# Swedish messages for binutils. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tommy Pettersson , 2001, 2002, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Tommy Pettersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addr2line.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n" #: addr2line.c:77 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n" #: addr2line.c:78 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n" #: addr2line.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -b --target= Välj format på binärfilen\n" " -e --exe= Ange infilens namn (standard är a.out)\n" " -s --basenames Visa inte katalognamn\n" " -f --functions Visa funktionsnamn\n" " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" "\n" #: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486 #: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725 #: sysdump.c:648 windres.c:673 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org\n" #: addr2line.c:253 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: kommer inte åt adresserna i arkivet" #: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "okänd avkodningsstil \"%s\"" #: ar.c:203 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "ingen post %s i arkivet\n" #: ar.c:219 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil...\n" #: ar.c:222 #, c-format msgid " %s -M [ - read options from \n" msgstr " --def Välj .def-infil\n" #: ar.c:252 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n" #: ar.c:253 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n" #: ar.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " --help Visa denna hjälp\n" " --version Visa versionsinformation\n" #: ar.c:485 msgid "two different operation options specified" msgstr "två olika kommandoflaggor gavs" #: ar.c:560 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "otillåten flagga -- %c" #: ar.c:606 msgid "no operation specified" msgstr "ingen kommandoflagga gavs" #: ar.c:609 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "\"u\" är bara meningsfull tillsammans med \"r\"." #: ar.c:617 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "\"N\" är bara meningsfull tillsammans med \"x\" eller \"d\"." #: ar.c:620 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Argumentet till \"N\" måste vara positivt." #: ar.c:670 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad" #: ar.c:739 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "skapar %s" #: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "internt stat-fel för %s" #: ar.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<%s>\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: ar.c:808 ar.c:875 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv" #: ar.c:843 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat returnerar negativ storlek på %s" #: ar.c:1061 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Ingen medlem heter \"%s\"\n" #: ar.c:1111 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden #: ar.c:1248 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: inget index att uppdatera" #: arsup.c:87 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n" #: arsup.c:112 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Kan inte öppna fil %s\n" #: arsup.c:162 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte öppna utdataakrivet %s\n" #: arsup.c:179 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n" #: arsup.c:188 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n" #: arsup.c:227 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n" #: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n" #: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n" # module file är detsamma som member #: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n" #: arsup.c:422 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n" #: arsup.c:446 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: inget öppet arkiv\n" #: binemul.c:37 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:40 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " emuleringsflaggor:\n" #: bucomm.c:110 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till \"%s\": %s" #: bucomm.c:121 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Passande format:" #: bucomm.c:136 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Mål som hanteras:" #: bucomm.c:138 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som hanteras:" #: bucomm.c:154 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arkitekturer som hanteras:" #: bucomm.c:156 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:" #: bucomm.c:349 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-huvudfil version %s\n" #: bucomm.c:450 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: felaktigt tal: %s" #: bucomm.c:467 strings.c:438 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "" #: bucomm.c:469 strings.c:440 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "" #: bucomm.c:473 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "" #: coffdump.c:103 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#rader %d " #: coffdump.c:457 sysdump.c:641 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n" #: coffdump.c:458 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n" #: coffdump.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" "\n" #: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705 msgid "no input file specified" msgstr "ingen infil valdes" #: debug.c:648 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil" #: debug.c:727 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename" #: debug.c:783 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename" #: debug.c:835 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion" #: debug.c:867 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion" #: debug.c:873 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte" #: debug.c:901 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block" #: debug.c:937 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block" #: debug.c:944 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket" #: debug.c:967 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet" #. FIXME #: debug.c:1020 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat" #. FIXME #: debug.c:1031 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat" #. FIXME. #: debug.c:1115 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: inte implementerat" #: debug.c:1137 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil" #: debug.c:1665 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte" #: debug.c:1842 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil" #: debug.c:1887 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil" #: debug.c:1895 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg" #: debug.c:1932 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n" #: debug.c:1954 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet" #: debug.c:2057 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n" #: debug.c:2484 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ" #: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d" #: dlltool.c:854 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s" #: dlltool.c:859 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Bearbetar def-fil: %s" #: dlltool.c:863 msgid "Processed def file" msgstr "Def-filen är bearbetad" #: dlltool.c:887 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d" #: dlltool.c:922 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "" #: dlltool.c:931 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s bas: %x" #: dlltool.c:934 dlltool.c:950 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME" #: dlltool.c:947 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" #: dlltool.c:1183 resrc.c:269 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait: %s" #: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "subprocessen fick fatal signal %d" #: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s avslutade med status %d" #: dlltool.c:1225 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s" #: dlltool.c:1350 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Undantar symbol: %s" #: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: inga symboler" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1476 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Klar med att läsa %s" #: dlltool.c:1486 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Kan inte öppna objektfil: %s" #: dlltool.c:1489 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Avläser objektfil %s" #: dlltool.c:1504 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s" #: dlltool.c:1590 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Lägger till exporter till utfilen" #: dlltool.c:1638 msgid "Added exports to output file" msgstr "La till exporter till utfilen" #: dlltool.c:1759 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Genererar exportfil: %s" #: dlltool.c:1764 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s" #: dlltool.c:1767 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Öppnade temporär fil: %s" #: dlltool.c:1989 msgid "Generated exports file" msgstr "Genererade exportfil" #: dlltool.c:2195 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfil: %s" #: dlltool.c:2198 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Skapar stubbfil: %s" #: dlltool.c:2580 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s" #: dlltool.c:2639 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s" #: dlltool.c:2706 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s" #: dlltool.c:2709 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Skapar biblioteksfil: %s" #: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "kan inte radera %s: %s" #: dlltool.c:2803 msgid "Created lib file" msgstr "Skapade biblioteksfilen" #: dlltool.c:2882 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:2888 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s" #: dlltool.c:2993 msgid "Processing definitions" msgstr "Bearbetar definitioner" #: dlltool.c:3025 msgid "Processed definitions" msgstr "Definitionerna är bearbetade" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Användning: %s \n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3034 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Skapa som DLL för . [förval: %s]\n" #: dlltool.c:3035 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " möjliga : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3036 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp Generera en exportfil.