# Swedish messages for diffutils. # Copyright © 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Göran Uddeborg , 1996, 2001, 2002. # $Revision: 1.21 $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-23 23:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 17:03+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/c-stack.c:188 msgid "program error" msgstr "programfel" #: lib/c-stack.c:189 msgid "stack overflow" msgstr "stackspill" #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" #: lib/freesoft.c:27 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of this program\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING." msgstr "" "Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt lagen tillåter. Du kan\n" "distribuera kopior av detta program i enlighet med villkoren i GNU\n" "General Public License. För mer information om detta, se filen som\n" "heter COPYING." #: lib/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: lib/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" #: lib/getopt.c:723 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" #: lib/getopt.c:770 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #: lib/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #: lib/getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: lib/getopt.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" #: lib/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" #: lib/regex.c:1367 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/regex.c:1370 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #: lib/regex.c:1373 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck" #: lib/regex.c:1376 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" #: lib/regex.c:1379 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass" #: lib/regex.c:1382 msgid "Trailing backslash" msgstr "Avslutande omvänt snedstreck" #: lib/regex.c:1385 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakåtreferens" #: lib/regex.c:1388 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Oparad [ eller [^" #: lib/regex.c:1391 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Oparad ( eller \\(" #: lib/regex.c:1394 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Oparad \\{" #: lib/regex.c:1397 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" #: lib/regex.c:1400 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt intervallslut" #: lib/regex.c:1403 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" #: lib/regex.c:1406 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt" #: lib/regex.c:1409 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck" #: lib/regex.c:1412 msgid "Regular expression too big" msgstr "För stort reguljäruttryck" #: lib/regex.c:1415 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Oparad ) eller \\)" #: lib/regex.c:8034 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljäruttryck" #: lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283 #, c-format msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n" #: src/analyze.c:812 #, c-format msgid "Binary files %s and %s differ\n" msgstr "Binärfilerna %s och %s skiljer\n" #: src/analyze.c:1057 src/diff3.c:1419 src/util.c:526 msgid "No newline at end of file" msgstr "Ingen nyrad vid filslut" #: src/cmp.c:43 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." msgstr "Skrivet av Torbjörn Granlund och David MacKenzie." #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:426 src/sdiff.c:168 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: src/cmp.c:137 #, c-format msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde \"%s\"" #: src/cmp.c:146 msgid "options -l and -s are incompatible" msgstr "flaggorna -l och -s är motstridiga" #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:434 src/sdiff.c:177 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194 #: src/util.c:286 src/util.c:293 msgid "write failed" msgstr "skrivning misslyckades" #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:436 #: src/sdiff.c:179 msgid "standard output" msgstr "standard ut" #: src/cmp.c:160 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." msgstr "-b --print-bytes Skriv ut byte som skiljer." #: src/cmp.c:161 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." msgstr "-i HOPP --ignore-initial=HOPP Hoppa över de HOPP första byten i indata." #: src/cmp.c:162 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" msgstr "-i HOPP1:HOPP2 --ignore-initial=HOPP1:HOPP2" #: src/cmp.c:163 msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." msgstr " Hoppa över de HOPP1 första byten i FIL1 och de HOPP2 första byten i FIL2." #: src/cmp.c:164 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." msgstr "-l --verbose Skriv ut bytenummer och värde för alla skiljande byte." #: src/cmp.c:165 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." msgstr "-n GRÄNS --bytes=GRÄNS Jämför högst GRÄNS byte." #: src/cmp.c:166 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." msgstr "-s --quiet --silent Skriv inget; ge endast en slutstatus." #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:454 src/sdiff.c:204 msgid "-v --version Output version info." msgstr "-v --version Visa versionsinformation." #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:205 msgid "--help Output this help." msgstr "--help Visa detta hjälpmeddelande." #: src/cmp.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n" #: src/cmp.c:179 msgid "Compare two files byte by byte." msgstr "Jämför två filer byte för byte." #: src/cmp.c:183 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." msgstr "HOPP1 och HOPP2 är antalet byte att hoppa över i varje fil." #: src/cmp.c:184 msgid "" "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." msgstr "" "HOPP-värden kan följas av följande mutiplikativa suffix:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n" "GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y." #: src/cmp.c:187 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in." #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:223 msgid "Report bugs to ." msgstr "" "Rapportera fel till .