstr "liblist-strängtabell" #: readelf.c:11252 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Bibliotekslistsektion \"%s\" innehåller %lu poster:\n" #: readelf.c:11303 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "" #: readelf.c:11305 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)" #: readelf.c:11307 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)" #: readelf.c:11309 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)" #: readelf.c:11311 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)" #: readelf.c:11313 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)" #: readelf.c:11315 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)" #: readelf.c:11317 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)" #: readelf.c:11319 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)" #: readelf.c:11321 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)" #: readelf.c:11323 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)" #: readelf.c:11325 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)" #: readelf.c:11333 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "" #: readelf.c:11335 #, fuzzy msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)" #: readelf.c:11340 readelf.c:11362 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:11352 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD processinfo-struktur" #: readelf.c:11379 readelf.c:11393 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)" #: readelf.c:11381 readelf.c:11395 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)" #: readelf.c:11401 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #: readelf.c:11447 msgid "notes" msgstr "kommentarer" #: readelf.c:11453 #, c-format msgid "" "\n" "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" "Kommentarer på offset 0x%08lx av längd 0x%08lx:\n" #: readelf.c:11455 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Ägare\t\tData-storlek\tBeskrivning\n" #: readelf.c:11474 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" msgstr "fann trasig kommentar på offset %x i minnesutskriftskommentarerna\n" #: readelf.c:11476 #, c-format msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " typ: %x, namnstorlek: %08lx, beskrivningsstorlek: %08lx\n" #: readelf.c:11574 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n" #: readelf.c:11653 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n" "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n" #: readelf.c:11700 readelf.c:12059 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n" #: readelf.c:11713 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Fil: %s\n" #: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n" #: readelf.c:11887 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "" #: readelf.c:11919 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read string table\n" msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n" #: readelf.c:11955 #, c-format msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgstr "" #: readelf.c:11971 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n" #: readelf.c:12003 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n" #: readelf.c:12037 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "" #: readelf.c:12039 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:12046 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "%s är inte ett arkiv" #: readelf.c:12053 #, fuzzy, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Infil %s finns inte.\n" #: rename.c:127 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s" #. We have to