\n" #: dlltool.c:3037 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib Generera ett gränssnittsbibliotek.\n" #: dlltool.c:3038 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" #: dlltool.c:3039 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n" #: dlltool.c:3040 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Namn på .def-fil att läsa in.\n" #: dlltool.c:3041 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Namn på .def-fil att skapa.\n" #: dlltool.c:3042 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. #: dlltool.c:3043 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n" # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. #: dlltool.c:3044 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Exportera inte symboler i \n" #: dlltool.c:3045 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n" #: dlltool.c:3046 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Läs den länkgenererade basfilen.\n" #: dlltool.c:3047 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n" #: dlltool.c:3048 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n" #: dlltool.c:3049 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Sätt dit understreck på symboler i gränssnittsbiblioteket.\n" #: dlltool.c:3050 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Utplåna @ från exporterade namn.\n" #: dlltool.c:3051 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @.\n" #: dlltool.c:3052 #, fuzzy, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @.\n" #: dlltool.c:3053 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Använd som assemblerare.\n" #: dlltool.c:3054 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Skicka till assembleraren.\n" #: dlltool.c:3055 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n" #: dlltool.c:3056 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n" #: dlltool.c:3057 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3058 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n" #: dlltool.c:3059 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n" #: dlltool.c:3060 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n" #: dlltool.c:3061 #, fuzzy, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " längd: %ld\n" #: dlltool.c:3063 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Behandla mcore-elf-objektfiler till .\n" #: dlltool.c:3064 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Använd som länkare.\n" # Indenteringen blir fel här för är för lång. #: dlltool.c:3065 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Skicka till länkaren.\n" #: dlltool.c:3181 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "" #: dlltool.c:3226 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s" #: dlltool.c:3258 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Maskin \"%s\" hanteras inte" #: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Provade fil: %s" #: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Använder fil: %s" #: dllwrap.c:294 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Behåller temporär basfil %s" #: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Tar bort temporär basfil %s" #: dllwrap.c:310 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Behåller temporär exportfil %s" #: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Tar bort temporär exportfil %s" #: dllwrap.c:325 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Behåller temporär def-fil %s" #: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Tar bort temporär def-fil %s" #: dllwrap.c:475 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Generella flaggor:\n" #: dllwrap.c:476 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr "" #: dllwrap.c:477 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n" #: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Utförlig\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib Synonym för --output-lib\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Flaggor för %s:\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Förvald till \"gcc\"\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Förbigå förvalda flaggor för ld\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Förvalt till \"dlltool\"\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Ge avbildens basadress\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp Generera exportfil.\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Generera indatabibliotek.\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Välj .def-infil\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Välj .def-utfil\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Undanta symbolerna i från .def\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Läs den länkgenererad basfil\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Utplåna @ från exporterade namn\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Använd som assemblerare\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n" #: dllwrap.c:782 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname" #: dllwrap.c:811 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "ingen export-definitionsfil gavs.\n" "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:970 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "ENHET namn : %s\n" # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:973 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "ENHET flaggor : %s\n" #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n" #: dwarf.c:237 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n" #: dwarf.c:244 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Utökad op-kod %d: " #: dwarf.c:249 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Slut på sekvensen\n" "\n" #: dwarf.c:255 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "sätt Adress till 0x%lx\n" #: dwarf.c:260 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definiera ny filtabellspost\n" #: dwarf.c:261 dwarf.c:1944 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n" #: dwarf.c:263 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" #: dwarf.c:271 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: dwarf.c:275 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "OKÄND: längd %d\n" #: dwarf.c:288 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:294 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:295 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:528 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Okänt TAG-värde: %lx" #: dwarf.c:564 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Okänt FORM-värde: %lx" #: dwarf.c:573 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu byte-block: " #: dwarf.c:907 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(användardefinierad plats-op)" #: dwarf.c:909 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(okänd plats-op)" #: dwarf.c:955 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2 eller 3.\n" #: dwarf.c:1053 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "" #: dwarf.c:1102 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (indirekt sträng, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Okänd formtyp: %d\n" #: dwarf.c:1196 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(inte inlajnad)" #: dwarf.c:1199 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inlajnad)" #: dwarf.c:1202 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarerad som inlajn men ignorerad)" #: dwarf.c:1205 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarerad som inlajn och inlajnad)" #: dwarf.c:1208 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (okänt inlajnattributvärde: %lx)" #: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr "" #: dwarf.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "(location list)" msgstr "" "\n" "Omrelokeringssektion " #: dwarf.c:1475 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Okänt AT-värde: %lx" #: dwarf.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "%s har ingen %s-sektion" #: dwarf.c:1553 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "" #: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" "\n" msgstr "" "Sektion %s innehåller:\n" "\n" #: dwarf.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Kan inte hitta någon .debug_abbrev-sektion!\n" #: dwarf.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Kompileringsenhet @ %lx:\n" #: dwarf.c:1636 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: dwarf.c:1637 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" #: dwarf.c:1638 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " förk.