\n" "Rapportera synpunkter på den svenska översättningen till ." #: src/cmp.c:231 #, c-format msgid "invalid --bytes value `%s'" msgstr "ogiltigt --bytes-värde \"%s\"" #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:332 src/sdiff.c:558 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "saknad operand efter \"%s\"" #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:334 src/sdiff.c:560 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "extra operand \"%s\"" #: src/cmp.c:483 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n" #: src/cmp.c:501 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n" #: src/cmp.c:549 #, c-format msgid "cmp: EOF on %s\n" msgstr "cmp: EOF i %s\n" #: src/diff.c:41 msgid "" "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" "Richard Stallman, and Len Tower." msgstr "" "Skrivet av Paul Eggert, Mike Haertel, DAvid Hayes,\n" "Richard Stallman och Len Tower." #: src/diff.c:322 #, c-format msgid "invalid context length `%s'" msgstr "ogiltig omgivningslängd \"%s\"" #: src/diff.c:405 msgid "pagination not supported on this host" msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd" #: src/diff.c:420 src/diff3.c:314 msgid "too many file label options" msgstr "för många etikettflaggor" #: src/diff.c:498 #, c-format msgid "invalid width `%s'" msgstr "ogiltig bredd \"%s\"" #: src/diff.c:502 msgid "conflicting width options" msgstr "konflikt mellan breddflaggor" #: src/diff.c:526 #, c-format msgid "invalid horizon length `%s'" msgstr "ogiltig horisontlängd \"%s\"" #: src/diff.c:629 #, c-format msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd \"-%c %ld\"" #: src/diff.c:641 #, c-format msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd den inte" #: src/diff.c:709 msgid "--from-file and --to-file both specified" msgstr "både --from-file och --to-file angavs" #: src/diff.c:832 msgid "Compare files line by line." msgstr "Jämför filer rad för rad." #: src/diff.c:834 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." msgstr "-i --ignore-case Bortse från skiftläge i filinnehåll." #: src/diff.c:835 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." msgstr "--ignore-file-name-case Bortse från skiftläge när filnamn jämförs." #: src/diff.c:836 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." msgstr "--no-ignore-file-name-case Ta hänsyn till skiftläge när filnamn jämförs." #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignorera ändringar på grund av tabulatorexpansion." #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." msgstr "-b --ignore-space-change Bortse från ändringar i antalet blanka." #: src/diff.c:839 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-w --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignorera ändringar i form av enbart blanka rader." #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190 msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." msgstr "-I RU --ignore-matching-lines=RU Ignorera ändringar vars rader matchar RU." #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." msgstr "--strip-trailing-cr Tag bort avslutande vagnreturer i indata." #: src/diff.c:844 msgid "--binary Read and write data in binary mode." msgstr "--binary Läs och skriv data binärt." #: src/diff.c:846 src/diff3.c:450 src/sdiff.c:192 msgid "-a --text Treat all files as text." msgstr "-a --text Betrakta alla filer som text." #: src/diff.c:848 msgid "" "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." msgstr "" "-c -C ANT --context[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader kopierad omgivning.\n" "-u -U ANT --unified[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader sammanslagen\n" " omgivning.\n" " --label ETIKETT Använd ETIKETT istället för filnamn.\n" " -p --show-c-function Visa vilken C-funktion varje ändring finns i.\n" " -F RU --show-function-line=RU Visa den senaste raden som matchar RU." #: src/diff.c:853 msgid "-q --brief Output only whether files differ." msgstr "-q --brief Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig." # Finns det någon bättre översättning av "script" än "program"? #: src/diff.c:854 msgid "-e --ed Output an ed script." msgstr "-e --ed Skriv ut ett ed-program." #: src/diff.c:855 msgid "--normal Output a normal diff." msgstr "--normal Skriv ut en normal diff." #: src/diff.c:856 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." msgstr "-n --rcs Skriv ut skillnader i RCS-format." #: src/diff.c:857 msgid "" "-y --side-by-side Output in two columns.\n" " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" " --left-column Output only the left column of common lines.\n" " --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "" "-y --side-by-side Skriv ut i två kolumner.\n" " -W ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) kolumner.\n" " --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader.\n" " --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." #: src/diff.c:861 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." msgstr "-D NAMN --ifdef=NAMN Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom \"#ifdef NAMN\"." #: src/diff.c:862 msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." msgstr "--GTYP-group-format=GFMT Dito, men formatera GTYP ingrupper med GFMT." #: src/diff.c:863 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." msgstr "--line-format=RFMT Dito, men formatera alla inrader med RFMT." #: src/diff.c:864 msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." msgstr "--RTYP-line-format=RFMT Dito, men formatera RTYP inrader med RFMT." #: src/diff.c:865 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." msgstr " RTYP är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYP är RTYP eller \"changed\"." #: src/diff.c:866 msgid "" " GFMT may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" msgstr "" " GFMT kan innehålla:\n" " %< rader från FIL1\n" " %> rader från FIL2\n" " %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n" " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec. för BOKSTAV\n" " BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n" " F första radnumret\n" " L sista radnumret\n" " N antal rader = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" #: src/diff.c:877 msgid "" " LFMT may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" " RFMT kan innehålla:\n" " %L radinnehåll\n" " %l radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n" " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec. för inradnummer" #: src/diff.c:881 msgid "" " Either GFMT or LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO" msgstr "" " Både GFMT eller RFMT kan innehålla:\n" " %% %\n" " %c'C' det ensamma tecknet C\n" " %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO" #: src/diff.c:886 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." msgstr "-l --paginate Skicka utdata till \"pr\" för paginering." #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." msgstr "-t --expand-tabs Expandera tabulatorer till blanksteg." #: src/diff.c:888 src/diff3.c:451 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." msgstr "-T --initial-tab Justera tabulatorer genom att skjuta in en tabulator först." #: src/diff.c:890 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." msgstr "-r --recursive Jämför underkataloger rekursivt." #: src/diff.c:891 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." msgstr "-N --new-file Betrakta saknade filer som tomma." #: src/diff.c:892 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." msgstr "--unidirectional-new-file Behandla saknade förstafiler som tomma." #: src/diff.c:893 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." msgstr "-s --report-identical-files Rapportera om två filer är lika." #: src/diff.c:894 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." msgstr "-x MNS --exclude=MNS Ta inte med filer som matchar MNS." #: src/diff.c:895 msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." msgstr "-X FIL --exclude-from=FIL Ta inte med filer med namn som matchar mönstren i FIL." #: src/diff.c:896 msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Börja med FIL när kataloger jämförs." #: src/diff.c:897 msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." msgstr "--from-file=FIL1 Jämför FIL1 medd alla operander. FIL1 kan vara en katalog." #: src/diff.c:898 msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." msgstr "--to-file=FIL2 Jämför alla operander med FIL2. FIL2 kan vara en katalog." #: src/diff.c:900 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." msgstr "--horizon-lines=ANT Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet." #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." msgstr "-d --minimal Arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar." #: src/diff.c:902 msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "--speed-large-files Antag stora filer och små spridda ändringar." #: src/diff.c:907 msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." msgstr "FILER är \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller \"FIL... KAT\"." #: src/diff.c:908 msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." msgstr "" "Om --from-file eller --to-file är angivet, finns det inga begränsningar på\n" "FILER." #: src/diff.c:909 src/diff3.c:473 src/sdiff.c:222 msgid "If a FILE is `-', read standard input." msgstr "Om FIL är \"-\", läs standard in." #: src/diff.c:920 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n" #: src/diff.c:949 #, c-format msgid "conflicting %s option value `%s'" msgstr "motstridigt %s-flaggsvärde \"%s\"" #: src/diff.c:962 msgid "conflicting output style options" msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga" #: src/diff.c:976 msgid "regular empty file" msgstr "tom normal fil" #: src/diff.c:976 msgid "regular file" msgstr "normal fil" #: src/diff.c:978 msgid "directory" msgstr "katalog" #: src/diff.c:981 msgid "block special file" msgstr "blockspecialfil" #: src/diff.c:984 msgid "character special file" msgstr "teckenspecialfil" #: src/diff.c:987 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: src/diff.c:991 msgid "socket" msgstr "uttag (socket)" #: src/diff.c:994 msgid "message queue" msgstr "meddelandekö" #: src/diff.c:997 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: src/diff.c:1000 msgid "shared memory object" msgstr "delatminneobjekt" #: src/diff.c:1003 msgid "typed memory object" msgstr "typat minnes-objekt" #: src/diff.c:1006 msgid "weird file" msgstr "konstig fil" #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256 #, c-format msgid "Only in %s: %s\n" msgstr "Endast i %s: %s\n" #: src/diff.c:1193 msgid "cannot compare `-' to a directory" msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog" #: src/diff.c:1220 msgid "-D option not supported with directories" msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger" #: src/diff.c:1229 #, c-format msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n" #: src/diff.c:1266 #, c-format msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" msgstr "Fil %s är en %s medan fil %s är en %s\n" #: src/diff.c:1345 #, c-format msgid "Files %s and %s are identical\n" msgstr "Filerna %s och %s är lika\n" #: src/diff3.c:26 msgid "Written by Randy Smith." msgstr "Skrivet av Randy Smith." #: src/diff3.c:327 msgid "incompatible options" msgstr "oförenliga flaggor" #: src/diff3.c:367 msgid "`-' specified for more than one input file" msgstr "\"-\" angivet för mer än en infil" #: src/diff3.c:407 src/diff3.c:1234 src/diff3.c:1651 src/diff3.c:1706 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890 msgid "read failed" msgstr "läsning misslyckades" #: src/diff3.c:440 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." msgstr "-e --ed Skriv ut separata ändringar från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL." #: src/diff3.c:441 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." msgstr "-E --show-overlap Skriv ut ändringar separat med markeringar runt konflikter." #: src/diff3.c:442 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." msgstr "-A --show-all Skriv ut alla ändringar med markering runt konflikter." #: src/diff3.c:443 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." msgstr "-x --overlap-only Skriv ut överlappande ändringar." #: src/diff3.c:444 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." msgstr "-X Skriv ut ändringar separat, markerade." #: src/diff3.c:445 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." msgstr "-3 --easy-only Skriv ut ej överlappande ändringar separat." #: src/diff3.c:447 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." msgstr "-m --merge Skriv ut sammanslagen fil istället för ed-program (normalt -A)." #: src/diff3.c:448 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." msgstr "-L ETIKETT --label=ETIKETT Använd ETIKETT istället för filnamn." #: src/diff3.c:449 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." msgstr "-i Lägg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program." #: src/diff3.c:452 src/sdiff.c:202 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." msgstr "--diff-program=PROGRAM Använd PROGRAM för att jämföra filer." #: src/diff3.c:464 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n" #: src/diff3.c:466 msgid "Compare three files line by line." msgstr "Jämför tre filer rad för rad." #: src/diff3.c:672 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block" #: src/diff3.c:970 #, c-format msgid "%s: diff failed: " msgstr "%s: diff misslyckades: " #: src/diff3.c:992 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff" #: src/diff3.c:1017 msgid "invalid diff format; invalid change separator" msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator" #: src/diff3.c:1248 msgid "invalid diff format; incomplete last line" msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad" #: src/diff3.c:1271 src/sdiff.c:273 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' not executable" msgstr "underprogram \"%s\" inte körbart" #: src/diff3.c:1274 src/sdiff.c:276 src/util.c:298 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' not found" msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte" #: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:268 src/util.c:301 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' failed" msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades" #: src/diff3.c:1300 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad" #: src/diff3.c:1376 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad" #: src/diff3.c:1653 src/diff3.c:1710 msgid "input file shrank" msgstr "infilen krympte" #: src/dir.c:162 #, c-format msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" msgstr "kan inte jämföra filnamn \"%s\" och \"%s\"" #: src/sdiff.c:35 msgid "Written by Thomas Lord." msgstr "Skrivet av Thomas Lord." #: src/sdiff.c:183 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." msgstr "-o FIL --output=FIL Kör interaktivt, med utdata till FIL." #: src/sdiff.c:185 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." msgstr "-i --ignore-case Betrakta versaler och gemena som lika." #: src/sdiff.c:188 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-W --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." #: src/sdiff.c:194 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line." msgstr "-w ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad." #: src/sdiff.c:195 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." msgstr "-l --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader." #: src/sdiff.c:196 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "-s --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." #: src/sdiff.c:201 msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "-H --speed-large-files Antag stora filer och små spridda ändringar." #: src/sdiff.c:214 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" #: src/sdiff.c:215 msgid "Side-by-side merge of file differences." msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av filskillnader." #: src/sdiff.c:327 msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "kan inte slå samman standard in interaktivt" #: src/sdiff.c:588 msgid "both files to be compared are directories" msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger" #: src/sdiff.c:853 msgid "" "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" "eb:\tEdit then use both versions.\n" "el:\tEdit then use the left version.\n" "er:\tEdit then use the right version.\n" "e:\tEdit a new version.\n" "l:\tUse the left version.\n" "r:\tUse the right version.\n" "s:\tSilently include common lines.\n" "v:\tVerbosely include common lines.\n" "q:\tQuit.\n" msgstr "" "ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n" "eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n" "el:\tRedigera och använd sedan vänstra versionen.\n" "er:\tRedigera och använd sedan högra versionen.\n" "e:\tRedigera en ny version.\n" "l:\tAnvänd vänstra versionen.\n" "r:\tAnvänd högra versionen.\n" "s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n" "v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n" "q:\tAvsluta.\n"