-offset: %ld\n" #: dwarf.c:1639 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" #: dwarf.c:1644 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 felsökningsinformation hanteras för närvarande.\n" #: dwarf.c:1685 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "Kan inte hitta post %lu i förkortningstabellen\n" #: dwarf.c:1691 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu (%s)\n" #: dwarf.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: dwarf.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: dwarf.c:1794 #, c-format msgid "" "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:1819 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n" "\n" #: dwarf.c:1858 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n" #: dwarf.c:1867 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 radinfo hanteras för närvarande.\n" #: dwarf.c:1894 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: dwarf.c:1895 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF version: %d\n" #: dwarf.c:1896 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " prologlängd: %d\n" #: dwarf.c:1897 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " minsta instruktionslängd: %d\n" # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska? #: dwarf.c:1898 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " initialvärde på \"is_stmt\": %d\n" #: dwarf.c:1899 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " radbas: %d\n" #: dwarf.c:1900 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " radomfång: %d\n" #: dwarf.c:1901 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " op-kodbas: %d\n" #: dwarf.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid " (Pointer size: %u)%s\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" #: dwarf.c:1913 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Op-koder:\n" #: dwarf.c:1916 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Op-kod %d har %d argument\n" #: dwarf.c:1922 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen är tom.\n" #: dwarf.c:1925 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen:\n" #: dwarf.c:1929 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #: dwarf.c:1940 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen är tom.\n" #: dwarf.c:1943 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen:\n" #: dwarf.c:1951 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: dwarf.c:1962 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. #: dwarf.c:1970 #, c-format msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Radnummersatser:\n" #: dwarf.c:1986 #, fuzzy, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %d till 0x%lx" #: dwarf.c:1990 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " och radnumret med %d till %d\n" #: dwarf.c:1998 msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" msgstr "" #: dwarf.c:2007 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Kopiera\n" #: dwarf.c:2015 #, fuzzy, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Öka programräknaren med %d till %lx\n" #: dwarf.c:2023 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Öka radnumret med %d till %d\n" #: dwarf.c:2030 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Sätt filnamnet till post %d i filnamnstabellen\n" #: dwarf.c:2038 #, fuzzy, c-format msgid " Set column to %lu\n" msgstr " Sätt kolumnen till %d\n" #: dwarf.c:2045 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Sätt is_stmt till %d\n" #: dwarf.c:2050 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Sätt basblocket\n" #: dwarf.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgstr " Öka programräknaren med konstant %d till 0x%lx\n" #: dwarf.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgstr " Öka programräknaren med fastlängdsantal %d till 0x%lx\n" #: dwarf.c:2071 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Sätt prologue_end till sann\n" #: dwarf.c:2075 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n" #: dwarf.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Sätt ISA till %d\n" #: dwarf.c:2085 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Okänd op-kod %d med operand: " #: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514 #: dwarf.c:2739 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "%s-sektionens innehåll:\n" "\n" #: dwarf.c:2151 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n" #: dwarf.c:2158 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: dwarf.c:2160 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" #: dwarf.c:2162 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: dwarf.c:2164 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: dwarf.c:2167 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNamn\n" #: dwarf.c:2218 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n" #: dwarf.c:2224 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:2232 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:2241 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:2253 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n" #: dwarf.c:2282 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Nummer TAGG\n" #: dwarf.c:2288 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" #: dwarf.c:2291 msgid "has children" msgstr "har barn" #: dwarf.c:2291 msgid "no children" msgstr "inga barn" #: dwarf.c:2294 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" #: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_str-sektionen är tom.\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: dwarf.c:2372 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "" #: dwarf.c:2375 #, fuzzy msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: dwarf.c:2379 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "" # Expression är en maskinkodsinstruktion #: dwarf.c:2383 #, fuzzy, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr "" "\n" " Offset Start Slut Instruktion\n" #: dwarf.c:2414 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2417 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2424 #, fuzzy, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "" "Innehåll i .debug_loc-sektionen:\n" "\n" #: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470 #, fuzzy, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" relokeringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n" #: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784 #, c-format msgid " %8.8lx \n" msgstr "" #: dwarf.c:2453 #, c-format msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801 msgid " (start == end)" msgstr "" #: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803 msgid " (start > end)" msgstr "" #: dwarf.c:2618 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n" #: dwarf.c:2622 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" #: dwarf.c:2623 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" #: dwarf.c:2624 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " offset i .debug_info: %lx\n" #: dwarf.c:2625 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" #: dwarf.c:2626 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " segmentstorlek: %d\n" #: dwarf.c:2628 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " adresslängd\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: dwarf.c:2729 #, fuzzy msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: dwarf.c:2732 #, fuzzy msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: dwarf.c:2736 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "" # Expression är en maskinkodsinstruktion #: dwarf.c:2740 #, fuzzy, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr "" "\n" " Offset Start Slut Instruktion\n" #: dwarf.c:2765 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2769 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2964 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Sektion %s innehåller:\n" #: dwarf.c:3608 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" msgstr "menyversion %d hanteras inte" #: dwarf.c:3632 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n" #: dwarf.c:3674 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Fel: " #: dwarf.c:3685 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Varning: " #: emul_aix.c:51 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n" #: emul_aix.c:52 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n" #: emul_aix.c:53 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n" #: emul_aix.c:54 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n" #: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen" #: ieee.c:398 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" #: ieee.c:451 msgid "invalid string length" msgstr "ogiltig stränglängd" #: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" msgstr "överspill i uttrycksstacken" #: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras" #: ieee.c:541 msgid "unknown section" msgstr "okänd sektion" #: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" msgstr "underspill i uttrycksstacken" #: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" msgstr "felbalanserad uttrycksstack" #: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" msgstr "okänd inbyggd typ" #: ieee.c:758 msgid "BCD float type not supported" msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte" #: ieee.c:895 msgid "unexpected number" msgstr "oväntat tal" #: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" msgstr "oväntad posttyp" #: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "block kvar på stacken på slutet" #: ieee.c:1198 msgid "unknown BB type" msgstr "okänd BB-typ" #: ieee.c:1207 msgid "stack overflow" msgstr "överspill i stacken" #: ieee.c:1230 msgid "stack underflow" msgstr "underspill i stacken" #: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 msgid "illegal variable index" msgstr "otillåtet variabelindex" #: ieee.c:1390 msgid "illegal type index" msgstr "otillåtet typindex" #: ieee.c:1400 ieee.c:1437 msgid "unknown TY code" msgstr "okänd TY-kod" #: ieee.c:1419 msgid "undefined variable in TY" msgstr "odefinierad variabel i TY" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1830 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte" #: ieee.c:1878 msgid "unsupported qualifier" msgstr "bestämningen hanteras inte" #: ieee.c:2147 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "odefinierad variabel i ATN" #: ieee.c:2190 msgid "unknown ATN type" msgstr "okänd ATN-typ" #. Reserved for FORTRAN common. #: ieee.c:2312 msgid "unsupported ATN11" msgstr "ATN11 hanteras inte" #. We have no way to record this information. FIXME. #: ieee.c:2339 msgid "unsupported ATN12" msgstr "ATN12 hanteras inte" #: ieee.c:2399 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "oväntad sträng i C++-misc" #: ieee.c:2412 msgid "bad misc record" msgstr "felaktig misc-post" #: ieee.c:2453 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "okänd C++-misc-post" #: ieee.c:2568 msgid "undefined C++ object" msgstr "odefinierat C++-objekt" #: ieee.c:2602 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "okänd C++-objektspecifikation" #: ieee.c:2638 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "C++-objekttypen hanteras inte" #: ieee.c:2648 msgid "C++ base class not defined" msgstr "odefinierad C++-basklass" #: ieee.c:2660 ieee.c:2765 msgid "C++ object has no fields" msgstr "C++-objektet har inga fält" #: ieee.c:2679 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren" #: ieee.c:2786 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren" #: ieee.c:2827 ieee.c:2977 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "okänd C++-synlighet" #: ieee.c:2861 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig" #: ieee.c:2953 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion" #: ieee.c:2963 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion" #: ieee.c:3002 msgid "C++ static virtual method" msgstr "statisk virtuell C++-metod" #: ieee.c:3097 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec" #: ieee.c:3136 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "odefinierad C++-v-tabell" #: ieee.c:3205 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion" #: ieee.c:3245 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "okänd C++-standardtyp" #: ieee.c:3276 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "referensparametern är inte en pekare" #: ieee.c:3359 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "okänd C++-referenstyp" #: ieee.c:3441 msgid "C++ reference not found" msgstr "hittade inte C++-referensen" #: ieee.c:3449 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "C++-referensen är ingen pekare" #: ieee.c:3475 ieee.c:3483 msgid "missing required ASN" msgstr "saknar nödvändig ASN" #: ieee.c:3510 ieee.c:3518 msgid "missing required ATN65" msgstr "saknar nödvändig ATN65" #: ieee.c:3532 msgid "bad ATN65 record" msgstr "felaktig ATN65-post" #: ieee.c:4160 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x" #: ieee.c:4204 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n" #: ieee.c:5203 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n" #: ieee.c:5237 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n" #: ieee.c:5271 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n" #: nlmconv.c:269 srconv.c:1813 msgid "input and output files must be different" msgstr "in- och ut- måste vara olika filer" #: nlmconv.c:316 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT" #: nlmconv.c:325 msgid "no input file" msgstr "ingen infil" #: nlmconv.c:355 msgid "no name for output file" msgstr "inget namn på utfilen" #: nlmconv.c:369 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla" #: nlmconv.c:398 msgid "make .bss section" msgstr "skapa .bss-sektion" #: nlmconv.c:407 msgid "make .nlmsections section" msgstr "skapa .nlmsections-sektion" #: nlmconv.c:409 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "sätt flaggor i .nlmsections" #: nlmconv.c:437 msgid "set .bss vma" msgstr "sätt vma i .bss" #: nlmconv.c:444 msgid "set .data size" msgstr "sätt storlek på .data" #: nlmconv.c:624 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan" #: nlmconv.c:644 msgid "set start address" msgstr "sätt startadress" #: nlmconv.c:693 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad" #: nlmconv.c:695 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad" #: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad" #: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "anpassningsbar sektion" #: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "hjälpsektion" #: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "meddelandesektion" #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "modulsektion" #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "rpc-section" #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data" #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "delad sektion" #: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "varning: Inget versionsnummer givet" #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: läsfel: %s" #: nlmconv.c:924 #, fuzzy msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "varning: MAP och FULLMAP hanteras inte; prova med ld -M" #: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n" #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n" #: nlmconv.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "" " The options are:\n" " -I --input-target= Set the input binary file format\n" " -O --output-target= Set the output binary file format\n" " -T --header-file= Read for NLM header information\n" " -l --linker= Use for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" " @ Read options from .\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -I --input-target= Sätt formatet på inbinärfilen\n" " -O --output-target= Sätt formatet på utbinärfilen\n" " -T --header-file= Läs NLM-huvuden från \n" " -l --linker= Använd för att länka\n" " -d --debug Visa länkkommandot på standard error\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" #: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen" #: nlmconv.c:1180 msgid "make section" msgstr "skapa sektion" #: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" msgstr "sätt sektionsstorlek" #: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" msgstr "sätt sektionsjustering" #: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" msgstr "sätt sektionsflaggor" #: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" msgstr "sätt storlek på .nlmsections" #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "sätt inehåll i .nlmsection" #: nlmconv.c:1797 msgid "stub section sizes" msgstr "stubbsektionsstorlek" #: nlmconv.c:1844 msgid "writing stub" msgstr "skriver stubbe" # FIXME #: nlmconv.c:1928 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s" # FIXME #: nlmconv.c:1992 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "överspill vid justeringen av relokering mot %s" #: nlmconv.c:2119 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: lyckades inte köra %s: " #: nlmconv.c:2134 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Lyckades inte köra %s" #: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n" #: nm.c:225 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n" #: nm.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" " Flaggorna är:\n" " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n" " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n" " -B Samma som --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STIL] Omkoda manglade symbolnamn till användarform\n" " STIL kan vara \"auto\" (förval), \"gnu\", \"lucid\",\n" " \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\",\n" " eller \"gnat\"\n" " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n" " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n" " --defined-only Visa endast definierade symboler\n" " -e (ignorerad)\n" " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n" " \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". Förvalet är \"bsd\"\n" " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n" " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n" " filnamn och radnummer för varje symbol\n" " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n" " -o Samma som -A\n" " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n" " -P, --portability Samma som --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n" " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n" " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n" " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n" " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n" " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n" " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n" " -X 32_64 (ignorerad)\n" " -h, --help Visa denna hjälptext\n" " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n" "\n" #: nm.c:263 objdump.c:236 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s.\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n" #: nm.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: ogiltig talbas" #: nm.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: ogiltigt utdataformat" #: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:381 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Arkivindex:\n" #: nm.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Odefinierade symboler från %s:\n" "\n" #: nm.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler från %s:\n" "\n" #: nm.c:1231 nm.c:1282 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n" "\n" #: nm.c:1234 nm.c:1285 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n" "\n" #: nm.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1280 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler från %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1584 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Endast -X 32_64 hanteras" #: nm.c:1604 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Användning av --size-sort och --undifined-only samtidigt" #: nm.c:1605 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek" #: nm.c:1633 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "datastorlek %ld" #: objcopy.c:401 srconv.c:1721 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n" #: objcopy.c:402 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n" #: objcopy.c:403 objcopy.c:495 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Flaggorna är:\n" #: objcopy.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Antag infilens format till \n" " -O --output-target Skapa utfilen i format \n" " -B --binary-architecture Välj arkitektur för utfil när indata är binär\n" " -F --target Sätt både in- och utformatet till \n" " --debugging Konvertera felsökningsinfo, om möjligt\n" " -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n" " -j --only-section Kopiera endast sektion till utdatan\n" " --add-gnu-debuglink= Lägg till .gnu_debuglink-sektion till \n" " -R --remove-section Ta bort sektion från utdatan\n" " -S --strip-all Rensa bort all symbol- och relokeringsinfo\n" " -g --strip-debug Rensa bort alla felsökssymboler och -sektioner\n" " --strip-unneeded Rensa bort alla symboler som inte behövs för\n" " relokeringen\n" " -N --strip-symbol Kopiera inte symbol \n" " -K --keep-symbol Kopiera endast symbol \n" " -L --localize-symbol Markera symbol som lokal\n" " -G --keep-global-symbol Gör alla symboler lokala, förutom \n" " -W --weaken-symbol Markera symbol som vek\n" " --weaken Markera alla globala symboler som veka\n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -i --interleave Kopiera endast en av varje byte\n" " -b --byte Välj ut :e byten i varje intervall\n" " --gap-fill Fyll luckor mellan sektionerna med \n" " --pad-to Fyll ut efter sista sektionen fram till \n" " --set-start Sätt startadressen till \n" " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n" " Lägg till <ökn> till startadressen\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n" " Lägg till <ökn> till LMA, VMA och startadr.\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Ändra LMA och VMA på sektion med \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Ändra LMA på sektion med \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Ändra VMA på sektion med \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Varna (inte/[no-]) om en sektion inte finns\n" " --set-section-flags =\n" " Sätt sektion s attribut till \n" " --add-section = Lägg till sektion i till utdatan\n" " --rename-section =[,] Byt namn på sektion till \n" " --change-leading-char Framtvinga utformatets inledande teckentyp\n" " --remove-leading-char Ta bort inledningstecken från globala symboler\n" " --redefine-sym = Definiera om symbolnamn till \n" " --redefine-syms --redefine-sym för alla symbolpar i \n" " --srec-len Begränsa längden på genererade S-poster\n" " --srec-forceS3 Begränsa typen av genererade S-poster till S3\n" " --strip-symbols -N för alla symboler som listas i \n" " --keep-symbols -K för alla symboler som listas i \n" " --localize-symbols -L för alla symboler som listas i \n" " --keep-global-symbols -G för alla symboler som listas i \n" " --weaken-symbols -W för alla symboler som listas i \n" " --alt-machine-code Använd alternativ maskinkod för utdata\n" " --prefix-symbols Börja varje symbolnamn med \n" " --prefix-sections Börja varje sektionsnamn med \n" " --prefix-alloc-sections \n" " Börja varje allokerbar sektions namn med\n" " \n" " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " --info Lista objektformat & arkitekturer som stöds\n" #: objcopy.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Användning: %s infil(er)\n" #: objcopy.c:494 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n" #: objcopy.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section= Remove section from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target= Antag infilens format till \n" " -O --output-target= Skapa utfilen i format \n" " -F --target= Sätt både in- och utformatet till \n" " -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n" " -R --remove-section= Ta bort sektion från utdatan\n" " -s --strip-all Rensa bort all symbol- och relokeringsinfo\n" " -g -S -d --strip-debug Rensa bort alla felsökssymboler & -sektioner\n" " --strip-unneeded Rensa bort alla symboler som inte är\n" " nödvändiga för relokeringen\n" " -N --strip-symbol= Kopiera inte symbol \n" " -K --keep-symbol= Kopiera endast symbol \n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " --info Lista objektformat & arkitekturer som stöds\n" " -o Spara den rensade utdatan i \n" #: objcopy.c:568 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "okänd sektionsflagga \"%s\"" #: objcopy.c:569 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "flaggor som hanteras: %s" #: objcopy.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "kan inte öppna: %s: %s" #: objcopy.c:649 objcopy.c:2722 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread misslyckades" #: objcopy.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "Ignorerar skräp hittat på rad %d i %s" #: objcopy.c:996 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol \"%s\"" #: objcopy.c:1000 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till \"%s\"" #: objcopy.c:1028 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" med symbolomdefinieringar (fel: %s)" #: objcopy.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s: skräp i slutet på rad %d" #: objcopy.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s: nytt symbolnamn saknas på rad %d" #: objcopy.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s: för tidigt filslut på rad %d" #: objcopy.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat returnerar negativ storlek på %s" #: objcopy.c:1157 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "" #: objcopy.c:1212 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)" #: objcopy.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "kopierar från %s(%s) till %s(%s)\n" #: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)" #: objcopy.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Varning: Utfilen kan inte representera arkitektur %s" #: objcopy.c:1305 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "kan inte skapa sektion \"%s\": %s" #: objcopy.c:1356 #, fuzzy msgid "there are no sections to be copied!" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" #: objcopy.c:1402 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Kan inte fylla luckan efter %s: %s" #: objcopy.c:1427 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Kan inte fylla ut efter %s: %s" #: objcopy.c:1594 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: fel vid kopiering av privat BFD-data: %s" #: objcopy.c:1605 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "okänd alternativ maskinkod, ignorerad" #: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "kan inte skapa katalog %s för arkivkopiering (fel: %s)" #: objcopy.c:1787 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "" #: objcopy.c:1889 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Flera namnbyten på sektion %s" #: objcopy.c:1940 #, fuzzy msgid "private header data" msgstr "privat data" #: objcopy.c:1948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error in %s: %s" msgstr "%s: sektion \"%s\": fel på %s: %s" #: objcopy.c:2007 msgid "making" msgstr "tillverkning" #: objcopy.c:2022 msgid "size" msgstr "storlek" #: objcopy.c:2036 msgid "vma" msgstr "vma" #: objcopy.c:2061 msgid "alignment" msgstr "justering" #: objcopy.c:2083 msgid "private data" msgstr "privat data" #: objcopy.c:2091 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sektion \"%s\": fel på %s: %s" #: objcopy.c:2363 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: kan inte skapa felsökningssektion: %s" #: objcopy.c:2377 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen: %s" #: objcopy.c:2386 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s" #: objcopy.c:2561 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "bytenummer får inte vara negativt" #: objcopy.c:2571 msgid "interleave must be positive" msgstr "intervallstorleken måste vara positiv" #: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s både kopierad och borttagen" #: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922 #: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "felaktigt format på %s" #: objcopy.c:2717 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "kan inte öppna: %s: %s" #: objcopy.c:2836 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x" #: objcopy.c:3000 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "index för alternativ maskinkod måste vara positivt" #: objcopy.c:3058 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet" #: objcopy.c:3088 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arkitektur %s är okänd" #: objcopy.c:3092 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Varning: indata måste ha formatet 'binary' för binärarkitektursparametrar." #: objcopy.c:3093 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Argument %s ignorerat" #: objcopy.c:3099 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "" #: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig" #: objdump.c:178 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Användning: %s \n" #: objdump.c:179 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr "Visa information från objekt.\n" #: objdump.c:180 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n" #: objdump.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " @ Read options from \n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n" " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n" " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n" " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n" " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n" " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n" " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n" " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n" " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n" " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n" " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n" " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n" " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n" " -r, --reloc Visa relokeringsposterna i filen\n" " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska relokeringsposterna i filen\n" " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n" " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n" " -H, --help Visa denna hjälp\n" #: objdump.c:206 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Följande flaggor är frivilliga:\n" #: objdump.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som målobjektets format\n" " -m, --architecture=MASKIN Välj målarkitektur MASKIN\n" " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektion NAMN\n" " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n" " -EB --endian=big Antag big endian-format vid disassemblering\n" " -EL --endian=little Antag little endian-format vid disassemblering\n" " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n" " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n" " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn\n" " STIL, om givet, kan vara: \"auto\", \"gnu\",\n" " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\"\n" " \"java\" eller `gnat'\n" " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n" " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n" " disassemblering\n" " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser >= ADR\n" " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser <= ADR\n" " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler.\n" " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n" " --adjust-vma=OFFSET Lägg till OFFSET till alla visade sektionsadresser\n" "\n" #: objdump.c:389 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Sektioner:\n" #: objdump.c:392 objdump.c:396 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" #: objdump.c:398 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" #: objdump.c:402 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Flaggor" #: objdump.c:404 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Sid" #: objdump.c:447 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt" #: objdump.c:1735 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Disassemblering av sektion %s:\n" #: objdump.c:1897 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Kan inte använda den tillhandahållna maskinen %s" #: objdump.c:1916 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Kan inte disassemblera för arkitektur %s\n" #: objdump.c:2006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "Innehåll i %s-sektionen:\n" #: objdump.c:2143 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Det finns ingen %s-sektion\n" "\n" #: objdump.c:2152 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Lyckades inte läsa %s-sektionen i %s: %s" #: objdump.c:2196 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll i %s-sektionen:\n" "\n" #: objdump.c:2323 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arkitektur: %s, " #: objdump.c:2326 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "flaggor 0x%08x:\n" #: objdump.c:2340 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "startadress 0x" #: objdump.c:2380 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Innehåll i %s-sektionen:\n" #: objdump.c:2505 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "inga symboler\n" #: objdump.c:2512 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "" #: objdump.c:2515 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n" #: objdump.c:2788 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: filformat %s\n" #: objdump.c:2845 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen" #: objdump.c:2936 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "I arkiv %s:\n" #: objdump.c:3058 msgid "unrecognized -E option" msgstr "okänd -E-flagga" #: objdump.c:3069 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "okänd --endian-typ \"%s\"" #: rdcoff.c:196 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x" #: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s" #: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s" #: rdcoff.c:784 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion" #: rdcoff.c:834 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: oväntad .ef\n" #: rddbg.c:85 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation" #: rddbg.c:394 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n" #: readelf.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Kan inte uppsöka %2$s på 0x%1$x\n" #: readelf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%x byte för %s\n" #: readelf.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Kan inte läsa in 0x%x byte %s\n" #: readelf.c:623 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Vet inget om relokering på denna maskinarkitektur\n" #: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743 msgid "relocs" msgstr "relokeringar" #: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "slut på minne vid tolkning av relokeringar" #: readelf.c:808 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:810 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:815 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n" #: readelf.c:817 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n" #: readelf.c:825 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:827 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" #: readelf.c:832 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" #: readelf.c:834 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" #: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249 #: readelf.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "okänd: %-7lx" #: readelf.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1522 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "processorspecifik: %lx" #: readelf.c:1543 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "operativsystemsspecifik: %lx" #: readelf.c:1547 readelf.c:2349 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" #: readelf.c:1560 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ingen)" #: readelf.c:1561 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (relokeringsbar fil)" #: readelf.c:1562 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (exekverbar fil)" #: readelf.c:1563 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (delad objektfil)" #: readelf.c:1564 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (minnesfil)" #: readelf.c:1568 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "processorspecifik: (%x)" #: readelf.c:1570 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "OS-specifik: (%x)" #: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" #: readelf.c:1584 msgid "None" msgstr "ingen" #: readelf.c:2186 msgid "Standalone App" msgstr "Självständigt program" #: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:2586 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Användning: readelf elf-fil(er)\n" #: readelf.c:2587 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n" #: readelf.c:2588 #, fuzzy, c-format msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -g --section-groups Display the section groups\n" " -t --section-details Display the section details\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" " -w[liaprmfFsoR] or\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Flaggor är:\n" " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n" " -l --program-headers Visa programhuvuden\n" " --segments Synonym för --program-headers\n" " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n" " --sections Synonym för --section-headers\n" " -e --headers Samma som: -h -l -S\n" " -s --syms Visa symboltabellen\n" " --symbols Synonym för --syms\n" " -n --notes Visa kommentarer från minnesutskriften (om de finns)\n" " -r --relocs Visa relokeringsinformationen (om den finns)\n" " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n" " -d --dynamic Visa det dynamiska segmentet (om det finns)\n" " -V --version-info Visa versionssektioner (om de finns)\n" " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om den finns)\n" " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n" " -x --hex-dump= Visa innehållet i sektion \n" " -w[liaprmfFso] eller\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" " Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n" #: readelf.c:2612 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemble the contents of section \n" msgstr "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemblera innehållet i sektion \n" #: readelf.c:2616 #, fuzzy, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " @ Read options from \n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n" " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n" " -H --help Visa denna hjälp\n" " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n" #: readelf.c:2642 readelf.c:9180 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter." #: readelf.c:2816 readelf.c:2884 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Okänt felsökningsargument \"%s\"\n" #: readelf.c:2918 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Ogiltig flagga \"-%c\"\n" #: readelf.c:2932 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Inget att göra.\n" #: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169 msgid "none" msgstr "ingen" #: readelf.c:2961 msgid "2's complement, little endian" msgstr "2-komplement, little endian" #: readelf.c:2962 msgid "2's complement, big endian" msgstr "2-komplement, big endian" #: readelf.c:2980 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n" #: readelf.c:2988 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF-huvud:\n" #: readelf.c:2989 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magi: " # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:2993 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Klass: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:2995 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:2997 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Version: %d %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3004 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3006 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI-version: %d\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3008 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Typ: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3010 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Maskin: %s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3012 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Version: 0x%lx\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3015 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Ingångsadress: " # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3017 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Start för programhuvuden: " # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3019 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (byte in i filen)\n" " Start för sektionshuvuden: " #: readelf.c:3021 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (byte in i filen)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3023 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3026 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3028 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3030 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Antal programhuvuden: %ld\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3032 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3034 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld" # 37 tecken i "vänstra" kolumnen #: readelf.c:3039 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %ld" #: readelf.c:3070 readelf.c:3103 msgid "program headers" msgstr "programhuvuden" #: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603 #: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752 #: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039 msgid "Out of memory\n" msgstr "Slut på minne\n" #: readelf.c:3168 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n" #: readelf.c:3174 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Elf-filtyp är %s\n" #: readelf.c:3175 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Ingångspunkt " #: readelf.c:3177 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Det finns %d programhuvuden, med början på offset " # BUGG: plural-s #: readelf.c:3189 readelf.c:3191 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Programhuvuden:\n" #: readelf.c:3195 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n" #: readelf.c:3198 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n" #: readelf.c:3202 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n" #: readelf.c:3204 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n" #: readelf.c:3297 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n" #: readelf.c:3308 #, fuzzy msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n" #: readelf.c:3317 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" msgstr "" #: readelf.c:3319 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." msgstr "" #: readelf.c:3333 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n" #: readelf.c:3340 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Begär programtolkare: %s]" #: readelf.c:3352 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Sektion till segment-avbildning:\n" #: readelf.c:3353 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmentsektioner...\n" #: readelf.c:3402 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n" #: readelf.c:3418 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n" #: readelf.c:3432 readelf.c:3473 msgid "section headers" msgstr "sektionshuvuden" #: readelf.c:3517 readelf.c:3580 msgid "symbols" msgstr "symboler" #: readelf.c:3527 readelf.c:3590 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" #: readelf.c:3817 readelf.c:4192 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" #: readelf.c:3823 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n" #: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267 #: readelf.c:6906 msgid "string table" msgstr "strängtabell" #: readelf.c:3881 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "" #: readelf.c:3901 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n" #: readelf.c:3914 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n" #: readelf.c:3919 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamiska strängar" #: readelf.c:3926 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n" #: readelf.c:3973 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshuvuden:\n" #: readelf.c:3975 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshuvud:\n" #: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr "" #: readelf.c:3982 #, fuzzy, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:3986 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:3997 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:4004 #, fuzzy, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Offset\n" #: readelf.c:4005 #, fuzzy, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n" #: readelf.c:4009 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Offset\n" #: readelf.c:4010 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n" #: readelf.c:4015 #, fuzzy, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Flaggor" #: readelf.c:4150 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Nyckel till flaggorna:\n" " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n" " I (info), L (länkordning), G (grupp), x (okänd)\n" " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n" #: readelf.c:4168 #, fuzzy, c-format msgid "[: 0x%x]" msgstr ": %x" #: readelf.c:4199 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "" #: readelf.c:4223 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" #: readelf.c:4259 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "" #: readelf.c:4278 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "" #: readelf.c:4317 readelf.c:7243 msgid "section data" msgstr "sektionsdata" #: readelf.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " Num: Index Värde Namn" #: readelf.c:4343 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "" #: readelf.c:4349 #, c-format msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" msgstr "" #: readelf.c:4359 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "" #: readelf.c:4372 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "" #: readelf.c:4468 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" relokeringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n" #: readelf.c:4480 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga dynamiska relokeringar i denna fil.\n" #: readelf.c:4504 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Omrelokeringssektion " #: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "\"%s\"" #: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n" #: readelf.c:4563 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga relokeringar i denna fil.\n" #: readelf.c:4742 readelf.c:5124 msgid "unwind table" msgstr "tillbakarullningstabell" #: readelf.c:4801 readelf.c:5214 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n" #: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga tillbakarullningssektioner i denna fil.\n" # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken. #: readelf.c:4923 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Kunde inte hitta tillbakarullningssektion till " #: readelf.c:4935 msgid "unwind info" msgstr "tillbakarullningsinfo" #: readelf.c:4937 readelf.c:5281 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Tillbakarullningssektion " #: readelf.c:5491 readelf.c:5535 #, fuzzy msgid "dynamic section" msgstr "dynamiska strängar" #: readelf.c:5612 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inget dynamiskt segment i denna fil.\n" #: readelf.c:5650 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen!" #: readelf.c:5663 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n" #: readelf.c:5698 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n" #: readelf.c:5705 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n" #: readelf.c:5710 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamisk strängtabell" #: readelf.c:5745 msgid "symbol information" msgstr "symbolinformation" #: readelf.c:5770 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt segment på offset 0x%lx innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:5773 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n" #: readelf.c:5809 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "yttre bibliotek" #: readelf.c:5813 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "filterbibliotek" #: readelf.c:5817 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "konfigurationsfil" #: readelf.c:5821 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "beroendövervakningsbibliotek" #: readelf.c:5825 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "övervakningsbibliotek" #: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "flaggor:" #: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901 #, c-format msgid " None\n" msgstr " inga\n" #: readelf.c:6022 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "delat bibliotek: [%s]" #: readelf.c:6025 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programtolk" #: readelf.c:6029 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "biblioteks so-namn: [%s]" #: readelf.c:6033 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "bibliotekets rpath: [%s]" #: readelf.c:6037 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "bibliotekets runpath: [%s]" #: readelf.c:6100 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "onödigt objekt: [%s]\n" #: readelf.c:6214 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versiondefinitionssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:6217 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:6219 readelf.c:6426 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Länk: %lx (%s)\n" #: readelf.c:6228 msgid "version definition section" msgstr "versiondefinitionssektion" #: readelf.c:6254 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s" #: readelf.c:6257 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Index: %d Ant: %d " #: readelf.c:6268 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Namn: %s\n" #: readelf.c:6270 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Namnindex: %ld\n" #: readelf.c:6285 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Förälder %d: %s\n" #: readelf.c:6288 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n" #: readelf.c:6307 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionbehovssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:6310 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:6312 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Länk till sektion: %ld (%s)\n" #: readelf.c:6321 msgid "version need section" msgstr "versionsbehovssektion" #: readelf.c:6343 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Version: %d" #: readelf.c:6346 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fil: %s" #: readelf.c:6348 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fil: %lx" #: readelf.c:6350 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Ant: %d\n" #: readelf.c:6368 #, fuzzy, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Namn: %s" #: readelf.c:6371 #, fuzzy, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Namnindex: %lx" #: readelf.c:6374 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n" #: readelf.c:6417 msgid "version string table" msgstr "versionssträngtabell" #: readelf.c:6421 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionsymbolssektion \"%s\" innehåller %d poster:\n" #: readelf.c:6424 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Adr: " #: readelf.c:6434 msgid "version symbol data" msgstr "versionsymbolsdata" #: readelf.c:6461 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokal*) " #: readelf.c:6465 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " #: readelf.c:6503 readelf.c:6969 msgid "version need" msgstr "versionsbehov" #: readelf.c:6513 msgid "version need aux (2)" msgstr "yttre versionsbehov (2)" #: readelf.c:6555 readelf.c:7034 msgid "version def" msgstr "versionsdef." #: readelf.c:6575 readelf.c:7049 msgid "version def aux" msgstr "yttre versionsdef." #: readelf.c:6606 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n" #: readelf.c:6740 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n" #: readelf.c:6793 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen" #: readelf.c:6799 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n" #: readelf.c:6805 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n" #: readelf.c:6825 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell för avbilden:\n" #: readelf.c:6827 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6829 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6882 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell \"%s\" innehåller %lu poster:\n" #: readelf.c:6886 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6888 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" #: readelf.c:6939 msgid "version data" msgstr "versionsdata" #: readelf.c:6982 msgid "version need aux (3)" msgstr "yttre versionsbehov (3)" #: readelf.c:7009 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "felaktig dynamisk symbol" #: readelf.c:7073 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n" #: readelf.c:7085 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" "\n" "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %d hinkar):\n" #: readelf.c:7087 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n" #: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" #: readelf.c:7157 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n" #: readelf.c:7160 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n" #: readelf.c:7212 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n" #: readelf.c:7233 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" har ingen data att skriva ut.\n" #: readelf.c:7238 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimal utskrift av sektion \"%s\":\n" #: readelf.c:7359 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "" #: readelf.c:7376 #, fuzzy, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n" #: readelf.c:7402 #, fuzzy, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n" #: readelf.c:7435 #, fuzzy, c-format msgid "%s section data" msgstr "sektionsdata" #: readelf.c:7472 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n" #: readelf.c:7498 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n" #: readelf.c:7533 #, fuzzy, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Några sektioner skrevs inte ut eftersom de inte existerar!\n" #: readelf.c:7791 msgid "attributes" msgstr "" #: readelf.c:7809 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "" #: readelf.c:7830 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "" #: readelf.c:7880 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "okänd formattyp \"%s\"" #: readelf.c:7936 readelf.c:8304 msgid "liblist" msgstr "bibliotekslista" #: readelf.c:8025 msgid "options" msgstr "flaggor" #: readelf.c:8055 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" innehåller %d poster:\n" #: readelf.c:8216 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell" #: readelf.c:8232 readelf.c:8246 msgid "conflict" msgstr "konflikt" #: readelf.c:8256 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \".conflict\" innehåller %ld poster:\n" #: readelf.c:8258 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Index Värde Namn" #: readelf.c:8311 msgid "liblist string table" msgstr "liblist-strängtabell" #: readelf.c:8321 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Bibliotekslistsektion \"%s\" innehåller %lu poster:\n" #: readelf.c:8374 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "" #: readelf.c:8376 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)" #: readelf.c:8378 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)" #: readelf.c:8380 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)" #: readelf.c:8382 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)" #: readelf.c:8384 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)" #: readelf.c:8386 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)" #: readelf.c:8388 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)" #: readelf.c:8390 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)" #: readelf.c:8392 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)" #: readelf.c:8394 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)" #: readelf.c:8396 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)" #: readelf.c:8404 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "" #: readelf.c:8406 #, fuzzy msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)" #: readelf.c:8411 readelf.c:8433 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:8423 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD processinfo-struktur" #: readelf.c:8450 readelf.c:8464 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)" #: readelf.c:8452 readelf.c:8466 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)" #: readelf.c:8472 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #