# Swedish translation for gnucobol # Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucobol package. # Sebastian Rasmussen , 2017. # Josef Andersson , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucobol 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnucobol-messages@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-21 16:05+0200\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: cobc/cobc.c:116 cobc/codegen.c:2655 cobc/scanner.l:1375 #, c-format msgid "invalid parameter: %s" msgstr "ogiltig parameter: %s" #: cobc/cobc.c:171 cobc/cobc.c:2392 cobc/cobc.c:2395 cobc/parser.y:895 #: cobc/reserved.c:4039 libcob/common.c:235 libcob/common.c:1369 #: libcob/common.c:2698 libcob/common.c:2702 libcob/common.c:2740 #: libcob/common.c:2778 libcob/common.c:2939 libcob/common.c:8159 #: libcob/common.c:9191 libcob/common.c:10209 libcob/common.c:10284 #: libcob/common.c:10731 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: cobc/cobc.c:905 msgid "internal compiler error" msgstr "internt kompilatorfel" #: cobc/cobc.c:971 cobc/cobc.c:1058 cobc/cobc.c:1120 cobc/cobc.c:1196 #: cobc/cobc.c:1236 cobc/cobc.c:1312 #, c-format msgid "cannot allocate %d bytes of memory" msgstr "det går inte att allokera %d byte minne" #: cobc/cobc.c:984 cobc/cobc.c:1000 cobc/cobc.c:1020 cobc/cobc.c:1079 #: cobc/cobc.c:1098 cobc/cobc.c:1216 cobc/cobc.c:1331 cobc/cobc.c:1415 #: cobc/field.c:2346 libcob/common.c:9012 #, c-format msgid "call to %s with NULL pointer" msgstr "anrop till %s med NULL-pekare" #: cobc/cobc.c:1041 #, c-format msgid "cannot reallocate %d bytes of memory" msgstr "det går inte att omallokera %d byte minne" #: cobc/cobc.c:1137 cobc/cobc.c:1253 msgid "attempt to reallocate non-allocated memory" msgstr "försök att omallokera icke-allokerat minne" #: cobc/cobc.c:1170 cobc/cobc.c:1286 #, c-format msgid "call to %s with invalid pointer, as it is missing in list" msgstr "anrop till %s med ogiltig pekare, då det saknas i listan" #: cobc/cobc.c:1540 #, c-format msgid "assuming literal for unquoted '%s'" msgstr "antar litteral för ”%s” utan citattecken" #: cobc/cobc.c:1587 msgid " - length exceeds maximum" msgstr " - längden överskrider maxgränsen" #: cobc/cobc.c:1591 msgid " - name cannot be empty" msgstr " - namnet får inte vara tomt" #: cobc/cobc.c:1594 msgid " - name cannot begin with space or hyphen" msgstr " - namnet får inte börja med blanksteg eller bindestreck" #: cobc/cobc.c:1597 msgid " - name cannot begin with 'cob_' or 'COB_'" msgstr " - det går inte att låta namnet börja med ”cob_” eller ”COB_”" #: cobc/cobc.c:1600 msgid " - name duplicates a 'C' keyword" msgstr " - namn är ett duplikat av ett ”C”-nyckelord" #: cobc/cobc.c:1603 msgid " - name cannot contain a directory separator" msgstr " - det går inte att låta namnet innehålla en katalogavskiljare" #: cobc/cobc.c:1612 #, c-format msgid "invalid file base name '%s'%s" msgstr "ogiltigt basnamn för fil ”%s”%s" #: cobc/cobc.c:1616 #, c-format msgid "invalid ENTRY '%s'%s" msgstr "ogiltigt ENTRY ”%s”%s" #: cobc/cobc.c:1619 #, c-format msgid "invalid PROGRAM-ID '%s'%s" msgstr "ogiltigt PROGRAM-ID ”%s”%s" #: cobc/cobc.c:1751 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "filen ”%s” finns inte" #: cobc/cobc.c:1777 #, c-format msgid "duplicate exception '%s'" msgstr "duplicerat undantag ”%s”" #: cobc/cobc.c:1825 #, c-format msgid "invalid exception-name: %s" msgstr "ogiltigt undantagsnamn: %s" #: cobc/cobc.c:1998 cobc/cobc.c:9211 msgid "please check environment variables as noted above" msgstr "kontrollera miljövariablerna enligt ovan" #: cobc/cobc.c:2010 cobc/error.c:140 msgid "error: " msgstr "fel: " #: cobc/cobc.c:2033 #, c-format msgid "duplicate DEFINE '%s' - ignored" msgstr "duplicerad DEFINE ”%s” - överhoppad" #: cobc/cobc.c:2086 #, c-format msgid "environment variable '%s' is '%s'; should not contain '%c'" msgstr "miljövariabel ”%s” är ”%s”; borde innehålla ”%c”" #: cobc/cobc.c:2116 msgid "parameter buffer size exceeded" msgstr "storlek för parameterbuffert överskreds" #: cobc/cobc.c:2156 #, c-format msgid "warning: could not move temporary file to %s" msgstr "varning: det gick inte att flytta temporärfil till %s" #: cobc/cobc.c:2329 #, c-format msgid "environment variable '%s' has invalid content" msgstr "miljövariabeln ”%s” har ogiltigt innehåll" #: cobc/cobc.c:2398 #, c-format msgid "aborting compile of %s at line %d (%s: %s)" msgstr "avbryter kompilering av %s på rad %d (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:2402 #, c-format msgid "aborting codegen for %s, last statement at line %d (%s: %s)" msgstr "avbryter kodgenerering för %s, senaste satsen på rad %d (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:2405 #, c-format msgid "aborting codegen for %s (%s: %s)" msgstr "avbryter kodgenerering för %s (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:2410 msgid "aborting" msgstr "avbryter" #: cobc/cobc.c:2488 libcob/common.c:3107 libcob/common.c:8970 bin/cobcrun.c:373 #, c-format msgid "Please report this!" msgstr "Rapportera detta!" #: cobc/cobc.c:2505 bin/cobcrun.c:100 #, c-format msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>" msgstr "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <%s>" #: cobc/cobc.c:2507 libcob/common.c:9558 bin/cobcrun.c:102 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGA\n" "garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL." #: cobc/cobc.c:2509 libcob/common.c:9560 bin/cobcrun.c:104 #, c-format msgid "Written by %s" msgstr "Skrivet av %s" #. TRANSLATORS: This msgid is intended as the "Packaged" msgid, %s expands to date and time #: cobc/cobc.c:2511 cobc/cobc.c:2524 libcob/common.c:9564 bin/cobcrun.c:106 #, c-format msgid "Built %s" msgstr "Byggt %s" #. TRANSLATORS: This msgid is intended as the "Built" msgid, %s expands to date and time #: cobc/cobc.c:2513 cobc/cobc.c:2526 libcob/common.c:9567 bin/cobcrun.c:108 #, c-format msgid "Packaged %s" msgstr "Paketerat %s" #: cobc/cobc.c:2515 cobc/cobc.c:2528 cobc/cobc.c:2637 libcob/common.c:9604 msgid "C version" msgstr "C-version" #: cobc/cobc.c:2541 libcob/common.c:1075 msgid "executing:" msgstr "exekverar:" #: cobc/cobc.c:2543 msgid "to be executed:" msgstr "kommer att exekveras:" #: cobc/cobc.c:2581 cobc/cobc.c:2582 libcob/common.c:7632 libcob/common.c:7633 #: libcob/common.c:7664 libcob/common.c:7665 msgid "env" msgstr "env" #: cobc/cobc.c:2633 libcob/common.c:9600 msgid "build information" msgstr "bygginformation" #: cobc/cobc.c:2634 libcob/common.c:9601 msgid "build environment" msgstr "byggmiljö" #: cobc/cobc.c:2643 libcob/common.c:9611 msgid "GnuCOBOL information" msgstr "GnuCOBOL-information" #: cobc/cobc.c:2651 cobc/cobc.c:2739 cobc/cobc.c:2755 libcob/common.c:9233 #: libcob/common.c:9594 libcob/common.c:9595 libcob/common.c:9629 #: libcob/common.c:9695 libcob/common.c:9717 libcob/common.c:9751 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #: cobc/cobc.c:2687 cobc/cobc.c:2705 libcob/common.c:8179 libcob/common.c:9221 #: libcob/common.c:9230 libcob/common.c:9633 libcob/common.c:9651 msgid "yes" msgstr "ja" #: cobc/cobc.c:2689 cobc/cobc.c:2707 libcob/common.c:8181 libcob/common.c:9223 #: libcob/common.c:9635 libcob/common.c:9653 msgid "no" msgstr "nej" #: cobc/cobc.c:2693 libcob/common.c:9639 msgid "8 bytes" msgstr "8 byte" #: cobc/cobc.c:2695 libcob/common.c:9641 msgid "4 bytes" msgstr "4 byte" #: cobc/cobc.c:2699 cobc/cobc.c:2701 libcob/common.c:9645 libcob/common.c:9647 msgid "endianness" msgstr "byteordning" #: cobc/cobc.c:2699 libcob/common.c:9645 msgid "big-endian" msgstr "big-endian" #: cobc/cobc.c:2701 libcob/common.c:9647 msgid "little-endian" msgstr "little-endian" #: cobc/cobc.c:2705 cobc/cobc.c:2707 libcob/common.c:9651 libcob/common.c:9653 msgid "native EBCDIC" msgstr "inbyggd EBCDIC" #: cobc/cobc.c:2710 libcob/common.c:9754 msgid "extended screen I/O" msgstr "utökad skärm-I/O" #: cobc/cobc.c:2713 libcob/common.c:9657 msgid "variable file format" msgstr "variabelt filformat" #: cobc/cobc.c:2719 cobc/cobc.c:2721 libcob/common.c:9663 libcob/common.c:9665 msgid "sequential file handler" msgstr "sekventiell filhanterare" #: cobc/cobc.c:2721 libcob/common.c:9665 msgid "built-in" msgstr "inbyggd" #: cobc/cobc.c:2725 cobc/cobc.c:2727 cobc/cobc.c:2729 cobc/cobc.c:2731 #: cobc/cobc.c:2734 cobc/cobc.c:2736 cobc/cobc.c:2739 libcob/common.c:9669 #: libcob/common.c:9683 libcob/common.c:9685 libcob/common.c:9687 #: libcob/common.c:9690 libcob/common.c:9692 libcob/common.c:9695 msgid "indexed file handler" msgstr "indexerad filhanterare" #: cobc/cobc.c:2744 cobc/cobc.c:2746 cobc/cobc.c:2749 libcob/common.c:9701 msgid "mathematical library" msgstr "matematikbibliotek" #: cobc/cobc.c:2753 cobc/cobc.c:2755 libcob/common.c:9712 libcob/common.c:9717 msgid "XML library" msgstr "XML-bibliotek" #: cobc/cobc.c:2758 libcob/common.c:9734 libcob/common.c:9749 #: libcob/common.c:9751 msgid "JSON library" msgstr "JSON-bibliotek" #: cobc/cobc.c:2761 libcob/common.c:9627 libcob/common.c:9758 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: cobc/cobc.c:2768 msgid "only one of options 'E', 'S', 'C', 'c' may be specified" msgstr "endast en av flaggorna ”E”, ”S”, ”C”, ”c” får anges" #: cobc/cobc.c:2774 msgid "only one of options 'm', 'x', 'b' may be specified" msgstr "endast en av flaggorna ”m”, ”x”, ”b” får anges" #: cobc/cobc.c:2816 #, c-format msgid "option requires one of 'ALL', 'FD', 'WS', 'LS', 'RD', 'FD', 'SC', 'LO' - not '%s'" msgstr "flaggan kräver någon av 'ALL', 'FD', 'WS', 'LS', 'RD', 'FD', 'SC', 'LO' - inte '%s'" #: cobc/cobc.c:2846 #, c-format msgid "'%s' is not an intrinsic function" msgstr "”%s” är inte en inbyggd funktion" #: cobc/cobc.c:2889 cobc/cobc.c:8507 cobc/cobc.c:8626 cobc/codegen.c:3761 #: cobc/codegen.c:3864 cobc/codegen.c:5671 cobc/codegen.c:5816 #: cobc/codegen.c:13429 cobc/parser.y:391 cobc/tree.c:1397 cobc/tree.c:4565 #: cobc/tree.c:5135 cobc/tree.c:5392 cobc/typeck.c:4497 cobc/typeck.c:9504 #: cobc/typeck.c:9541 cobc/typeck.c:10418 cobc/typeck.c:13395 #: cobc/typeck.c:13469 cobc/typeck.c:13537 cobc/typeck.c:13825 #: cobc/typeck.c:13887 libcob/fileio.c:10094 libcob/fileio.c:10105 #, c-format msgid "call to '%s' with invalid parameter '%s'" msgstr "anrop till ”%s” med ogiltig parameter ”%s”" #: cobc/cobc.c:3300 msgid "loading standard configuration file 'default.conf'" msgstr "läser in standardkonfigurationsfil ”default.conf”" #: cobc/cobc.c:3387 msgid "the used C compiler is known to not be able to generate assembler code" msgstr "den använda C-kompilatorn är känd för att inte kunna generera assemblerkod" #: cobc/cobc.c:3469 msgid "invalid output file name" msgstr "ogiltigt namn på utmatningsfil" #: cobc/cobc.c:3531 #, c-format msgid "warning: '%s' is not a directory, defaulting to current directory" msgstr "varning: ”%s” är inte en katalog, använder aktuell katalog som standard" #: cobc/cobc.c:3558 #, c-format msgid "warning: %d lines per listing page specified, using %d" msgstr "varning: %d rader per listningssida angivna, använder %d" #: cobc/cobc.c:3615 #, c-format msgid "warning: assuming '%s' is a DEFINE - did you intend to use -debug?" msgstr "varning: antar att ”%s” är en DEFINE - avsåg du att använda -debug för felsökning?" #: cobc/cobc.c:3661 cobc/cobc.c:3702 cobc/cobc.c:4281 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"" msgstr "ignorerar obefintlig katalog \"%s\"" #: cobc/cobc.c:3943 cobc/cobc.c:3968 cobc/cobc.c:3996 #, c-format msgid "unknown warning option '%s'" msgstr "okänd varningsflagga ”%s”" #: cobc/cobc.c:4063 #, c-format msgid "%s option requires a listing file" msgstr "%s-flagga kräver en listningsfil" #: cobc/cobc.c:4070 msgid "output to stdout only valid for preprocess" msgstr "utmatning till standard ut är bara giltig för förbehandling" #: cobc/cobc.c:4085 msgid "-MT must be given to specify target file" msgstr "-MT måste anges för att ange målfil" #: cobc/cobc.c:4091 msgid "all runtime checks are enabled" msgstr "alla körtidskontroller är aktiverade" #: cobc/cobc.c:4316 msgid "only one stdin input allowed" msgstr "endast en standard in inmatning tillåts" #: cobc/cobc.c:4326 #, c-format msgid "invalid file name parameter (length > %d)" msgstr "ogiltig filnamnsparameter (längd > %d)" #: cobc/cobc.c:4559 msgid "return status:" msgstr "returstatus:" #: cobc/cobc.c:4595 libcob/common.c:6391 #, c-format msgid "external process \"%s\" ended with signal %s (%d)" msgstr "extern process \"%s\" avslutades med signal %s (%d)" #: cobc/cobc.c:4654 msgid "nothing for -j to run" msgstr "ingenting att köra för -j" #: cobc/cobc.c:4697 cobc/cobc.c:4711 #, c-format msgid "%s is resolved by environment as: %s" msgstr "miljön tolkar %s som: %s" #: cobc/cobc.c:5175 msgid "preprocessing:" msgstr "preprocessar:" #: cobc/cobc.c:5244 msgid "'cobxref' execution unsuccessful" msgstr "”cobxref”-exekvering misslyckades" #: cobc/cobc.c:5247 #, c-format msgid "check that 'cobxref' is in %s" msgstr "kontrollera att ”cobxref” finns i %s" #: cobc/cobc.c:5249 msgid "no listing produced" msgstr "ingen listning producerad" #: cobc/cobc.c:6234 cobc/cobc.c:6273 msgid "No fields defined." msgstr "Inga fält definierade." #: cobc/cobc.c:6293 msgid "No labels defined." msgstr "Inga etiketter definierade." #: cobc/cobc.c:6324 cobc/cobc.c:9292 msgid "command line:" msgstr "kommandorad:" #: cobc/cobc.c:6342 msgid "Error/Warning summary:" msgstr "Fel-/varningssammanfattning:" #: cobc/cobc.c:6385 msgid "0 warnings in compilation group" msgstr "0 varningar i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:6389 msgid "1 warning in compilation group" msgstr "1 varning i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:6393 #, c-format msgid "%d warnings in compilation group" msgstr "%d varningar i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:6399 msgid "0 errors in compilation group" msgstr "0 fel i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:6403 msgid "1 error in compilation group" msgstr "1 fel i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:6407 #, c-format msgid "%d errors in compilation group" msgstr "%d fel i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:6413 #, c-format msgid "Too many errors in compilation group: %d maximum errors" msgstr "För många fel i kompileringsgrupp: %d fel som mest" #: cobc/cobc.c:7028 #, c-format msgid "%s:%d: too many continuation lines" msgstr "%s:%d: för många fortsättningsrader" #: cobc/cobc.c:7956 msgid "parsing:" msgstr "tolkning:" #: cobc/cobc.c:8017 msgid "translating:" msgstr "översätter:" #: cobc/cobc.c:9217 msgid "no input files" msgstr "inga inmatningsfiler" #: cobc/cobc.c:9248 #, c-format msgid "%s option invalid in this combination" msgstr "%s-flagga ogiltig i denna kombination" #: cobc/codegen.c:1040 cobc/codegen.c:4506 cobc/codegen.c:11910 #: cobc/codegen.c:12467 msgid "unexpected CONSTANT item" msgstr "okänt CONSTANT-objekt" #: cobc/codegen.c:2921 cobc/codegen.c:3207 cobc/codegen.c:8866 cobc/tree.c:1419 #, c-format msgid "unexpected cast type: %d" msgstr "okänd typkonverteringstyp: %d" #: cobc/codegen.c:3690 cobc/codegen.c:4455 #, c-format msgid "internal statement stack depth exceeded: %d" msgstr "internt djup för satsstack överskreds: %d" #: cobc/codegen.c:3763 #, c-format msgid "%s is not a field" msgstr "%s är inte ett fält" #: cobc/codegen.c:4177 cobc/codegen.c:4279 #, c-format msgid "unexpected function: %s" msgstr "oväntad funktion: %s" #: cobc/codegen.c:5256 #, c-format msgid "unexpected tree category: %d" msgstr "oväntad trädkategori: %d" #: cobc/codegen.c:6108 #, c-format msgid "unexpected size: %d" msgstr "oväntad storlek: %d" #: cobc/codegen.c:7894 #, c-format msgid "No ENTRY FOR GO TO '%s'" msgstr "ingen ENTRY för GO TO ”%s”" #: cobc/codegen.c:8283 cobc/codegen.c:8609 #, c-format msgid "unexpected handler type: %d" msgstr "oväntad hanterartyp: %d" #: cobc/codegen.c:8887 #, c-format msgid "unexpected tree type: %d" msgstr "oväntad trädtyp: %d" #: cobc/codegen.c:9776 msgid "Nested OCCURS in report" msgstr "nästlad OCCURS i rapport" #: cobc/codeoptim.c:2856 #, c-format msgid "unexpected optimization value: %d" msgstr "oväntat optimeringsvärde: %d" #: cobc/config.c:164 libcob/common.c:8639 libcob/common.c:8653 #: libcob/common.c:9136 #, c-format msgid "invalid value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "ogiltigt värde ”%s” för konfigurationstagg ”%s”" #: cobc/config.c:167 libcob/common.c:7915 libcob/common.c:7939 #, c-format msgid "should be one of the following values: %s" msgstr "borde vara endera av följande värden: %s" #: cobc/config.c:169 msgid "must be numeric" msgstr "måste vara numerisk" #: cobc/config.c:171 libcob/common.c:8045 #, c-format msgid "maximum value: %lu" msgstr "största värde: %lu" #: cobc/config.c:173 #, c-format msgid "minimum value: %d" msgstr "minsta värde: %d" #: cobc/config.c:204 #, c-format msgid "unsupported value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "värde ”%s” för konfigurationstagg ”%s” stöds inte" #: cobc/config.c:319 cobc/pplex.l:1264 libcob/common.c:8554 msgid "recursive inclusion" msgstr "rekursiv inkludering" #: cobc/config.c:394 libcob/common.c:8606 msgid "configuration file was included here" msgstr "konfigurationsfil inkluderades här" #: cobc/config.c:423 #, c-format msgid "The previous loaded configuration '%s' will be discarded." msgstr "Tidigare inläst konfiguration ”%s” kommer att kasseras." #: cobc/config.c:459 msgid "missing definitions:" msgstr "saknar definitioner:" #: cobc/config.c:461 #, c-format msgid "\tno definition of '%s'" msgstr "\tingen definition av ”%s”" #: cobc/config.c:524 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s'" msgstr "ogiltig konfigurationstagg ”%s”" #: cobc/config.c:537 libcob/common.c:8360 libcob/common.c:8444 #: libcob/common.c:8472 #, c-format msgid "unknown configuration tag '%s'" msgstr "okänd konfigurationstagg ”%s”" #: cobc/config.c:561 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s' in word-list" msgstr "ogiltig konfigurationstagg ”%s” i ordlista" #: cobc/config.c:623 #, c-format msgid "Could not access word list for '%s'" msgstr "Det gick inte att komma åt ordlista för ”%s”" #: cobc/config.def:47 msgid "use of complete/fixed reserved words" msgstr "användning av fullständiga/fasta reserverade ord" #: cobc/config.def:52 msgid "number of spaces that are assumed for tabs" msgstr "antal blanksteg som antas för tabbar" #: cobc/config.def:55 msgid "right margin column number for fixed-form reference-format" msgstr "kolumnnummer för högermarginal i fastformigt referensformat" #: cobc/config.def:57 cobc/config.def:63 msgid "" msgstr "" #: cobc/config.def:58 msgid "maximum number of characters allowed in the PICTURE character-string" msgstr "maximalt antal tecken tillåtna i PICTURE-teckensträngen" #: cobc/config.def:61 msgid "maximum word-length for COBOL (= programmer defined) words" msgstr "maximal ordlängd för COBOL-ord (= programmerardefinierade)" #: cobc/config.def:64 msgid "maximum literal size in general" msgstr "maximal litteralstorlek i allmänhet" #: cobc/config.def:67 msgid "maximum numeric literal size" msgstr "maximal storlek för numerisk litteral" #: cobc/config.def:73 msgid "" "default initialization for fields without VALUE, may be one of\n" " * character in quotes\n" " * decimal 0..255 representing a character\n" " * \"init\" to initialize to PICTURE/USAGE\n" " * \"none\" to do no explicit initialization\n" " * default: \"init\"" msgstr "" "standardinitiering för fält utan VALUE, kan vara en av\n" " * tecken inom citattecken\n" " * decimal 0..255 som representerar ett tecken\n" " * \"init\" för att initiera till PICTURE/USAGE\n" " * \"none\" för att inte göra explicit initiering\n" " * standard: \"init\"" #: cobc/config.def:83 msgid "default reference-format, may be one of: " msgstr "standardreferensformat, kan vara en av: " #: cobc/config.def:86 msgid "binary byte size - defines the allocated bytes according to PIC, may be one of: 2-4-8, 1-2-4-8, 1--8" msgstr "binär bytestorlek - anger allokerade byte enligt PIC, kan vara en av: 2-4-8, 1-2-4-8, 1--8" #: cobc/config.def:89 msgid "binary byte order, may be one of: native, big-endian" msgstr "binär byteordning, kan vara en av: inbyggd, storändian" #: cobc/config.def:92 msgid "how to interpret 'ASSIGN word': as 'ASSIGN EXTERNAL word' or 'ASSIGN DYNAMIC word', may be one of: dynamic, external, ibm (= external), mf (= dynamic)" msgstr "hur 'ASSIGN ord' tolkas: som 'ASSIGN EXTERNAL ord' eller 'ASSIGN DYNAMIC ord', kan vara en av: dynamic, external, ibm (= external), mf (= dynamic)" #: cobc/config.def:95 msgid "which compiler's rules to apply to SCREEN SECTION item clauses, may be one of: acu, gc, mf, rm, std, xopen" msgstr "vilken kompilators regler som ska tillämpas på SCREEN SECTION-objektklausuler, kan vara en av: acu, gc, mf, rm, std, xopen" #: cobc/config.def:98 msgid "whether DECIMAL-POINT IS COMMA has effect in XML/JSON GENERATE, may be one of: none, xml, json, all" msgstr "om DECIMAL-POINT IS COMMA påverkar XML/JSON GENERATE, kan vara en av: none, xml, json, all" #: cobc/config.def:101 msgid "checking for subscript (only done with EC-BOUND-SUBSCRIPT active), may be one of: full, max, record" msgstr "kontroll av index (görs bara med EC-BOUND-SUBSCRIPT aktiv), kan vara en av: full, max, record" #: cobc/config.def:106 msgid "resolve file names at run time using environment variables" msgstr "lös upp filnamn vid körtid med hjälp av miljövariabler" #: cobc/config.def:109 msgid "alternate formatting of numeric fields" msgstr "alternativ formatering av numeriska fält" #: cobc/config.def:112 msgid "numeric truncation according to ANSI" msgstr "numerisk trunkering enligt ANSI" #: cobc/config.def:115 msgid "allow non-standard OCCURS DEPENDING ON syntax" msgstr "tillåt icke-standard OCCURS DEPENDING ON-syntax" #: cobc/config.def:118 msgid "adjust items following OCCURS DEPENDING (implies complex-odo)" msgstr "justera objekt som följer efter OCCURS DEPENDING (innebär complex-odo)" #: cobc/config.def:121 msgid "applies JUSTIFY with VALUE clause" msgstr "tillämpa JUSTIFY med VALUE-klausul" #: cobc/config.def:124 msgid "allow REDEFINES to other than last equal level number" msgstr "tillåt REDEFINES till annat än sista lika nivånumret" #: cobc/config.def:127 msgid "allow certain syntax variations (e.g. REDEFINES position)" msgstr "tillåt vissa syntaxvarianter (t.ex. REDEFINES-placering)" #: cobc/config.def:130 msgid "allow zero length reference-modification (only changed with EC-BOUND-REF-MOD active)" msgstr "tillåt referensmodifiering med noll längd (ändras endast med EC-BOUND-REF-MOD aktiv)" #: cobc/config.def:133 msgid "allow non-matching level numbers" msgstr "tillåt ej matchande nivånummer" #: cobc/config.def:136 msgid "require ASSIGN USING items to be in WORKING-STORAGE" msgstr "kräv att ASSIGN USING-objekt finns i WORKING-STORAGE" #: cobc/config.def:139 msgid "LOCAL-STORAGE SECTION implies RECURSIVE attribute" msgstr "LOCAL-STORAGE SECTION innebär attributet RECURSIVE" #: cobc/config.def:142 msgid "LINKAGE SECTION items remain allocated between invocations" msgstr "LINKAGE SECTION-objekt förblir allokerade mellan anrop" #: cobc/config.def:145 msgid "MOVE operates as on IBM (left to right, byte by byte)" msgstr "MOVE fungerar som på IBM (vänster till höger, byte för byte)" #: cobc/config.def:148 msgid "exit point of any currently executing perform is recognized if reached" msgstr "utgångspunkt för pågående PERFORM känns igen om den nås" #: cobc/config.def:151 msgid "limit precision in intermediate results to precision of final result (less accurate)" msgstr "begränsa precisionen i mellanresultat till precisionen i slutresultatet (mindre exakt)" #: cobc/config.def:154 msgid "evaluate constant expressions at compile time" msgstr "utvärdera konstanta uttryck vid kompilering" #: cobc/config.def:157 msgid "allow hexadecimal value 'F' for NUMERIC test of signed PACKED DECIMAL field" msgstr "tillåt hexvärdet 'F' för NUMERIC-test av PACKED DECIMAL-fält med tecken" #: cobc/config.def:160 msgid "program names don't lead to a reserved identifier" msgstr "programnamn leder inte till en reserverad identifierare" #: cobc/config.def:163 msgid "set WITH UPDATE clause as default for ACCEPT dest-item, instead of WITH NO UPDATE" msgstr "ange WITH UPDATE-klausul som standard för ACCEPT dest-item, i stället för WITH NO UPDATE" #: cobc/config.def:166 msgid "set WITH AUTO clause as default for ACCEPT dest-item, instead of WITH TAB" msgstr "ange WITH AUTO-klausul som standard för ACCEPT dest-item, i stället för WITH TAB" #: cobc/config.def:169 msgid "assume CONSOLE IS CRT if not set otherwise" msgstr "anta CONSOLE IS CRT om inget annat anges" #: cobc/config.def:172 msgid "NO-ECHO hides input with asterisks like SECURE" msgstr "NO-ECHO döljer inmatning med asterisker som SECURE" #: cobc/config.def:175 msgid "assume a field DISPLAY starts at LINE 0 COL 0 (i.e. at the cursor), not LINE 1 COL 1" msgstr "anta att ett DISPLAY-fält börjar vid LINE 0 COL 0 (dvs vid markören), inte LINE 1 COL 1" #: cobc/config.def:178 msgid "special behaviour of DISPLAY SPACE/ALL X'01'/ALL X'02'/ALL X'07'" msgstr "särskilt beteende för DISPLAY SPACE/ALL X'01'/ALL X'02'/ALL X'07'" #: cobc/config.def:181 msgid "COMP-1 is a 16-bit signed integer" msgstr "COMP-1 är ett 16-bitars heltal med tecken" #: cobc/config.def:184 msgid "POINTER is a 64-bit unsigned integer" msgstr "POINTER är ett 64-bitars heltal utan tecken" #: cobc/config.def:187 msgid "imply zero in move of non-numeric literal to numeric items" msgstr "anta noll vid MOVE av icke-numerisk litteral till numeriska objekt" #: cobc/config.def:190 msgid "implicitly define a variable if an ASSIGN DYNAMIC does not match any data item" msgstr "definiera en variabel implicit om en ASSIGN DYNAMIC inte matchar något dataobjekt" #: cobc/config.def:193 msgid "specifying device by mnemonic" msgstr "ange enhet med mnemonik" #: cobc/config.def:199 msgid "" "check contents of Area A (when reference format supports Area A enforcement),\n" " enabled checks include:\n" " * division, section, paragraph names, level indicators (FD, SD, RD, and CD),\n" " and toplevel numbers (01 and 77) must start in Area A;\n" " * statements must not start in Area A; and\n" " * separator periods must not be within Area A" msgstr "" "kontrollera innehåll i Area A (när referensformatet stödjer Area A-tvingande),\n" " aktiverade kontroller omfattar:\n" " * divisions-, sektion- och styckenamn, nivåindikatorer (FD, SD, RD och CD),\n" " samt toppnivånummer (01 och 77) måste börja i Area A;\n" " * satser får inte börja i Area A; och\n" " * avskiljande punkter får inte ligga i Area A" #: cobc/config.def:209 msgid "comment paragraphs in IDENTIFICATION DIVISION (AUTHOR, DATE-WRITTEN, ...)" msgstr "kommentarstycken i IDENTIFICATION DIVISION (AUTHOR, DATE-WRITTEN, ...)" #: cobc/config.def:217 msgid "" "apply partial replacing with literal source operand even when it replaces with spaces only;\n" " * \"skip\" prevents such replacements" msgstr "" "tillämpa partiell ersättning med litteral källoperand även när den bara ersätter med blanksteg;\n" " * \"skip\" förhindrar sådana ersättningar" #: cobc/config.def:221 msgid "MEMORY-SIZE clause" msgstr "MEMORY-SIZE-klausul" #: cobc/config.def:224 msgid "MULTIPLE-FILE-TAPE clause" msgstr "MULTIPLE-FILE-TAPE-klausul" #: cobc/config.def:227 msgid "LABEL-RECORDS clause" msgstr "LABEL-RECORDS-klausul" #: cobc/config.def:230 msgid "VALUE-OF clause" msgstr "VALUE-OF-klausul" #: cobc/config.def:233 msgid "DATA-RECORDS clause" msgstr "DATA-RECORDS-klausul" #: cobc/config.def:236 msgid "OCCURS clause on top-level" msgstr "OCCURS-klausul på toppnivå" #: cobc/config.def:239 cobc/parser.y:7566 msgid "SAME AS clause" msgstr "SAME AS-klausul" #: cobc/config.def:242 cobc/parser.y:7904 msgid "TYPE TO clause" msgstr "TYPE TO-klausul" #: cobc/config.def:245 cobc/parser.y:7927 msgid "USAGE type-name" msgstr "USAGE-typnamn" #: cobc/config.def:248 cobc/parser.y:8563 msgid "SYNCHRONIZED clause" msgstr "SYNCHRONIZED-klausul" #: cobc/config.def:251 cobc/parser.y:8566 msgid "LEFT/RIGHT phrases in SYNCHRONIZED clause" msgstr "LEFT/RIGHT-frase i SYNCHRONIZED-klausul" #: cobc/config.def:254 msgid "SPECIAL-NAMES clause" msgstr "SPECIAL-NAMES-klausul" #: cobc/config.def:257 msgid "GO TO statement without name" msgstr "GO TO-sats utan namn" #: cobc/config.def:260 msgid "STOP-literal statement" msgstr "STOP-litteral-sats" #: cobc/config.def:263 msgid "STOP-identifier statement" msgstr "STOP-identifier-sats" #: cobc/config.def:266 msgid "STOP ERROR statement" msgstr "STOP ERROR-sats" #: cobc/config.def:269 msgid "DEBUGGING MODE and debugging indicator" msgstr "DEBUGGING MODE och felsökningsindikator" #: cobc/config.def:275 msgid "PADDING CHARACTER clause" msgstr "PADDING CHARACTER-klausul" #: cobc/config.def:278 msgid "NEXT SENTENCE phrase" msgstr "NEXT SENTENCE-fras" #: cobc/config.def:281 msgid "listing-directive statements EJECT, SKIP1, SKIP2, SKIP3" msgstr "listningsdirektivsatserna EJECT, SKIP1, SKIP2, SKIP3" #: cobc/config.def:284 msgid "listing-directive statement TITLE" msgstr "listningsdirektivsatsen TITLE" #: cobc/config.def:287 msgid "ENTRY statement" msgstr "ENTRY-sats" #: cobc/config.def:290 msgid "move noninteger to alphanumeric" msgstr "MOVE icke-heltal till alfanumeriskt" #: cobc/config.def:293 msgid "move figurative constants to numeric" msgstr "MOVE av bildliga konstanter till numeriskt" #: cobc/config.def:296 msgid "move figurative constant SPACE to numeric" msgstr "MOVE av bildlig konstant SPACE till numeriskt" #: cobc/config.def:299 msgid "move figurative constant QUOTE to numeric" msgstr "MOVE av bildlig konstant QUOTE till numeriskt" #: cobc/config.def:302 msgid "OCCURS DEPENDING ON without to" msgstr "OCCURS DEPENDING ON utan TO" #: cobc/config.def:305 cobc/parser.y:11443 msgid "section segments" msgstr "sektionssegment" #: cobc/config.def:308 msgid "ALTER statement" msgstr "ALTER-sats" #: cobc/config.def:311 msgid "OVERFLOW clause for CALL" msgstr "OVERFLOW-klausul för CALL" #: cobc/config.def:314 msgid "boolean literals (B'1010')" msgstr "booleska litteraler (B'1010')" #: cobc/config.def:317 msgid "hexadecimal-boolean literals (BX'A')" msgstr "hexadecimala booleska litteraler (BX'A')" #: cobc/config.def:320 msgid "national literals (N'UTF-16 string')" msgstr "nationella litteraler (N'UTF-16-sträng')" #: cobc/config.def:323 msgid "hexadecimal-national literals (NX'265E')" msgstr "hexadecimala nationella litteraler (NX'265E')" #: cobc/config.def:326 msgid "non-standard national literals (NC'UTF-16 string')" msgstr "icke-standard nationella litteraler (NC'UTF-16-sträng')" #: cobc/config.def:329 msgid "HP COBOL octal literals (%377)" msgstr "HP COBOL oktala litteraler (%377)" #: cobc/config.def:332 msgid "ACUCOBOL-GT literals (#B #O #H #X)" msgstr "ACUCOBOL-GT-litteraler (#B #O #H #X)" #: cobc/config.def:335 msgid "EBCDIC symbolic characters in literals (\" \"135,151,151\"bar\"195, 194\"Z\" for \" foobarBAZ\")" msgstr "EBCDIC-symboliska tecken i litteraler (\" \"135,151,151\"bar\"195, 194\"Z\" för \" foobarBAZ\")" #: cobc/config.def:338 cobc/pplex.l:2428 msgid "continuation of COBOL words" msgstr "fortsättning av COBOL-ord" #: cobc/config.def:341 msgid "NOT ON EXCEPTION before ON EXCEPTION" msgstr "NOT ON EXCEPTION före ON EXCEPTION" #: cobc/config.def:344 msgid "extensions to ACCEPT and DISPLAY" msgstr "utökningar för ACCEPT och DISPLAY" #: cobc/config.def:347 cobc/field.c:3645 msgid "RENAMES of 01-, 66- and 77-level items" msgstr "RENAMES av 01-, 66- och 77-nivåobjekt" #: cobc/config.def:351 msgid "allow larger REDEFINES items" msgstr "tillåt större REDEFINES-objekt" #: cobc/config.def:354 msgid "constants defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "konstanter definierade i SPECIAL-NAMES" #: cobc/config.def:357 msgid "constant with level 78 item (note: has left to right precedence in expressions)" msgstr "konstant med nivå 78-objekt (obs: har vänster-till-höger-prioritet i uttryck)" #: cobc/config.def:360 msgid "constant with level 01 CONSTANT AS/FROM item" msgstr "konstant med nivå 01 CONSTANT AS/FROM-objekt" #: cobc/config.def:363 msgid "PERFORM VARYING without BY phrase (implies BY 1)" msgstr "PERFORM VARYING utan BY-fras (innebär BY 1)" #: cobc/config.def:366 msgid "references to sections not in DECLARATIVES from within DECLARATIVES" msgstr "referenser till sektioner utanför DECLARATIVES från DECLARATIVES" #: cobc/config.def:369 cobc/parser.y:12614 cobc/parser.y:12913 msgid "CALL/CANCEL with program-prototype-name" msgstr "CALL/CANCEL med programprototypnamn" #: cobc/config.def:372 msgid "specifying call-convention by mnemonic" msgstr "ange anropskonvention med mnemonik" #: cobc/config.def:375 msgid "specifying call-convention by WITH ... LINKAGE" msgstr "ange anropskonvention med WITH ... LINKAGE" #: cobc/config.def:378 msgid "support for PROCEDURE DIVISION USING OPTIONAL" msgstr "stöd för PROCEDURE DIVISION USING OPTIONAL" #: cobc/config.def:381 msgid "numeric literals in VALUE clause of numeric-edited items" msgstr "numeriska litteraler i VALUE-klausul för numeriskt redigerade objekt" #: cobc/config.def:384 msgid "incorrect order of CONFIGURATION SECTION paragraphs" msgstr "felaktig ordning på CONFIGURATION SECTION-stycken" #: cobc/config.def:387 msgid "allow >> DEFINE CONSTANT var AS literal" msgstr "tillåt >> DEFINE CONSTANT var AS litteral" #: cobc/config.def:390 msgid "REDEFINES clause not following entry-name in definition" msgstr "REDEFINES-klausul följer inte postnamn i definition" #: cobc/config.def:393 msgid "record sizes does not match RECORD clause" msgstr "poststorlekar stämmer inte med RECORD-klausul" #: cobc/config.def:396 cobc/parser.y:5991 cobc/parser.y:6005 cobc/parser.y:6018 #: cobc/parser.y:6029 msgid "RECORD DELIMITER clause" msgstr "RECORD DELIMITER-klausul" #: cobc/config.def:399 msgid "BINARY-SEQUENTIAL and LINE-SEQUENTIAL phrases in RECORD DELIMITER" msgstr "BINARY-SEQUENTIAL- och LINE-SEQUENTIAL-frase i RECORD DELIMITER" #: cobc/config.def:402 cobc/tree.c:4873 msgid "RECORD DELIMITER clause on file with fixed-length records" msgstr "RECORD DELIMITER-klausul för fil med fasta postlängder" #: cobc/config.def:405 msgid "missing statement (e.g. empty IF / PERFORM)" msgstr "saknar sats (t.ex. tom IF / PERFORM)" #: cobc/config.def:408 msgid "missing period in PROCEDURE DIVISION (when reference format supports Area A enforcement)" msgstr "saknar punkt i PROCEDURE DIVISION (när referensformatet stödjer Area A-tvingande)" #: cobc/config.def:411 msgid "zero-length literals, e.g. '' and \"\"" msgstr "litteraler med noll längd, t.ex. '' och \"\"" #: cobc/config.def:414 msgid "XML GENERATE's phrases other than COUNT IN" msgstr "XML GENERATE-fraser andra än COUNT IN" #: cobc/config.def:417 cobc/typeck.c:9017 msgid "AFTER phrase in CONTINUE statement" msgstr "AFTER-fras i CONTINUE-sats" #: cobc/config.def:420 msgid "ENTRY FOR GO TO and GO TO ENTRY statements" msgstr "ENTRY FOR GO TO- och GO TO ENTRY-satser" #: cobc/config.def:423 cobc/typeck.c:4642 msgid "ASSIGN [TO] variable in SELECT" msgstr "ASSIGN [TO]-variabel i SELECT" #: cobc/config.def:426 msgid "ASSIGN USING/VARYING variable in SELECT" msgstr "ASSIGN USING/VARYING-variabel i SELECT" #: cobc/config.def:429 msgid "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC in SELECT" msgstr "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC i SELECT" #: cobc/config.def:432 msgid "ASSIGN DISK FROM variable in SELECT" msgstr "ASSIGN DISK FROM-variabel i SELECT" #: cobc/config.def:435 msgid "VSAM status in FILE STATUS" msgstr "VSAM-status i FILE STATUS" #: cobc/config.def:438 msgid "CALL to own PROGRAM-ID implies RECURSIVE attribute" msgstr "CALL till eget PROGRAM-ID innebär RECURSIVE-attribut" #: cobc/config.def:441 msgid "DEPENDING clause in RECORD CONTAINS" msgstr "DEPENDING-klausul i RECORD CONTAINS" #: cobc/config.def:444 cobc/tree.c:3623 msgid "PICTURE string with 'L' character" msgstr "PICTURE-sträng med tecknet 'L'" #: cobc/error.c:141 libcob/common.c:1379 libcob/common.c:8715 #: libcob/common.c:8766 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: cobc/error.c:142 libcob/common.c:8784 msgid "note: " msgstr "not: " #: cobc/error.c:162 #, c-format msgid "in section '%s':" msgstr "i avsnitt ”%s”:" #: cobc/error.c:173 #, c-format msgid "in paragraph '%s':" msgstr "i stycke ”%s”:" #: cobc/error.c:227 cobc/error.c:231 cobc/error.c:234 msgid "too many errors" msgstr "för många fel" #: cobc/error.c:243 #, c-format msgid "in file included from " msgstr "i fil inkluderad från " #: cobc/error.c:261 libcob/common.c:9146 msgid "configuration error:" msgstr "konfigurationsfel:" #: cobc/error.c:274 libcob/common.c:920 #, c-format msgid "system error %d" msgstr "systemfel %d" #: cobc/error.c:616 cobc/error.c:632 cobc/error.c:971 cobc/error.c:992 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s använd" #: cobc/error.c:619 cobc/error.c:974 #, c-format msgid "%s is archaic in %s" msgstr "%s är ålderdomlig i %s" #: cobc/error.c:623 cobc/error.c:978 #, c-format msgid "%s is obsolete in %s" msgstr "%s är föråldrad i %s" #: cobc/error.c:629 cobc/error.c:984 cobc/parser.y:5993 #, c-format msgid "%s ignored" msgstr "%s överhoppades" #: cobc/error.c:635 cobc/error.c:994 #, c-format msgid "%s does not conform to %s" msgstr "%s följer inte %s" #: cobc/error.c:651 msgid "configuration warning:" msgstr "konfigurationsvarning:" #: cobc/error.c:1040 cobc/error.c:1069 #, c-format msgid "redefinition of '%s'" msgstr "omdefinition av ”%s”" #: cobc/error.c:1046 cobc/error.c:1080 #, c-format msgid "'%s' previously defined here" msgstr "”%s” tidigare definierad här" #: cobc/error.c:1124 cobc/error.c:1130 #, c-format msgid "'%s' is not defined" msgstr "”%s” är inte definierad" #: cobc/error.c:1126 #, c-format msgid "'%s' cannot be used here" msgstr "Det går inte att använda ”%s” här" #: cobc/error.c:1128 cobc/parser.y:7941 #, c-format msgid "'%s' is not defined, but is a reserved word in another dialect" msgstr "”%s” är inte definierad, men är ett reserverat ord i en annan dialekt" #: cobc/error.c:1167 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; needs qualification" msgstr "”%s” är tvetydig; behöver kvalificering" #: cobc/error.c:1197 #, c-format msgid "'%s' is a special register" msgstr "”%s” är ett specialregister" #: cobc/error.c:1200 #, c-format msgid "'%s' internally defined" msgstr "”%s” internt definierad" #: cobc/error.c:1204 cobc/parser.y:18772 cobc/parser.y:18777 cobc/typeck.c:5166 #: cobc/typeck.c:5213 cobc/typeck.c:5214 #, c-format msgid "'%s' defined here" msgstr "”%s” definierad här" #: cobc/error.c:1215 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "ödesdigert fel: %s" #: cobc/error.c:1224 #, c-format msgid "group item '%s' cannot have %s clause" msgstr "gruppobjekt ”%s” kan inte ha en %s-klausul" #: cobc/error.c:1239 #, c-format msgid "constant item '%s' requires a %s clause" msgstr "konstantobjekt ”%s” kräver en %s-klausul" #: cobc/error.c:1243 #, c-format msgid "level %02d item '%s' requires a %s clause" msgstr "nivå %02d-objekt ”%s” kräver en %s-klausul" #: cobc/error.c:1258 #, c-format msgid "constant item '%s' can only have a %s clause" msgstr "konstantobjekt ”%s” kan endast ha en %s-klausul" #: cobc/error.c:1262 #, c-format msgid "level %02d item '%s' can only have a %s clause" msgstr "nivå %02d-objekt ”%s” kan endast ha en %s-klausul" #: cobc/field.c:139 msgid "constant expression has Divide by ZERO" msgstr "konstantuttryck har division med noll" #: cobc/field.c:195 cobc/field.c:332 cobc/field.c:340 msgid "missing right parenthesis" msgstr "saknar högerparentes" #: cobc/field.c:224 #, c-format msgid "expression stack overflow at %d entries for operation '%c'" msgstr "uttrycksstacken spiller över vid %d poster för operation ”%c”" #: cobc/field.c:265 #, c-format msgid "expression stack overflow at %d entries" msgstr "uttrycksstacken spiller över vid %d poster" #: cobc/field.c:282 msgid "missing left parenthesis" msgstr "saknar vänsterparentes" #: cobc/field.c:323 #, c-format msgid "invalid operator '%s' in expression" msgstr "ogiltig operator ”%s” i uttryck" #: cobc/field.c:342 #, c-format msgid "'%c' operator misplaced" msgstr "felplacerad operator ”%c”" #: cobc/field.c:403 #, c-format msgid "invalid level number '%s'" msgstr "ogiltigt nivånummer ”%s”" #: cobc/field.c:463 cobc/field.c:502 msgid "level number must begin with 01 or 77" msgstr "nivånummer måste börja med 01 eller 77" #: cobc/field.c:562 cobc/field.c:566 #, c-format msgid "no previous data item of level %02d" msgstr "inget tidigare dataobjekt för nivå %02d" #: cobc/field.c:631 #, c-format msgid "'%s' cannot be qualified here" msgstr "Det går inte att kvalificera ”%s” här" #: cobc/field.c:637 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted here" msgstr "Det går inte att indexera ”%s” här" #: cobc/field.c:653 cobc/field.c:664 #, c-format msgid "'%s' is not defined in '%s'" msgstr "”%s” är inte definierad i ”%s”" #: cobc/field.c:671 msgid "level number of REDEFINES entries must be identical" msgstr "nivånummer för REDEFINES-poster måste vara identiska" #: cobc/field.c:676 #, c-format msgid "'%s' is not the original definition" msgstr "”%s” är inte originaldefinitionen" #: cobc/field.c:720 cobc/parser.y:1051 #, c-format msgid "duplicate %s" msgstr "duplicerat %s" #: cobc/field.c:878 cobc/parser.y:733 #, c-format msgid "duplicate %s clause" msgstr "duplicerad %s-klausul" #: cobc/field.c:988 #, c-format msgid "%s clause not compatible with PIC %s" msgstr "klausulen %s är inte kompatibel med PIC %s" #: cobc/field.c:999 cobc/field.c:1036 #, c-format msgid "%s clause not compatible with USAGE %s" msgstr "klausulen %s är inte kompatibel med USAGE %s" #: cobc/field.c:1140 cobc/field.c:1159 cobc/field.c:1227 cobc/field.c:1238 #, c-format msgid "PICTURE clause required for '%s'" msgstr "PICTURE-klausul krävs för ”%s”" #: cobc/field.c:1234 #, c-format msgid "a non-numeric literal is expected for '%s'" msgstr "en icke-numerisk litteral förväntas för ”%s”" #: cobc/field.c:1247 #, c-format msgid "defining implicit picture size %d for '%s'" msgstr "definierar implicit bildstorlek %d för ”%s”" #: cobc/field.c:1271 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH only allowed in LINKAGE" msgstr "”%s” ANY LENGTH tillåts endast i LINKAGE" #: cobc/field.c:1275 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH must be 01 level" msgstr "”%s” ANY LENGTH måste vara nivå 01" #: cobc/field.c:1279 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "”%s” ANY LENGTH får inte vara BASED/EXTERNAL" #: cobc/field.c:1283 cobc/field.c:1313 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH has invalid definition" msgstr "”%s” ANY LENGTH har ogiltig definition" #: cobc/field.c:1295 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC must be PIC 9" msgstr "”%s” ANY NUMERIC måste vara PIC 9" #: cobc/field.c:1301 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH must be PIC X, PIC U, PIC N or PIC 1" msgstr "”%s” ANY LENGTH måste vara PIC X, PIC U, PIC N eller PIC 1" #: cobc/field.c:1311 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC has invalid definition" msgstr "”%s” ANY NUMERIC har ogiltig definition" #: cobc/field.c:1327 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL must be specified at 01/77 level" msgstr "”%s” EXTERNAL måste anges vid 01/77-nivå" #: cobc/field.c:1331 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL can only be specified in WORKING-STORAGE section" msgstr "”%s” EXTERNAL kan endast anges i WORKING-STORAGE-sektionen" #: cobc/field.c:1335 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL and BASED are mutually exclusive" msgstr "”%s” EXTERNAL och BASED är ömsesidigt uteslutande" #: cobc/field.c:1338 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL not allowed with REDEFINES" msgstr "”%s” EXTERNAL inte tillåten med REDEFINES" #: cobc/field.c:1350 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed here" msgstr "”%s” BASED inte tillåtet här" #: cobc/field.c:1353 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed with REDEFINES" msgstr "”%s” BASED inte tillåtet med REDEFINES" #: cobc/field.c:1356 #, c-format msgid "'%s' BASED only allowed at the 01 and 77 levels" msgstr "”%s” BASED endast tillåtet vid 01- och 77-nivåerna" #: cobc/field.c:1383 #, c-format msgid "'%s' cannot have an OCCURS clause due to '%s'" msgstr "”%s” får inte ha en OCCURS-klausul på grund av ”%s”" #: cobc/field.c:1402 #, c-format msgid "the original definition '%s' should not have an OCCURS clause" msgstr "originaldefinitionen ”%s” borde inte ha en OCCURS-klausul" #: cobc/field.c:1408 #, c-format msgid "the original definition '%s' should not have an ANY LENGTH clause" msgstr "originaldefinitionen ”%s” borde inte ha en ANY LENGTH-klausul" #: cobc/field.c:1415 msgid "REDEFINES must follow the original definition" msgstr "REDEFINES måste följa originaldefinitionen" #: cobc/field.c:1423 #, c-format msgid "'%s' cannot be variable length" msgstr "”%s” får inte ha variabel längd" #: cobc/field.c:1426 #, c-format msgid "the original definition '%s' cannot be variable length" msgstr "originaldefinitionen ”%s” får inte ha variabel längd" #: cobc/field.c:1445 cobc/field.c:1708 #, c-format msgid "'%s' cannot have JUSTIFIED RIGHT clause" msgstr "”%s” får inte ha JUSTIFIED RIGHT-klausul" #: cobc/field.c:1453 #, c-format msgid "'%s' cannot have BLANK WHEN ZERO clause" msgstr "”%s” får inte ha BLANK WHEN ZERO-klausul" #: cobc/field.c:1460 #, c-format msgid "SCREEN group item '%s' has invalid clause" msgstr "SCREEN-gruppobjekt ”%s” har ogiltig klausul" #: cobc/field.c:1548 #, c-format msgid "%s USAGE %s incompatible with %s USAGE %s" msgstr "%s USAGE %s är inte kompatibel med %s USAGE %s" #: cobc/field.c:1629 #, c-format msgid "'%s' cannot have PICTURE clause" msgstr "”%s” får inte ha PICTURE-klausul" #: cobc/field.c:1662 #, c-format msgid "'%s' COMP-6 with sign - changing to COMP-3" msgstr "”%s” COMP-6 med tecken - ändrar till COMP-3" #: cobc/field.c:1688 msgid "elementary items with SIGN clause must have S in PICTURE" msgstr "elementära objekt med SIGN-klausul måste ha S i PICTURE" #: cobc/field.c:1691 msgid "elementary items with SIGN clause must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "elementära objekt med SIGN-klausul måste vara USAGE DISPLAY eller NATIONAL" #: cobc/field.c:1720 #, c-format msgid "'%s' cannot have S in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "”%s” får inte ha S i PICTURE-sträng och BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1725 #, c-format msgid "'%s' cannot have BLANK WHEN ZERO without being USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "”%s” får inte ha BLANK WHEN ZERO utan att vara USAGE DISPLAY eller NATIONAL" #: cobc/field.c:1737 #, c-format msgid "'%s' cannot have * in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "”%s” får inte ha * i PICTURE-sträng och BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1744 #, c-format msgid "'%s' is not numeric, so cannot have BLANK WHEN ZERO" msgstr "”%s” är inte numeriskt, och får därför inte ha BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1798 #, c-format msgid "elements in VALUE clause for '%s' (%d) exceed max amount (%d)" msgstr "element i VALUE-klausul för ”%s” (%d) överskrider maxantalet (%d)" #: cobc/field.c:1822 msgid "unexpected VALUES ARE for elementary item" msgstr "oväntad VALUES ARE för elementärt objekt" #: cobc/field.c:1836 cobc/field.c:1840 #, c-format msgid "initial VALUE clause ignored for %s item '%s'" msgstr "inledande VALUE-klausul överhoppad för %s-objekt ”%s”" #: cobc/field.c:1853 msgid "FULL has no effect on numeric items; you may want REQUIRED or PIC Z" msgstr "FULL har ingen effekt på numeriska objekt; du kanske vill ha REQUIRED eller PIC Z" #: cobc/field.c:1884 msgid "VALUE may not contain a figurative constant" msgstr "VALUE får inte innehålla en bildlig konstant" #: cobc/field.c:1893 cobc/field.c:1935 cobc/parser.y:750 cobc/parser.y:1823 #: cobc/parser.y:1826 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "det går inte att ange både %s och %s" #: cobc/field.c:1905 #, c-format msgid "'%s' has FROM, TO or USING without PIC; PIC will be implied" msgstr "”%s” har FROM, TO eller USING utan PIC; PIC antas" #: cobc/field.c:1922 #, c-format msgid "'%s' has numeric VALUE without PIC; PIC will be implied" msgstr "”%s” har numerisk VALUE utan PIC; PIC antas" #: cobc/field.c:1943 msgid "cannot have PIC without FROM, TO or USING" msgstr "det går inte att ha PIC utan FROM, TO eller USING" #: cobc/field.c:1952 msgid "cannot have numeric VALUE without PIC" msgstr "det går inte att ha numerisk VALUE utan PIC" #: cobc/field.c:1961 msgid "cannot have FROM, TO or USING without PIC" msgstr "det går inte att ha FROM, TO eller USING utan PIC" #: cobc/field.c:1971 msgid "VALUE item may not be numeric" msgstr "VALUE-objekt får inte vara numeriskt" #: cobc/field.c:1986 #, c-format msgid "'%s' needs a PIC, COL, LINE, VALUE, BELL or BLANK clause" msgstr "”%s” behöver PIC-, COL-, LINE-, VALUE-, BELL- eller BLANK-klausul" #: cobc/field.c:1998 #, c-format msgid "'%s' cannot have PIC without FROM, TO, USING or numeric VALUE" msgstr "”%s” kan inte ha PIC utan FROM, TO, USING eller numerisk VALUE" #: cobc/field.c:2006 #, c-format msgid "'%s' needs a PIC, FROM, TO, USING, VALUE, BELL, BLANK or ERASE clause" msgstr "”%s” behöver PIC-, FROM-, TO-, USING-, VALUE-, BELL-, BLANK- eller ERASE-klausul" #: cobc/field.c:2042 msgid "cannot use AUTO, FULL, PROMPT, REQUIRED or SECURE on elementary item without TO or USING" msgstr "det går inte att använda AUTO, FULL, PROMPT, REQUIRED eller SECURE på elementärt objekt utan TO eller USING" #: cobc/field.c:2049 msgid "cannot use BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED, OCCURS or SIGN on item without FROM, TO or USING" msgstr "det går inte att använda BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED, OCCURS eller SIGN på objekt utan FROM, TO eller USING" #: cobc/field.c:2068 msgid "cannot use AUTO, FULL, REQUIRED or SECURE on elementary item without FROM, TO or USING" msgstr "det går inte att använda AUTO, FULL, REQUIRED eller SECURE på elementärt objekt utan FROM, TO eller USING" #: cobc/field.c:2073 msgid "cannot use BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED or SIGN without FROM, TO or USING" msgstr "det går inte att använda BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED eller SIGN utan FROM, TO eller USING" #: cobc/field.c:2090 msgid "cannot have BLANK WHEN ZERO without PIC" msgstr "det går inte att ha BLANK WHEN ZERO utan PIC" #: cobc/field.c:2093 msgid "cannot have JUSTIFIED without PIC" msgstr "det går inte att ha JUSTIFIED utan PIC" #: cobc/field.c:2113 msgid "cannot have AUTO without FROM, TO or USING" msgstr "det går inte att ha AUTO utan FROM, TO eller USING" #: cobc/field.c:2118 msgid "cannot use FULL or REQUIRED on item without TO or USING" msgstr "det går inte att använda FULL eller REQUIRED på objekt utan TO eller USING" #: cobc/field.c:2125 msgid "SECURE can be used with TO only" msgstr "SECURE kan bara användas med TO" #: cobc/field.c:2127 msgid "SECURE must be used with TO" msgstr "SECURE måste användas med TO" #: cobc/field.c:2146 #, c-format msgid "'%s' does nothing" msgstr "”%s” gör inget" #: cobc/field.c:2361 #, c-format msgid "'%s' 77 level is not allowed here" msgstr "”%s” 77-nivå är inte tillåten här" #: cobc/field.c:2399 msgid "OCCURS and multi COLUMNs is not allowed" msgstr "OCCURS och flera COLUMN är inte tillåtet" #: cobc/field.c:2419 #, c-format msgid "duplicate LINE %d ignored" msgstr "duplicerad LINE %d ignoreras" #: cobc/field.c:2870 #, c-format msgid "ignoring SYNCHRONIZED for group item '%s'" msgstr "hoppar över SYNCHRONIZED för gruppobjekt ”%s”" #: cobc/field.c:2884 cobc/field.c:3219 msgid "larger REDEFINES" msgstr "större REDEFINES" #: cobc/field.c:2898 cobc/field.c:3222 cobc/field.c:3227 #, c-format msgid "size of '%s' larger than size of '%s'" msgstr "storlek för ”%s” större än storlek för ”%s”" #: cobc/field.c:3045 cobc/field.c:3129 cobc/parser.y:832 #, c-format msgid "'%s' cannot be larger than %d bytes" msgstr "”%s” får inte vara större än %d byte" #: cobc/field.c:3086 cobc/field.c:3094 #, c-format msgid "'%s' binary field cannot be larger than %d digits" msgstr "binärfält ”%s” får inte vara större än %d siffror" #: cobc/field.c:3353 cobc/parser.y:791 cobc/parser.y:793 cobc/parser.y:6529 #: cobc/parser.y:6539 cobc/parser.y:7625 cobc/parser.y:7628 cobc/parser.y:7630 #: cobc/parser.y:7632 cobc/parser.y:7667 cobc/parser.y:8610 cobc/parser.y:8612 #: cobc/parser.y:8614 cobc/parser.y:8616 cobc/parser.y:8958 cobc/parser.y:8967 #: cobc/parser.y:10897 cobc/parser.y:12460 cobc/parser.y:13920 #: cobc/parser.y:15390 cobc/typeck.c:5200 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" #: cobc/field.c:3354 cobc/parser.y:7810 cobc/parser.y:7847 msgid "variable-length PICTURE" msgstr "PICTURE med variabel längd" #: cobc/field.c:3475 msgid "literal type does not match numeric data type" msgstr "litteraltyp matchar inte numerisk datatyp" #: cobc/field.c:3549 #, c-format msgid "THRU item '%s' may not come before '%s'" msgstr "THRU-objekt ”%s” får inte komma före ”%s”" #: cobc/field.c:3572 #, c-format msgid "RENAMES cannot start/end at the OCCURS item '%s'" msgstr "RENAMES får inte starta/sluta vid OCCURS-objektet ”%s”" #: cobc/field.c:3580 #, c-format msgid "cannot use RENAMES on part of the table '%s'" msgstr "får inte använda RENAMES för en del av tabellen ”%s”" #: cobc/field.c:3618 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is a pointer or object reference" msgstr "RENAMES får inte innehålla ”%s” då det är en pekare eller objektreferens" #: cobc/field.c:3623 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is an OCCURS DEPENDING table" msgstr "RENAMES får inte innehålla ”%s” då det är en OCCURS DEPENDING-tabell" #: cobc/field.c:3647 msgid "RENAMES may not reference a level 88" msgstr "RENAMES får inte referera till nivå 88" #: cobc/field.c:3671 #, c-format msgid "'%s' must immediately follow the record '%s'" msgstr "”%s” måste omedelbart följa på posten ”%s”" #: cobc/field.c:3679 #, c-format msgid "THRU item must be different to '%s'" msgstr "THRU-objekt måste vara annorlunda än ”%s”" #: cobc/field.c:3685 #, c-format msgid "'%s' and '%s' must be in the same record" msgstr "”%s” och ”%s” måste vara i samma post" #: cobc/field.c:3696 #, c-format msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgstr "THRU-objekt ”%s” får inte vara underordnat ”%s”" #: cobc/flag.def:44 msgid "" " -fstack-size=\tdefine PERFORM stack size\n" " * default: 255" msgstr "" " -fstack-size=\tange PERFORM-stackstorlek\n" " * standard: 255" #: cobc/flag.def:49 msgid "" " -fif-cutoff= define cutoff depth for IF statements\n" " * default: 3" msgstr "" " -fif-cutoff= ange brytdjup för IF-satser\n" " * standard: 3" #: cobc/flag.def:54 msgid "" " -fsign=[ASCII|EBCDIC]\tdefine display sign representation\n" " * default: machine native" msgstr "" " -fsign=[ASCII|EBCDIC]\tange teckenrepresentation för DISPLAY\n" " * standard: maskinens inbyggda" #: cobc/flag.def:58 msgid "" " -ffold-copy=[UPPER|LOWER]\tfold COPY subject to value\n" " * default: no transformation" msgstr "" " -ffold-copy=[UPPER|LOWER]\tändra skiftläge för COPY enligt värdet\n" " * standard: ingen omvandling" #: cobc/flag.def:62 msgid "" " -ffold-call=[UPPER|LOWER]\tfold PROGRAM-ID, CALL, CANCEL subject to value\n" " * default: no transformation" msgstr "" " -ffold-call=[UPPER|LOWER]\tändra skiftläge för PROGRAM-ID, CALL, CANCEL enligt värdet\n" " * standard: ingen omvandling" #: cobc/flag.def:66 msgid "" " -fmax-errors=\tmaximum number of errors to report before\n" " compilation is aborted\n" " * default: 128" msgstr "" " -fmax-errors=\tmaximalt antal fel att rapportera innan\n" " kompileringen avbryts\n" " * standard: 128" #: cobc/flag.def:73 msgid "" " -fintrinsics=[ALL|intrinsic function name(,name,...)]\n" " intrinsics to be used without FUNCTION keyword" msgstr "" " -fintrinsics=[ALL|intrinsic function name(,name,...)]\n" " intrinsiska funktioner som får användas utan FUNCTION-nyckelord" #: cobc/flag.def:85 msgid "" " -fdump= dump data fields on abort, may be\n" " a combination of: ALL, WS, LS, RD, FD, SC, LO" msgstr "" " -fdump= dumpa datafält vid avbrott, kan vara\n" " en kombination av: ALL, WS, LS, RD, FD, SC, LO" #: cobc/flag.def:88 msgid "" " -fno-dump= exclude data fields from dumping on abort, may\n" " be a combination of: ALL, WS, LS, RD, FD, SC, LO\n" " default if no scope specified: ALL" msgstr "" " -fno-dump= uteslut datafält från dumpning vid avbrott, kan\n" " vara en kombination av: ALL, WS, LS, RD, FD, SC, LO\n" " standard om inget scope anges: ALL" #: cobc/flag.def:94 msgid "" " -fcallfh= specifies to be used for I/O\n" " as external provided EXTFH interface module" msgstr "" " -fcallfh= anger som ska användas för I/O\n" " som extern EXTFH-gränssnittsmodul" #: cobc/flag.def:98 msgid "" " -febcdic-table=/\tEBCDIC/ASCII translation table\n" " * e.g. default, ebcdic500_latin1..." msgstr "" " -febcdic-table=/\tEBCDIC/ASCII-översättningstabell\n" " * t.ex. default, ebcdic500_latin1..." #: cobc/flag.def:102 msgid "" " -fdefault-colseq=[ASCII|EBCDIC|NATIVE]\tdefine default collating sequence\n" " * default: NATIVE" msgstr "" " -fdefault-colseq=[ASCII|EBCDIC|NATIVE]\tange standardkollationsordning\n" " * standard: NATIVE" #: cobc/flag.def:110 msgid "" " -fwinmain generate WinMain instead of main when compiling\n" " as executable" msgstr "" " -fwinmain generera WinMain i stället för main vid kompilering\n" " som körbar fil" #: cobc/flag.def:114 msgid " -fcomputed-goto generate computed goto C statements" msgstr " -fcomputed-goto generera beräknade goto-satser i C" #: cobc/flag.def:117 msgid " -fextra-brace generate extra braces in C source" msgstr " -fextra-brace generera extra klamrar i C-källkod" #: cobc/flag.def:120 msgid " -fcorrect-numeric attempt correction of invalid numeric display items" msgstr " -fcorrect-numeric försök rätta ogiltiga numeriska DISPLAY-objekt" #: cobc/flag.def:123 msgid " -fstack-on-heap PERFORM stack allocated on heap" msgstr " -fstack-on-heap PERFORM-stack allokeras på heapen" #: cobc/flag.def:126 msgid "" " -fstack-extended store origin of entrypoints and PERFORM\n" " * turned on by --debug/-fdump" msgstr "" " -fstack-extended lagra ursprung för entrypoints och PERFORM\n" " * aktiveras av --debug/-fdump" #: cobc/flag.def:130 msgid " -fno-fast-compare disables inline comparisions" msgstr " -fno-fast-compare inaktiverar inline-jämförelser" #: cobc/flag.def:135 msgid "" " -fno-remove-unreachable\tdisable remove of unreachable code\n" " * turned off by -g" msgstr "" " -fno-remove-unreachable\tinaktivera borttagning av oåtkomlig kod\n" " * stängs av av -g" #: cobc/flag.def:139 msgid "" " -ftrace generate trace code\n" " * scope: executed SECTION/PARAGRAPH" msgstr "" " -ftrace generera spårningskod\n" " * omfång: körda SECTION/PARAGRAPH" #: cobc/flag.def:143 msgid "" " -ftraceall generate trace code\n" " * scope: executed SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS" msgstr "" " -ftraceall generera spårningskod\n" " * omfång: körda SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS" #: cobc/flag.def:147 msgid " -fsyntax-only syntax error checking only; don't emit any output" msgstr " -fsyntax-only endast syntaxfelskontroll; mata inte ut någon utdata" #: cobc/flag.def:150 msgid "" " -fdebugging-line enable debugging lines\n" " * 'D' in indicator column or floating >>D" msgstr "" " -fdebugging-line aktivera felsökningsrader\n" " * 'D' i indikatorkolumn eller flytande >>D" #: cobc/flag.def:154 msgid "" " -fsource-location generate source location code\n" " * turned on by --debug/-ftraceall/-fec/-fdump" msgstr "" " -fsource-location generera källkodsplatskod\n" " * aktiveras av --debug/-ftraceall/-fec/-fdump" #: cobc/flag.def:158 msgid " -fimplicit-init automatic initialization of the COBOL runtime system" msgstr " -fimplicit-init automatisk initiering av COBOL-körtidssystemet" #: cobc/flag.def:161 msgid "" " -fno-recursive-check disable check of recursive program call;\n" " effectively compiling as RECURSIVE program" msgstr "" " -fno-recursive-check inaktivera kontroll av rekursivt programanrop;\n" " innebär i praktiken kompilering som RECURSIVE-program" #: cobc/flag.def:165 msgid "" " -fstack-check PERFORM stack checking\n" " * turned on by --debug/-g" msgstr "" " -fstack-check PERFORM-stackkontroll\n" " * aktiveras av --debug/-g" #: cobc/flag.def:169 msgid "" " -fmemory-check= checks for invalid writes to internal storage,\n" " may be one of: all, pointer, using, none\n" " * default: none, set to all by --debug" msgstr "" " -fmemory-check= kontrollerar ogiltiga skrivningar till intern lagring,\n" " kan vara en av: all, pointer, using, none\n" " * standard: none, sätts till all av --debug" #: cobc/flag.def:174 msgid " -fsection-exit-check check that code execution does not leave the scope of SECTIONs" msgstr " -fsection-exit-check kontrollera att kodkörning inte lämnar SECTION-omfånget" #: cobc/flag.def:177 msgid " -fimplicit-goback-check\tcheck that code execution does not end implicit at end of PROCEDURE DIVISION" msgstr " -fimplicit-goback-check\tkontrollera att kodkörning inte avslutas implicit vid slutet av PROCEDURE DIVISION" #: cobc/flag.def:180 msgid "" " -fwrite-after use AFTER 1 for WRITE of LINE SEQUENTIAL\n" " * default: BEFORE 1" msgstr "" " -fwrite-after använd AFTER 1 vid WRITE av LINE SEQUENTIAL\n" " * standard: BEFORE 1" #: cobc/flag.def:184 msgid "" " -fmfcomment '*' in column 1 treated as comment with listing suppression\n" " * FIXED/COBOL85/VARIABLE format only" msgstr "" " -fmfcomment '*' i kolumn 1 behandlas som kommentar med listningsundertryckning\n" " * endast FIXED/COBOL85/VARIABLE-format" #: cobc/flag.def:188 msgid "" " -facucomment '$' in indicator area treated as '*',\n" " '|' treated as floating comment" msgstr "" " -facucomment '$' i indikatorområdet behandlas som '*',\n" " '|' behandlas som flytande kommentar" #: cobc/flag.def:193 msgid "" " -fno-trunc allow numeric field overflow\n" " * non-ANSI behaviour" msgstr "" " -fno-trunc tillåt överspill i numeriska fält\n" " * icke-ANSI-beteende" #: cobc/flag.def:197 msgid "" " -fsingle-quote use a single quote (apostrophe) for QUOTE\n" " * default: double quote" msgstr "" " -fsingle-quote använd ett enkelt citationstecken (apostrof) för QUOTE\n" " * standard: dubbla citationstecken" #: cobc/flag.def:207 msgid "" " -foptional-file treat all files as OPTIONAL\n" " * unless NOT OPTIONAL specified" msgstr "" " -foptional-file behandla alla filer som OPTIONAL\n" " * om inte NOT OPTIONAL anges" #: cobc/flag.def:211 msgid " -fstatic-call output static function calls for the CALL statement" msgstr " -fstatic-call mata ut statiska funktionsanrop för CALL-satsen" #: cobc/flag.def:214 msgid "" " -fno-gen-c-decl-static-call\tdisable generation of C function declarations\n" " for subroutines with static CALL" msgstr "" " -fno-gen-c-decl-static-call\tinaktivera generering av C-funktionsdeklarationer\n" " för subrutiner med statisk CALL" #: cobc/flag.def:218 msgid "" " -fgen-c-line-directives\tgenerate source location directives in C code;\n" " * turned on by -g/--coverage" msgstr "" " -fgen-c-line-directives\tgenerera källkodsplatsdirektiv i C-kod;\n" " * aktiveras av -g/--coverage" #: cobc/flag.def:222 msgid "" " -fgen-c-labels generate extra labels in C sources;\n" " * turned on by -g" msgstr "" " -fgen-c-labels generera extra etiketter i C-källor;\n" " * aktiveras av -g" #: cobc/flag.def:226 msgid "" " -fno-theaders suppress all headers from listing while keeping\n" " page breaks" msgstr "" " -fno-theaders undertryck alla rubriker i listning men behåll\n" " sidbrytningar" #: cobc/flag.def:230 msgid " -fno-tsource suppress source from listing" msgstr " -fno-tsource undertryck källkod i listning" #: cobc/flag.def:233 msgid " -fno-tmessages suppress warning and error summary from listing" msgstr " -fno-tmessages undertryck varnings- och felsammanfattning i listning" #: cobc/flag.def:236 msgid " -ftsymbols specify symbols in listing" msgstr " -ftsymbols ange symboler i listning" #: cobc/flag.def:239 msgid " -ftcmd specify command line in listing" msgstr " -ftcmd ange kommandorad i listning" #: cobc/flag.def:242 msgid " -fno-ttimestamp suppress timestamp in listing headers" msgstr " -fno-ttimestamp undertryck tidsstämpel i listningsrubriker" #: cobc/flag.def:245 msgid "" " -fttitle= set listing title with '_' replaced by spaces;\n" " defaults to package name and version" msgstr "" " -fttitle=<title> ange listningstitel med '_' ersatt av blanksteg;\n" " standard är paketnamn och version" #: cobc/flag.def:249 msgid "" " -fno-diagnostics-show-option\tsuppress output of option that directly\n" " controls the diagnostic" msgstr "" " -fno-diagnostics-show-option\tundertryck utskrift av flaggan som direkt\n" " styr diagnostiken" #: cobc/flag.def:253 msgid " -fno-diagnostics-show-caret\tdo not display source context on warning/error diagnostic" msgstr " -fno-diagnostics-show-caret\tvisa inte källkontext vid varnings-/fel-diagnostik" #: cobc/flag.def:256 msgid " -fno-diagnostics-show-line-numbers\tsuppress display of line numbers in diagnostics" msgstr " -fno-diagnostics-show-line-numbers\tundertryck visning av radnummer i diagnostik" #: cobc/help.c:33 msgid "GnuCOBOL compiler for most COBOL dialects with lots of extensions" msgstr "GnuCOBOL-kompilator för de flesta COBOL-dialekter med många utökningar" #: cobc/help.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s [options]... file..." msgstr "Användning: %s [flaggor]… fil…" #: cobc/help.c:48 bin/cobcrun.c:143 #, c-format msgid "" "Report bugs to: %s\n" "or (preferably) use the issue tracker via the home page." msgstr "" "Rapportera fel till: %s\n" "eller (hellre) via felrapporteringssystemet via webbplatsen." #: cobc/help.c:52 bin/cobcrun.c:146 #, c-format msgid "GnuCOBOL home page: <%s>" msgstr "GnuCOBOLs webbplats: <%s>" #: cobc/help.c:54 bin/cobcrun.c:148 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>" msgstr "Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <%s>" #: cobc/help.c:61 bin/cobcrun.c:125 msgid "Options:" msgstr "Flaggor:" #: cobc/help.c:62 msgid " -h, --help display this help and exit" msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta" #: cobc/help.c:63 msgid " -V, --version display compiler version information and exit" msgstr " -V, --version visa versionsinformation för kompilatorn och avsluta" #: cobc/help.c:64 msgid " -dumpversion display compiler version and exit" msgstr " -dumpversion visa kompilatorversion och avsluta" #: cobc/help.c:65 msgid "" " -i, --info display compiler information (build/environment)\n" " and exit" msgstr "" " -i, --info visa kompilatorinformation (bygge/miljö)\n" " och avsluta" #: cobc/help.c:67 msgid "" " -v, --verbose verbose mode, display additional information;\n" " multiple -v options increase the verbosity,\n" " the maximum is 3 as follows:\n" " (1) display compiler version and the commands\n" " invoked by the compiler,\n" " (2) pass verbose option to assembler/compiler\n" " (3) pass verbose option to linker" msgstr "" " -v, --verbose utförligt läge, visa extra information;\n" " flera -v-alternativ ökar detaljgraden,\n" " det högsta är 3 enligt följande:\n" " (1) visa kompilatorversionen och kommandona\n" " som anropas av kompilatorn,\n" " (2) skicka utförligt läge till assembler/kompilator\n" " (3) skicka utförligt läge till länkaren" #: cobc/help.c:74 msgid " -q, --brief reduced displays, commands invoked not shown" msgstr " -q, --brief begränsade utskrifter, körda kommandon visas inte" #: cobc/help.c:75 msgid " -### like -v but commands not executed" msgstr " -### som -v men kommandon körs inte" #: cobc/help.c:76 msgid " -x build an executable program" msgstr " -x bygg ett körbart program" #: cobc/help.c:77 msgid " -m build a dynamically loadable module (default)" msgstr " -m bygg en dynamiskt inläsningsbar modul (standard)" #: cobc/help.c:78 msgid " -j [<args>], --job[=<args>]\trun program after build, passing <args>" msgstr " -j [<arg>], --job[=<arg>]\tkör program efter bygge, skicka vidare <arg>" #: cobc/help.c:79 msgid "" " -std=<dialect> warnings/features for a specific dialect\n" " <dialect> can be one of:\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm, gcos-strict,\n" " gcos;\n" " see configuration files in directory config" msgstr "" " -std=<dialekt> varningar/funktioner för en specifik dialekt\n" " <dialekt> kan vara endera av:\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm, gcos-strict,\n" " gcos;\n" " se konfigurationsfiler i katalogen config" #: cobc/help.c:87 msgid " -F, --free use free source format (alias for -fformat=free)" msgstr " -F, --free använd fritt källkodsformat (alternativnamn för -fformat=free)" #: cobc/help.c:88 msgid "" " --fixed use fixed source format (default; alias for\n" " -fformat=fixed)" msgstr "" " --fixed använd fast källkodsformat (standard; alternativnamn för\n" " -fformat=fixed)" #: cobc/help.c:90 msgid " -O, -O2, -O3, -Os enable optimization" msgstr " -O, -O2, -O3, -Os aktivera optimering" #: cobc/help.c:91 msgid " -O0 disable optimization" msgstr " -O0 inaktivera optimering" #: cobc/help.c:92 msgid " -g enable C compiler debug and stack check" msgstr " -g aktivera C-kompilatorns felsökning och stackkontroll" #: cobc/help.c:93 msgid "" " -d, --debug enable all run-time error checking,\n" " equal to -fstack-check -fec=EC-ALL" msgstr "" " -d, --debug aktivera all körtidsfelkontroll,\n" " motsvarar -fstack-check -fec=EC-ALL" #: cobc/help.c:97 msgid "" " -fec=<exception-name>\tenable code generation for <exception-name>,\n" " see --list-exceptions for the possible values,\n" " sets -fsource-location" msgstr "" " -fec=<undantagsnamn>\taktivera kodgenerering för <undantagsnamn>,\n" " se --list-exceptions för möjliga värden,\n" " sätter -fsource-location" #: cobc/help.c:100 msgid " -fno-ec=<exception-name>\tdisable code generation for <exception-name>" msgstr " -fno-ec=<undantagsnamn>\tinaktivera kodgenerering för <undantagsnamn>" #: cobc/help.c:101 msgid " -o <file> place the output into <file>" msgstr " -o <fil> placera utmatning i <fil>" #: cobc/help.c:102 msgid "" " -b combine all input files into a single\n" " dynamically loadable module" msgstr "" " -b kombinera alla indatafiler i en enda\n" " dynamiskt inläsningsbar modul" #: cobc/help.c:104 msgid " -E preprocess only; do not compile or link" msgstr " -E preprocessa bara; kompilera och länka inte" #: cobc/help.c:105 msgid " -C translation only; convert COBOL to C" msgstr " -C översätt bara; konvertera COBOL till C" #: cobc/help.c:106 msgid " -S compile only; output assembly file" msgstr " -S kompilera bara; mata ut assemblerfil" #: cobc/help.c:107 msgid " -c compile and assemble, but do not link" msgstr " -c kompilera och assemblera, men länka inte" #: cobc/help.c:108 msgid " -T <file> generate and place a wide program listing into <file>" msgstr " -T <fil> generera och placera en bred programlistning i <fil>" #: cobc/help.c:109 msgid " -t <file> generate and place a program listing into <file>" msgstr " -t <fil> generera och placera programlistning i <fil>" #: cobc/help.c:110 msgid " --tlines=<lines> specify lines per page in listing, default = 55" msgstr " --tlines=<rader> ange rader per sida i listning, standard = 55" #: cobc/help.c:111 msgid " -P[=<dir or file>] generate preprocessed program listing (.lst)" msgstr " -P[=<kat eller fil>] generera preprocessad programlistning (.lst)" #: cobc/help.c:113 msgid "" " -X, --Xref generate cross reference through 'cobxref'\n" " (V. Coen's 'cobxref' must be in path)" msgstr "" " -X, --Xref generera korsreferens via 'cobxref'\n" " (V. Coens ”cobxref” måste finnas i sökvägen)" #: cobc/help.c:116 msgid " -X, --Xref specify cross reference in listing" msgstr " -X, --Xref ange korsreferens i listning" #: cobc/help.c:118 msgid " -I <directory> add <directory> to copy/include search path" msgstr " -I <katalog> lägg till <katalog> till kopierings-/inkluderingssökväg" #: cobc/help.c:119 msgid " -L <directory> add <directory> to library search path" msgstr " -L <katalog> lägg till <katalog> till bibliotekssökväg" #: cobc/help.c:120 msgid " -l <lib> link the library <lib>" msgstr " -l <bib> länka med bibliotek <bib>" #: cobc/help.c:121 msgid " -K <entry> generate CALL to <entry> as static" msgstr " -K <post> generera CALL till <post> som statiskt" #: cobc/help.c:122 msgid " -D <define> define <define> for COBOL compilation" msgstr " -D <definition> definiera <definition> vid COBOL-kompilering" #: cobc/help.c:123 msgid " -A <options> add <options> to the C compile phase" msgstr " -A <flaggor> lägg till <flaggor> vid C-kompileringsfasen" #: cobc/help.c:124 msgid " -Q <options> add <options> to the C link phase" msgstr " -Q <flaggor> lägg till <flaggor> vid C-länkningsfas" #: cobc/help.c:125 msgid " --coverage instrument generated binaries for coverage" msgstr " --coverage instrumentera genererade binärer för täckning" #: cobc/help.c:126 msgid " --conf=<file> user-defined dialect configuration; see -std" msgstr " --conf=<fil> användardefinierad dialektkonfiguration; se -std" #: cobc/help.c:127 msgid " --list-reserved display reserved words" msgstr " --list-reserved visa reserverade ord" #: cobc/help.c:128 msgid " --list-intrinsics display intrinsic functions" msgstr " --list-intrinsics visa inbyggda funktioner" #: cobc/help.c:129 msgid " --list-mnemonics display mnemonic names" msgstr " --list-mnemonics visa mnemoniknamn" #: cobc/help.c:130 msgid " --list-exceptions display exception names" msgstr " --list-exceptions visa undantagsnamn" #: cobc/help.c:131 msgid " --list-system display system routines" msgstr " --list-system visa systemrutiner" #: cobc/help.c:132 msgid "" " --save-temps[=<dir>] save intermediate files\n" " * default: current directory" msgstr "" " --save-temps[=<kat>] spara intermediära filer\n" " * standard: aktuell katalog" #: cobc/help.c:134 msgid " -MT <target> set/add target file used in dependency list" msgstr " -MT <mål> ange/lägg till målfil som används i beroendelista" #: cobc/help.c:135 msgid " -MF <file> place dependency list into <file>" msgstr " -MF <fil> placera beroendelistan i <fil>" #: cobc/help.c:136 msgid " -ext <extension> add file extension for resolving COPY" msgstr " -ext <filslut> lägg till filslut för COPY-upplösning" #: cobc/help.c:143 msgid "Warning options:" msgstr "Varningsflaggor:" #: cobc/help.c:144 msgid " -Wall enable most warnings (all except as noted below)" msgstr " -Wall aktivera de flesta varningar (alla förutom de som nämns nedan)" #: cobc/help.c:145 msgid " -Wextra like -Wall but enable some extra warning flags" msgstr " -Wextra som -Wall men aktiverar några extra varningsflaggor" #: cobc/help.c:146 msgid " -w disable all warnings" msgstr " -w inaktivera alla varningar" #: cobc/help.c:147 msgid " -Wno-<warning> disable warning enabled by default, -Wall or -Wextra" msgstr " -Wno-<varning> inaktivera varning aktiverad som standard, -Wall eller -Wextra" #. TRANSLATORS: This msgid is appended to msgid for -Wno-pending and others #: cobc/help.c:153 msgid " * ALWAYS active" msgstr " * ALLTID aktiv" #. TRANSLATORS: This msgid is appended to msgid for -Wpossible-truncate and others #: cobc/help.c:157 msgid " * NOT set with -Wall" msgstr " * sätts INTE med -Wall" #: cobc/help.c:165 msgid " -fdiagnostics-plain-output\tmake diagnostic output as plain as possible" msgstr " -fdiagnostics-plain-output\tgör diagnostikutdata så enkel som möjligt" #: cobc/help.c:166 msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgstr " -Werror behandla alla varningar som fel" #: cobc/help.c:167 msgid " -Wno-error don't treat warnings as errors" msgstr " -Wno-error behandla inte varningar som fel" #: cobc/help.c:168 msgid " -Werror=<warning> treat specified <warning> as error" msgstr " -Werror=<varning> behandla angiven <varning> som fel" #: cobc/help.c:169 msgid " -Wno-error=<warning> don't treat specified <warning> as error" msgstr " -Wno-error=<varning> behandla inte angiven <varning> som fel" #: cobc/help.c:185 msgid "Compiler options:" msgstr "Kompilatorflaggor:" #: cobc/help.c:203 msgid "" " -fibmcomp sets -fbinary-size=2-4-8 -fsynchronized-clause=ok\n" " -fno-ibmcomp sets -fbinary-size=1--8 -fsynchronized-clause=ignore" msgstr "" " -fibmcomp sätter -fbinary-size=2-4-8 -fsynchronized-clause=ok\n" " -fno-ibmcomp sätter -fbinary-size=1--8 -fsynchronized-clause=ignore" #: cobc/help.c:206 msgid "" " -falternate-ebcdic use restricted ASCII to EBCDIC translate\n" " -fno-alternate-ebcdic use extended ASCII to EBCDIC translate" msgstr "" " -falternate-ebcdic använd begränsad ASCII-till-EBCDIC-översättning\n" " -fno-alternate-ebcdic använd utökad ASCII-till-EBCDIC-översättning" #: cobc/help.c:235 msgid "Compiler dialect configuration options:" msgstr "Konfigurationsflaggor för kompilatordialekt:" #: cobc/help.c:237 cobc/help.c:243 msgid "<value>" msgstr "<värde>" #: cobc/help.c:247 msgid "<support>" msgstr "<stöd>" #: cobc/help.c:256 msgid "where <support> is one of the following:" msgstr "där <stöd> är endera av följande:" #. TRANSLATORS: This msgid is used when a variable name #. or label is referenced in a compiler message. #: cobc/help.c:259 cobc/help.c:262 cobc/help.c:265 cobc/help.c:268 #: cobc/help.c:271 cobc/help.c:274 cobc/help.c:277 cobc/help.c:280 #: cobc/typeck.c:2378 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "”%s”" #: cobc/help.c:282 msgid "word to be taken out of the reserved words list" msgstr "ord som tas ut ur listan över reserverade ord" #: cobc/help.c:282 cobc/help.c:283 cobc/help.c:285 msgid "<word>" msgstr "<ord>" #: cobc/help.c:283 msgid "word to be added to reserved words list" msgstr "ord som läggs till listan över reserverade ord" #: cobc/help.c:284 msgid "word to be added to reserved words list as alias" msgstr "ord som läggs till listan över reserverade ord som alternativnamn" #: cobc/help.c:284 msgid "<word>:<alias>" msgstr "<ord>:<alternativnamn>" #: cobc/help.c:285 msgid "special register to disable" msgstr "specialregister att inaktivera" #: cobc/help.c:286 msgid "special register to enable" msgstr "specialregister att aktivera" #: cobc/help.c:287 msgid "<word> or <word>:<definition>, where definition uses backslash escaped spaces" msgstr "<ord> eller <ord>:<definition>, där definitionen använder omvänt snedstreck-escape för blanksteg" #: cobc/parser.y:307 #, c-format msgid "'%s' should start in Area A" msgstr "”%s” ska börja i Area A" #: cobc/parser.y:315 #, c-format msgid "%s should start in Area A" msgstr "%s ska börja i Area A" #: cobc/parser.y:322 #, c-format msgid "%s should not start in Area A" msgstr "%s ska inte börja i Area A" #: cobc/parser.y:330 cobc/parser.y:332 msgid "start of statement in Area A" msgstr "start av sats i Area A" #: cobc/parser.y:428 #, c-format msgid "unreachable statement '%s'" msgstr "onåbar sats ”%s”" #: cobc/parser.y:542 #, c-format msgid "ENTRY '%s' duplicated" msgstr "ENTRY ”%s” duplicerad" #: cobc/parser.y:594 #, c-format msgid "ENTRY FOR GO TO '%s' duplicated" msgstr "ENTRY FOR GO TO ”%s” duplicerad" #: cobc/parser.y:610 #, c-format msgid "maximum nested program depth exceeded (%d)" msgstr "maximalt nästlat programdjup överskreds (%d)" #: cobc/parser.y:636 cobc/parser.y:663 #, c-format msgid "%s statement not terminated by %s" msgstr "%s sats inte avslutad med %s" #: cobc/parser.y:666 #, c-format msgid "%s statement not terminated" msgstr "%s sats inte avslutad" #: cobc/parser.y:708 msgid "USE statement invalid for SD file" msgstr "USE-sats ogiltig för SD-fil" #: cobc/parser.y:751 #, c-format msgid "%s is ignored" msgstr "%s ignoreras" #: cobc/parser.y:760 #, c-format msgid "cannot specify %s without number of lines on page" msgstr "det går inte att ange %s utan antal rader per sida" #: cobc/parser.y:770 #, c-format msgid "maximum OCCURS depth exceeded (%d)" msgstr "maximalt OCCURS-djup överskreds (%d)" #: cobc/parser.y:785 cobc/typeck.c:3127 #, c-format msgid "'%s' is not in LINKAGE SECTION" msgstr "”%s” är inte i LINKAGE SECTION" #: cobc/parser.y:806 msgid "TO phrase without DEPENDING phrase" msgstr "TO-fras utan DEPENDING-fras" #: cobc/parser.y:808 msgid "maximum number of occurrences assumed to be exact number" msgstr "maximalt antal förekomster antas vara exakt antal" #: cobc/parser.y:813 cobc/parser.y:8398 msgid "OCCURS TO must be greater than OCCURS FROM" msgstr "OCCUR TO måste vara större än OCCURS FROM" #: cobc/parser.y:823 msgid "OCCURS DEPENDING ON without TO phrase" msgstr "OCCURS DEPENDING ON utan TO-fras" #: cobc/parser.y:899 #, c-format msgid "%s header missing" msgstr "%s-huvud saknas" #: cobc/parser.y:900 #, c-format msgid "%s header assumed" msgstr "%s-huvud antas" #: cobc/parser.y:1053 #, c-format msgid "%s incorrectly after %s" msgstr "%s felaktigt efter %s" #: cobc/parser.y:1208 #, c-format msgid "redefinition of program name '%s'" msgstr "omdefinition av programnamn ”%s”" #: cobc/parser.y:1213 #, c-format msgid "redefinition of program ID '%s'" msgstr "omdefinition av program-ID ”%s”" #: cobc/parser.y:1247 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has no PROCEDURE DIVISION" msgstr "FUNCTION ”%s” har ingen PROCEDURE DIVISION" #: cobc/parser.y:1372 msgid "functions may not be defined within a program/function" msgstr "funktioner får inte definieras inom ett program/funktion" #: cobc/parser.y:1426 #, c-format msgid "END FUNCTION '%s' is different from FUNCTION-ID '%s'" msgstr "END FUNCTION ”%s” är inte samma som FUNCTION-ID ”%s”" #: cobc/parser.y:1440 #, c-format msgid "END PROGRAM '%s' is different from PROGRAM-ID '%s'" msgstr "END PROGRAM ”%s” är inte samma som PROGRAM-ID ”%s”" #: cobc/parser.y:1489 msgid "currency symbol must be one character long" msgstr "valutasymbol måste vara ett tecken lång" #: cobc/parser.y:1546 #, c-format msgid "invalid character '%c' in currency symbol" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i valutasymbol" #: cobc/parser.y:1562 msgid "prototype has same name as current function and will be ignored" msgstr "prototyp har samma namn som aktuell funktion och kommer att hoppas över" #: cobc/parser.y:1589 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entries for '%s' do not match" msgstr "duplicerade REPOSITORY-poster för ”%s” matchar inte" #: cobc/parser.y:1593 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entry for '%s'" msgstr "duplicerad REPOSITORY-post för ”%s”" #: cobc/parser.y:1658 #, c-format msgid "ORGANIZATION %s is incompatible with RECORD DELIMITER" msgstr "ORGANIZATION %s är inkompatibel med RECORD DELIMITER" #: cobc/parser.y:1694 cobc/parser.y:2142 cobc/typeck.c:835 #, c-format msgid "condition-name not allowed here: '%s'" msgstr "villkorsnamn inte tillåtet här: ”%s”" #: cobc/parser.y:1700 cobc/parser.y:2345 msgid "SCREEN item cannot be used here" msgstr "SCREEN-objekt kan inte användas här" #: cobc/parser.y:1703 msgid "REPORT item cannot be used here" msgstr "REPORT-objekt kan inte användas här" #: cobc/parser.y:1709 msgid "TYPEDEF item cannot be used here" msgstr "TYPEDEF-objekt kan inte användas här" #: cobc/parser.y:1718 msgid "elementary item expected" msgstr "elementärt objekt förväntas" #: cobc/parser.y:1725 msgid "item may not reference itself" msgstr "objekt får inte referera till sig självt" #: cobc/parser.y:1733 msgid "item may not be subordinate to any item with USAGE clause" msgstr "objekt får inte vara underordnat något objekt med USAGE-klausul" #: cobc/parser.y:1735 msgid "item may not be subordinate to any item with SIGN clause" msgstr "objekt får inte vara underordnat något objekt med SIGN-klausul" #: cobc/parser.y:1780 #, c-format msgid "illegal combination of %s with other clauses" msgstr "otillåten kombination av %s med andra klausuler" #: cobc/parser.y:1794 #, c-format msgid "entry following %s may not be subordinate to it" msgstr "post som följer %s får inte vara underordnad den" #: cobc/parser.y:2042 msgid "INITIAL specified on non-input field" msgstr "INITIAL angivet för ett icke-indatafält" #: cobc/parser.y:2054 msgid "relative LINE/COLUMN clause required with OCCURS" msgstr "relativ LINE/COLUMN-klausul krävs med OCCURS" #: cobc/parser.y:2072 msgid "FOR phrase cannot immediately follow ALL/LEADING/TRAILING" msgstr "FOR-fras kan inte omedelbart följa på ALL/LEADING/TRAILING" #: cobc/parser.y:2074 msgid "missing CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase after FOR phrase" msgstr "saknar CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING-fras efter FOR-fras" #: cobc/parser.y:2081 msgid "missing value between ALL/LEADING/TRAILING words" msgstr "saknar värde mellan ALL/LEADING/TRAILING-ord" #: cobc/parser.y:2086 msgid "missing FOR phrase before CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase" msgstr "saknar FOR-fras före CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING-fras" #: cobc/parser.y:2093 msgid "missing ALL/LEADING/TRAILING before value" msgstr "saknar ALL/LEADING/TRAILING före värde" #: cobc/parser.y:2138 msgid "use of condition-name in place of data-name" msgstr "användning av villkorsnamn i stället för datanamn" #: cobc/parser.y:2169 msgid "cannot specify NO ADVANCING in screen DISPLAY" msgstr "det går inte att ange NO ADVANCING i skärm DISPLAY" #: cobc/parser.y:2232 cobc/parser.y:2249 msgid "non-standard DISPLAY" msgstr "icke-standard DISPLAY" #: cobc/parser.y:2236 msgid "screens may only be displayed on CRT" msgstr "skärmar kan endast visas på CRT" #: cobc/parser.y:2241 cobc/parser.y:2284 msgid "cannot mix screens and fields in the same DISPLAY statement" msgstr "det går inte att blanda skärmar och fält i samma DISPLAY-sats" #: cobc/parser.y:2245 msgid "screen clauses may only be used for DISPLAY on CRT" msgstr "skärm-klausuler kan endast användas för DISPLAY på CRT" #: cobc/parser.y:2290 msgid "ambiguous DISPLAY; put items to display on device in separate DISPLAY" msgstr "tvetydig DISPLAY; stoppa objekt att visa på enhet i separat DISPLAY" #: cobc/parser.y:2301 #, c-format msgid "%s is not an alphanumeric literal" msgstr "%s är inte en alfanumerisk litteral" #: cobc/parser.y:2305 #, c-format msgid "'%s' is not USAGE DISPLAY" msgstr "”%s” är inte USAGE DISPLAY" #: cobc/parser.y:2322 cobc/parser.y:19534 #, c-format msgid "'%s' is not a field" msgstr "”%s” är inte ett fält" #: cobc/parser.y:2338 cobc/typeck.c:10231 #, c-format msgid "invalid target for %s" msgstr "ogiltigt mål för %s" #: cobc/parser.y:2347 msgid "RENAMES item may not be used here" msgstr "RENAMES-objekt får inte användas här" #: cobc/parser.y:2349 cobc/typeck.c:2822 cobc/typeck.c:2913 msgid "ANY LENGTH item not allowed here" msgstr "ANY LENGTH-objekt inte tillåtet här" #: cobc/parser.y:2353 #, c-format msgid "item '%s' has wrong class for VALIDATE" msgstr "objektet ”%s” har fel klass för VALIDATE" #: cobc/parser.y:2362 msgid "WHEN clause must follow EVERY clause" msgstr "WHEN-klausul måste följa EVERY-klausul" #: cobc/parser.y:2447 cobc/parser.y:19251 msgid "non-zero value expected" msgstr "icke-nollvärde förväntas" #: cobc/parser.y:2453 cobc/tree.c:4803 #, c-format msgid "RECORD size (IDX) exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "RECORD-storlek (IDX) överskrider största tillåtna (%d)" #: cobc/parser.y:2457 cobc/tree.c:4807 #, c-format msgid "RECORD size exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "RECORD-storlek överstiger största tillåtna (%d)" #: cobc/parser.y:2462 msgid "RECORD clause invalid" msgstr "RECORD-klausul ogiltig" #: cobc/parser.y:3595 msgid "multiple PROGRAM-ID's without matching END PROGRAM" msgstr "multipla PROGRAM-ID:n utan matchande END PROGRAM" #: cobc/parser.y:3598 msgid "executable requested but no program found" msgstr "körbar fil begärd men inget program hittades" #: cobc/parser.y:3717 msgid "prototypes must be come before any program/function definitions" msgstr "prototyper måste komma före alla program-/funktionsdefinitioner" #: cobc/parser.y:3930 msgid "COMMON may only be used in a contained program" msgstr "COMMON får endast användas i ett inneslutet program" #: cobc/parser.y:4017 msgid "CALL prototypes" msgstr "CALL-prototyper" #: cobc/parser.y:4192 cobc/parser.y:4471 cobc/parser.y:4517 cobc/parser.y:4632 #: cobc/parser.y:4846 cobc/parser.y:4943 cobc/parser.y:4982 cobc/parser.y:5041 #: cobc/parser.y:5062 cobc/parser.y:5105 cobc/parser.y:5184 cobc/parser.y:5203 #: cobc/parser.y:5219 cobc/parser.y:5237 cobc/parser.y:5255 cobc/parser.y:5272 #: cobc/parser.y:5290 cobc/parser.y:7685 cobc/parser.y:9028 #, c-format msgid "%s not allowed in nested programs" msgstr "%s inte tillåtet i nästlade program" #: cobc/parser.y:4345 msgid "segment-number must be in range of values 1 to 49" msgstr "segmentnummer måste vara i intervallet 1 till 49" #: cobc/parser.y:4357 msgid "duplicate CLASSIFICATION clause" msgstr "duplicerad CLASSIFICATION-klausul" #: cobc/parser.y:4436 msgid "PROGRAM phrase" msgstr "PROGRAM-fras" #: cobc/parser.y:4538 cobc/parser.y:4549 cobc/parser.y:4895 #, c-format msgid "invalid %s clause" msgstr "ogiltig %s-klausul" #: cobc/parser.y:4854 cobc/parser.y:4992 msgid "type does not match alphabet" msgstr "typ stämmer inte med alfabet" #: cobc/parser.y:4998 msgid "CLASS IS integer IN alphabet-name" msgstr "CLASS IS heltal IN alfabetnamn" #: cobc/parser.y:5018 cobc/parser.y:5022 msgid "CLASS literal with THRU must have size 1" msgstr "CLASS-litteral med THRU måste ha storlek 1" #: cobc/parser.y:5117 msgid "separate currency symbol and currency string" msgstr "separera valutasymbol och valutasträng" #: cobc/parser.y:5150 #, c-format msgid "invalid CURRENCY SIGN '%s'" msgstr "ogiltigt CURRENCY SIGN ”%s”" #: cobc/parser.y:5377 msgid "cannot use RELATIVE KEY clause on INDEXED files" msgstr "det går inte att använda RELATIVE KEY-klausul för INDEXED-filer" #: cobc/parser.y:5381 msgid "cannot use RECORD KEY clause on RELATIVE files" msgstr "det går inte att använda RECORD KEY-klausul för RELATIVE-filer" #: cobc/parser.y:5453 msgid "EXTERNAL/DYNAMIC cannot be used with literals" msgstr "EXTERNAL/DYNAMIC kan inte användas med litteraler" #: cobc/parser.y:5473 msgid "EXTERNAL/DYNAMIC cannot be used with USING/VARYING" msgstr "EXTERNAL/DYNAMIC kan inte användas med USING/VARYING" #: cobc/parser.y:5484 msgid "EXTERNAL/DYNAMIC cannot be used with DISK FROM" msgstr "EXTERNAL/DYNAMIC kan inte användas med DISK FROM" #: cobc/parser.y:5608 msgid "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC" msgstr "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC" #: cobc/parser.y:5724 cobc/parser.y:5921 #, c-format msgid "%s only valid with ORGANIZATION %s" msgstr "%s gäller endast med ORGANIZATION %s" #: cobc/parser.y:5818 cobc/typeck.c:3818 #, c-format msgid "'%s' is not an alphabet-name" msgstr "”%s” är inte ett alfabetsnamn" #: cobc/parser.y:5854 msgid "VSAM status" msgstr "VSAM-status" #: cobc/parser.y:5988 cobc/parser.y:6013 #, c-format msgid "RECORD DELIMITER %s only allowed with SEQUENTIAL files" msgstr "RECORD DELIMITER %s tillåts endast med SEQUENTIAL-filer" #: cobc/parser.y:6000 #, c-format msgid "RECORD DELIMITER %s only allowed with (LINE) SEQUENTIAL files" msgstr "RECORD DELIMITER %s tillåts endast med (LINE) SEQUENTIAL-filer" #: cobc/parser.y:6006 msgid "LINE-SEQUENTIAL phrase" msgstr "LINE-SEQUENTIAL-fras" #: cobc/parser.y:6019 msgid "BINARY-SEQUENTIAL phrase" msgstr "BINARY-SEQUENTIAL-fras" #: cobc/parser.y:6027 msgid "RECORD DELIMITER clause only allowed with (LINE) SEQUENTIAL files" msgstr "RECORD DELIMITER-klausul tillåts endast med (LINE) SEQUENTIAL-filer" #: cobc/parser.y:6031 #, c-format msgid "RECORD DELIMITER %s not recognized; will be ignored" msgstr "RECORD DELIMITER %s känns inte igen; ignoreras" #: cobc/parser.y:6069 msgid "DUPLICATES for primary keys" msgstr "DUPLICATES för primärnycklar" #: cobc/parser.y:6313 msgid "DOS/VS APPLY phrase" msgstr "DOS/VS APPLY-fras" #: cobc/parser.y:6467 msgid "RECORD description missing or invalid" msgstr "RECORD-beskrivning saknas eller ogiltig" #: cobc/parser.y:6494 #, c-format msgid "duplicate file description for %s" msgstr "duplicerad filbeskrivning för %s" #: cobc/parser.y:6543 cobc/parser.y:7170 cobc/parser.y:7670 cobc/parser.y:13913 #: cobc/parser.y:17210 #, c-format msgid "%s is invalid in a user FUNCTION" msgstr "%s är ogiltig i en användar-FUNCTION" #: cobc/parser.y:6581 cobc/parser.y:6591 msgid "RECORD clause ignored for LINE SEQUENTIAL" msgstr "RECORD-klausul överhoppas på grund av LINE SEQUENTIAL" #: cobc/parser.y:6688 msgid "LINAGE clause with wrong file type" msgstr "LINAGE-klausul med fel filtyp" #: cobc/parser.y:6750 msgid "RECORDING MODE U or S can only be used with RECORD SEQUENTIAL files" msgstr "RECORDING MODE U eller S får endast användas med RECORD SEQUENTIAL-filer" #: cobc/parser.y:6787 #, c-format msgid "ignoring CODE-SET '%s'" msgstr "hoppar över CODE-SET ”%s”" #: cobc/parser.y:6796 msgid "CODE-SET clause invalid for file type" msgstr "CODE-SET-klausul ogiltig för filtyp" #: cobc/parser.y:6817 msgid "REPORT clause with wrong file type" msgstr "REPORT-klausul med fel filtyp" #: cobc/parser.y:6899 msgid "CD record missing" msgstr "CD-post saknas" #: cobc/parser.y:7372 msgid "CONSTANT item not at 01 level" msgstr "CONSTANT-objekt inte vid nivå 01" #: cobc/parser.y:7517 msgid "REDEFINES clause not following entry-name" msgstr "REDEFINES-klausul följer inte postnamn" #: cobc/parser.y:7590 cobc/parser.y:7620 cobc/parser.y:7662 cobc/parser.y:7751 #: cobc/parser.y:8606 #, c-format msgid "%s only allowed at 01/77 level" msgstr "%s endast tillåtet vid nivå 01/77" #: cobc/parser.y:7593 cobc/parser.y:7622 cobc/parser.y:7664 cobc/parser.y:8608 #: cobc/parser.y:8987 cobc/parser.y:9009 #, c-format msgid "%s requires a data name" msgstr "%s kräver ett datanamn" #: cobc/parser.y:7597 cobc/parser.y:7846 #, c-format msgid "%s not allowed in %s" msgstr "%s inte tillåtet i %s" #: cobc/parser.y:7618 cobc/parser.y:7672 cobc/parser.y:8604 cobc/parser.y:8983 #: cobc/parser.y:9007 #, c-format msgid "%s not allowed here" msgstr "%s inte tillåtet här" #: cobc/parser.y:7809 #, c-format msgid "%s requires DEPENDING clause" msgstr "%s kräver en DEPENDING-klausul" #: cobc/parser.y:7825 msgid "a locale-format PICTURE string must only consist of '9', '.', '+', 'Z' and the currency-sign" msgstr "en PICTURE-sträng i lokalanpassat format får bara bestå av '9', '.', '+', 'Z' och valutasymbolen" #: cobc/parser.y:7835 msgid "DEPENDING clause needs either an OCCURS clause or a variable-length PICTURE" msgstr "DEPENDING-klausul behöver antingen en OCCURS-klausul eller en PICTURE med variabel längd" #: cobc/parser.y:7841 msgid "only USAGE DISPLAY may specify a variable-length PICTURE" msgstr "endast USAGE DISPLAY får ange en PICTURE med variabel längd" #: cobc/parser.y:7893 cobc/typeck.c:4916 #, c-format msgid "'%s' is not a locale-name" msgstr "”%s” är inte ett lokalnamn" #: cobc/parser.y:7939 #, c-format msgid "'%s' is not a valid USAGE" msgstr "”%s” är inte en giltig USAGE" #: cobc/parser.y:7944 #, c-format msgid "unknown USAGE: %s" msgstr "okänd USAGE: %s" #: cobc/parser.y:8139 #, c-format msgid "unknown HANDLE type: %s" msgstr "okänd HANDLE-typ: %s" #: cobc/parser.y:8347 #, c-format msgid "'%s' is not USAGE UTF-8" msgstr "”%s” är inte USAGE UTF-8" #: cobc/parser.y:8448 msgid "INDEXED should follow ASCENDING/DESCENDING" msgstr "INDEXED bör följa på ASCENDING/DESCENDING" #: cobc/parser.y:8658 cobc/parser.y:8660 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "oväntad %s" #: cobc/parser.y:8709 msgid "amount of entries in FROM and TO must match" msgstr "antal poster i FROM och TO måste stämma" #: cobc/parser.y:8718 #, c-format msgid "entry in FROM (%d) must be <= entry in TO (%d)" msgstr "post i FROM (%d) måste vara <= post i TO (%d)" #: cobc/parser.y:8985 #, c-format msgid "%s only allowed at 01 level" msgstr "%s endast tillåtet på nivå 01" #: cobc/parser.y:8989 cobc/parser.y:9011 #, c-format msgid "%s and %s combination not allowed" msgstr "kombinationen %s och %s är inte tillåten" #: cobc/parser.y:9127 msgid "GLOBAL is not allowed with RD" msgstr "GLOBAL är inte tillåtet med RD" #: cobc/parser.y:9650 #, c-format msgid "%s is not valid for VARYING" msgstr "%s är inte giltig för VARYING" #: cobc/parser.y:9686 msgid "LINE with OCCURS is not supported" msgstr "LINE med OCCURS stöds inte" #: cobc/parser.y:9726 msgid "PLUS is not recommended with LEFT, RIGHT or CENTER" msgstr "PLUS rekommenderas inte med LEFT, RIGHT eller CENTER" #: cobc/parser.y:9728 msgid "PLUS is not allowed with LEFT, RIGHT or CENTER" msgstr "PLUS är inte tillåtet med LEFT, RIGHT eller CENTER" #: cobc/parser.y:9766 msgid "PLUS is ignored on first field of line" msgstr "PLUS ignoreras på första fältet i raden" #: cobc/parser.y:9797 msgid "invalid COLUMN integer; must be > 0" msgstr "ogiltigt COLUMN-heltal; måste vara > 0" #: cobc/parser.y:9799 msgid "COLUMN numbers should increase" msgstr "COLUMN-nummer ska öka" #: cobc/parser.y:9990 cobc/parser.y:9994 msgid "screen positions from data-item" msgstr "skärmpositioner från dataobjekt" #: cobc/parser.y:10153 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "saknar %s" #: cobc/parser.y:10840 msgid "OCCURS screen items" msgstr "OCCURS-skärmobjekt" #: cobc/parser.y:10852 msgid "GLOBAL screen items" msgstr "GLOBAL-skärmobjekt" #: cobc/parser.y:10904 msgid "overriding convention specified in ENTRY-CONVENTION" msgstr "åsidosätter konvention angiven i ENTRY-CONVENTION" #: cobc/parser.y:10917 msgid "executable program requested but PROCEDURE/ENTRY has USING clause" msgstr "körbart program begärt men PROCEDURE/ENTRY har USING-klausul" #: cobc/parser.y:10987 cobc/parser.y:11004 cobc/parser.y:12667 #, c-format msgid "number of arguments exceeds maximum %d" msgstr "antal argument överskrider max %d" #: cobc/parser.y:10996 msgid "CHAINING invalid in user FUNCTION" msgstr "CHAINING ogiltig i användar-FUNCTION" #: cobc/parser.y:11032 msgid "ANY LENGTH items may only be BY REFERENCE formal parameters" msgstr "ANY LENGTH-objekt får endast vara BY REFERENCE-formella parametrar" #: cobc/parser.y:11049 cobc/parser.y:12728 cobc/parser.y:12741 #, c-format msgid "%s not allowed in CHAINED programs" msgstr "%s inte tillåtet i CHAINED-program" #: cobc/parser.y:11051 msgid "parameters passed BY VALUE" msgstr "parametrar skickade BY VALUE" #: cobc/parser.y:11066 cobc/parser.y:11075 cobc/parser.y:11083 #: cobc/parser.y:11104 msgid "SIZE only allowed for BY VALUE items" msgstr "SIZE endast tillåtet för BY VALUE-objekt" #: cobc/parser.y:11106 cobc/parser.y:11131 msgid "invalid value for SIZE" msgstr "ogiltigt värde för SIZE" #: cobc/parser.y:11146 msgid "MEMORY SIZE phrase in CALL statement" msgstr "MEMORY SIZE-fras i CALL-sats" #: cobc/parser.y:11162 msgid "OPTIONAL only allowed for BY REFERENCE items" msgstr "OPTIONAL endast tillåtet för BY REFERENCE-objekt" #: cobc/parser.y:11177 msgid "RETURNING clause is required for a FUNCTION" msgstr "RETURNING-klausul krävs för en FUNCTION" #: cobc/parser.y:11183 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for main program" msgstr "RETURNING-klausul får inte vara OMITTED för huvudprogram" #: cobc/parser.y:11186 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for a FUNCTION" msgstr "RETURNING-klausul får inte vara OMITTED för en FUNCTION" #: cobc/parser.y:11199 msgid "RETURNING item is not defined in LINKAGE SECTION" msgstr "RETURNING-objekt är inte definierat i LINKAGE SECTION" #: cobc/parser.y:11201 msgid "RETURNING item must have level 01" msgstr "RETURNING-objekt måste ha nivå 01" #: cobc/parser.y:11203 msgid "RETURNING item should not have OCCURS" msgstr "RETURNING-objekt borde inte ha OCCURS" #: cobc/parser.y:11207 msgid "function RETURNING item may not be ANY LENGTH" msgstr "funktion RETURNING-objekt får inte vara ANY LENGTH" #: cobc/parser.y:11421 #, c-format msgid "'%s' is not a statement" msgstr "”%s” är inte en sats" #: cobc/parser.y:11424 #, c-format msgid "unknown statement '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "okänd sats ”%s”; den kanske finns i en annan dialekt" #: cobc/parser.y:11428 #, c-format msgid "unknown statement '%s'" msgstr "okänd sats ”%s”" #: cobc/parser.y:11446 msgid "SECTION segment-number must be less than or equal to 99" msgstr "SECTION segmentnummer måste vara mindre än eller lika med 99" #: cobc/parser.y:11449 msgid "SECTION segment-number in DECLARATIVES must be less than 50" msgstr "SECTION segmentnummer i DECLARATIVES måste vara mindre än 50" #: cobc/parser.y:11457 msgid "SECTION segment within DECLARATIVES" msgstr "SECTION segment inom DECLARATIVES" #: cobc/parser.y:11667 cobc/parser.y:11806 msgid "non-standard ACCEPT" msgstr "icke-standard ACCEPT" #: cobc/parser.y:11679 msgid "PROMPT clause" msgstr "PROMPT-klausul" #: cobc/parser.y:11683 msgid "SIZE IS clause" msgstr "SIZE IS-klausul" #: cobc/parser.y:11907 cobc/parser.y:12226 msgid "TIME-OUT or BEFORE TIME clauses" msgstr "TIME-OUT eller BEFORE TIME-klausuler" #: cobc/parser.y:11937 cobc/parser.y:11960 cobc/parser.y:11978 msgid "AT screen-location" msgstr "AT skärmposition" #: cobc/parser.y:11979 msgid "LINE or COLUMN" msgstr "LINE eller COLUMN" #: cobc/parser.y:12358 msgid "ALLOCATE CHARACTERS requires RETURNING clause" msgstr "ALLOCATE CHARACTERS kräver RETURNING-klausul" #: cobc/parser.y:12373 #, c-format msgid "ignoring %s phrase" msgstr "ignorerar %s-fras" #: cobc/parser.y:12375 msgid "addressing mode should be either 24 or 31 bit" msgstr "adresseringsläge ska vara antingen 24 eller 31 bitar" #: cobc/parser.y:12446 msgid "CALL to own PROGRAM-ID" msgstr "CALL till eget PROGRAM-ID" #: cobc/parser.y:12447 msgid "assuming RECURSIVE attribute" msgstr "antar RECURSIVE-attribut" #: cobc/parser.y:12467 msgid "STATIC CALL convention ignored because of ON EXCEPTION" msgstr "STATIC CALL-konvention ignoreras på grund av ON EXCEPTION" #: cobc/parser.y:12476 msgid "ON EXCEPTION ignored because of STATIC CALL" msgstr "ON EXCEPTION ignoreras på grund av STATIC CALL" #: cobc/parser.y:12594 cobc/typeck.c:14450 msgid "invalid mnemonic name" msgstr "ogiltigt mnemonic-namn" #: cobc/parser.y:12618 msgid "id/literal ignored, using prototype name" msgstr "id/litteral överhoppad, använder prototypnamn" #: cobc/parser.y:12624 msgid "NESTED phrase is only valid with literal" msgstr "NESTED-fras är endast giltig med litteral" #: cobc/parser.y:12685 #, c-format msgid "%s only allowed when arguments are passed %s" msgstr "%s endast tillåtet när argument skickas %s" #: cobc/parser.y:12776 msgid "RETURNING item must have level 01 or 77" msgstr "RETURNING-objekt måste ha nivå 01 eller 77" #: cobc/parser.y:12780 msgid "RETURNING item must be a LINKAGE SECTION item or have BASED clause" msgstr "RETURNING-objekt måste vara ett LINKAGE SECTION-objekt eller ha BASED-klausul" #: cobc/parser.y:12814 cobc/parser.y:17937 cobc/parser.y:18000 msgid "NOT EXCEPTION before EXCEPTION" msgstr "NOT EXCEPTION före EXCEPTION" #: cobc/parser.y:13572 #, c-format msgid "HANDLE must be a %s HANDLE" msgstr "HANDLE måste vara ett %s-HANDLE" #: cobc/parser.y:13584 msgid "HANDLE must be a generic HANDLE" msgstr "HANDLE måste vara ett generiskt HANDLE" #: cobc/parser.y:13661 #, c-format msgid "HANDLE clause invalid for %s" msgstr "HANDLE-klausul ogiltig för %s" #: cobc/parser.y:13911 cobc/parser.y:17400 #, c-format msgid "%s is invalid in nested program" msgstr "%s är ogiltig i nästlat program" #: cobc/parser.y:13940 cobc/parser.y:13983 cobc/parser.y:13994 #: cobc/parser.y:14005 #, c-format msgid "maximum evaluate depth exceeded (%d)" msgstr "maximalt beräkningsdjup överskreds (%d)" #: cobc/parser.y:14048 cobc/parser.y:14089 cobc/parser.y:14633 #: cobc/parser.y:14644 cobc/parser.y:14653 cobc/parser.y:17959 #: cobc/parser.y:17981 cobc/parser.y:18022 cobc/parser.y:18038 #: cobc/parser.y:18078 cobc/parser.y:18095 cobc/parser.y:18132 #: cobc/parser.y:18149 cobc/parser.y:18199 cobc/parser.y:18216 #: cobc/parser.y:18252 cobc/parser.y:18269 cobc/parser.y:18310 #: cobc/parser.y:18327 #, c-format msgid "%s without imperative statement" msgstr "%s utan imperativ sats" #: cobc/parser.y:14056 cobc/parser.y:14066 msgid "WHEN without imperative statement" msgstr "WHEN utan imperativ sats" #: cobc/parser.y:14097 cobc/parser.y:14107 msgid "WHEN OTHER without imperative statement" msgstr "WHEN OTHER utan imperativ sats" #: cobc/parser.y:14191 msgid "invalid THROUGH usage" msgstr "ogiltig THROUGH-användning" #: cobc/parser.y:14372 msgid "EXIT PROGRAM is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT PROGRAM är inte tillåtet inom en USE GLOBAL-procedur" #: cobc/parser.y:14376 msgid "EXIT PROGRAM not allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT PROGRAM är inte tillåtet inom en FUNCTION" #: cobc/parser.y:14390 msgid "EXIT FUNCTION is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT FUNCTION är inte tillåtet inom en USE GLOBAL-procedur" #: cobc/parser.y:14394 msgid "EXIT FUNCTION only allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT FUNCTION endast tillåtet inom en FUNCTION" #: cobc/parser.y:14408 cobc/parser.y:14431 msgid "EXIT PERFORM is only valid with inline PERFORM" msgstr "EXIT PERFORM är endast giltigt med inline PERFORM" #: cobc/parser.y:14453 msgid "EXIT SECTION is only valid with an active SECTION" msgstr "EXIT SECTION är endast giltig med en aktiv SECTION" #: cobc/parser.y:14474 msgid "EXIT PARAGRAPH is only valid with an active PARAGRAPH" msgstr "EXIT PARAGRAPH är endast giltig med en aktiv PARAGRAPH" #: cobc/parser.y:14497 msgid "RETURNING/GIVING not allowed for non-returning runtime elements" msgstr "RETURNING/GIVING inte tillåtet för icke-returnerande körtidselement" #: cobc/parser.y:14640 msgid "IF without imperative statement" msgstr "IF utan imperativ sats" #: cobc/parser.y:14983 cobc/parser.y:14992 msgid "single-character literal or data item expected" msgstr "litteral med ett tecken eller dataobjekt förväntas" #: cobc/parser.y:15010 msgid "TALLYING clause is incomplete" msgstr "TALLYING-klausul är ofullständig" #: cobc/parser.y:15126 msgid "INSPECT missing ALL/FIRST/LEADING/TRAILING" msgstr "INSPECT saknar ALL/FIRST/LEADING/TRAILING" #: cobc/parser.y:15390 msgid "LOCK clauses" msgstr "LOCK-klausuler" #: cobc/parser.y:15547 msgid "inline PERFORM without imperative statement" msgstr "inline PERFORM utan imperativ sats" #: cobc/parser.y:15670 cobc/parser.y:15678 cobc/parser.y:15686 #, c-format msgid "PERFORM VARYING '%s' (line %d of %s) is not a numeric field" msgstr "PERFORM VARYING ”%s” (rad %d i %s) är inte ett numeriskt fält" #: cobc/parser.y:15702 msgid "PERFORM VARYING without BY phrase" msgstr "PERFORM VARYING utan BY-fras" #: cobc/parser.y:15742 #, c-format msgid "'%s' is not an object-reference" msgstr "”%s” är inte en objektreferens" #: cobc/parser.y:15782 cobc/typeck.c:13066 cobc/typeck.c:14358 msgid "LOCK clause invalid with file LOCK AUTOMATIC" msgstr "LOCK-klausul ogiltig med fil LOCK AUTOMATIC" #: cobc/parser.y:15787 msgid "KEY clause invalid with this file type" msgstr "KEY-klausul ogiltig med denna filtyp" #: cobc/parser.y:15792 cobc/typeck.c:13062 cobc/typeck.c:14354 msgid "INVALID KEY clause invalid with this file type" msgstr "INVALID KEY-klausul ogiltig med denna filtyp" #: cobc/parser.y:16494 msgid "MERGE requires KEY phrase" msgstr "MERGE kräver KEY-fras" #: cobc/parser.y:16498 msgid "file SORT requires KEY phrase" msgstr "fil-SORT kräver KEY-fras" #: cobc/parser.y:16522 msgid "table SORT requires KEY phrase" msgstr "tabell-SORT kräver KEY-fras" #: cobc/parser.y:16527 msgid "must be an SD filename" msgstr "måste vara ett SD-filnamn" #: cobc/parser.y:16585 msgid "MERGE requires USING files" msgstr "MERGE kräver USING-filer" #: cobc/parser.y:16587 msgid "file SORT requires USING or INPUT PROCEDURE" msgstr "fil-SORT kräver USING eller INPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:16595 msgid "USING invalid with table SORT" msgstr "USING ogiltig med tabell SORT" #: cobc/parser.y:16605 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "INPUT PROCEDURE ogiltig med tabell SORT" #: cobc/parser.y:16607 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with MERGE" msgstr "INPUT PROCEDURE ogiltig med MERGE" #: cobc/parser.y:16621 msgid "MERGE requires GIVING or OUTPUT PROCEDURE" msgstr "MERGE kräver GIVING eller OUTPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:16623 msgid "file SORT requires GIVING or OUTPUT PROCEDURE" msgstr "fil-SORT kräver GIVING eller OUTPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:16631 msgid "GIVING invalid with table SORT" msgstr "GIVING ogiltig med tabell SORT" #: cobc/parser.y:16641 msgid "OUTPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "OUTPUT PROCEDURE ogiltig med tabell SORT" #: cobc/parser.y:16668 msgid "SIZE/LENGTH invalid here" msgstr "SIZE/LENGTH ogiltigt här" #: cobc/parser.y:16717 msgid "NOT EQUAL condition not allowed on START statement" msgstr "NOT EQUAL-villkor inte tillåtet för START-sats" #: cobc/parser.y:16776 #, c-format msgid "%s is replaced by %s" msgstr "%s ersätts av %s" #: cobc/parser.y:16825 msgid "STOP literal" msgstr "STOP-litteral" #: cobc/parser.y:16829 msgid "STOP identifier" msgstr "STOP-identifierare" #: cobc/parser.y:16969 msgid "SUPPRESS statement must be within DECLARATIVES" msgstr "SUPPRESS-sats måste placeras inom DECLARATIVES" #: cobc/parser.y:17043 msgid "UNLOCK invalid for SD files" msgstr "UNLOCK ogiltigt för SD-filer" #: cobc/parser.y:17180 cobc/parser.y:17260 msgid "USE statement must be within DECLARATIVES" msgstr "USE-sats måste placeras inom DECLARATIVES" #: cobc/parser.y:17182 msgid "SECTION header missing before USE statement" msgstr "SECTION-huvud saknas före USE-sats" #: cobc/parser.y:17262 msgid "USE DEBUGGING not supported in contained program" msgstr "USE DEBUGGING stöds inte i inneslutet program" #: cobc/parser.y:17310 cobc/parser.y:17319 cobc/parser.y:17337 #: cobc/parser.y:17373 cobc/typeck.c:5050 #, c-format msgid "duplicate DEBUGGING target: '%s'" msgstr "duplicerat DEBUGGING-mål: ”%s”" #: cobc/parser.y:17335 msgid "constant item cannot be used here" msgstr "konstantobjekt kan inte användas här" #: cobc/parser.y:17361 msgid "duplicate USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES" msgstr "duplicerade USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES" #: cobc/parser.y:17614 msgid "ENCODING clause must come before XML-DECLARATION" msgstr "ENCODING-klausul måste komma före XML-DECLARATION" #: cobc/parser.y:17616 msgid "ENCODING clause must come before ATTRIBUTES" msgstr "ENCODING-klausul måste komma före ATTRIBUTES" #: cobc/parser.y:17619 msgid "XML GENERATE ENCODING clause" msgstr "XML GENERATE ENCODING-klausul" #: cobc/parser.y:17626 msgid "XML-DECLARATION clause must come before ATTRIBUTES" msgstr "XML-DECLARATION-klausul måste komma före ATTRIBUTES" #: cobc/parser.y:17629 msgid "XML GENERATE XML-DECLARATION clause" msgstr "XML GENERATE XML-DECLARATION-klausul" #: cobc/parser.y:17635 msgid "XML GENERATE WITH ATTRIBUTES clause" msgstr "XML GENERATE WITH ATTRIBUTES-klausul" #: cobc/parser.y:17648 msgid "XML GENERATE NAMESPACE clause" msgstr "XML GENERATE NAMESPACE-klausul" #: cobc/parser.y:17672 msgid "XML GENERATE NAME OF clause" msgstr "XML GENERATE NAME OF-klausul" #: cobc/parser.y:17736 msgid "XML GENERATE TYPE OF clause" msgstr "XML GENERATE TYPE OF-klausul" #: cobc/parser.y:17777 msgid "XML GENERATE SUPPRESS clause" msgstr "XML GENERATE SUPPRESS-klausul" #: cobc/parser.y:17920 #, c-format msgid "'%s' is not a schema name" msgstr "”%s” är inte ett schemanamn" #: cobc/parser.y:18055 msgid "NOT SIZE ERROR before SIZE ERROR" msgstr "NOT SIZE ERROR före SIZE ERROR" #: cobc/parser.y:18109 msgid "NOT OVERFLOW before OVERFLOW" msgstr "NOT OVERFLOW före OVERFLOW" #: cobc/parser.y:18161 cobc/parser.y:18176 msgid "NOT AT END before AT END" msgstr "NOT AT END före AT END" #: cobc/parser.y:18229 msgid "NOT AT END-OF-PAGE before AT END-OF-PAGE" msgstr "NOT AT END-OF-PAGE före AT END-OF-PAGE" #: cobc/parser.y:18287 msgid "NOT INVALID KEY before INVALID KEY" msgstr "NOT INVALID KEY före INVALID KEY" #: cobc/parser.y:18644 msgid "LINAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINAGE-COUNTER måste kvalificeras här" #: cobc/parser.y:18647 msgid "invalid LINAGE-COUNTER usage" msgstr "ogiltig LINAGE-COUNTER-användning" #: cobc/parser.y:18658 cobc/parser.y:18754 cobc/parser.y:18843 #, c-format msgid "'%s' is not a file name" msgstr "”%s” är inte ett filnamn" #: cobc/parser.y:18668 msgid "LINE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINE-COUNTER måste kvalificeras här" #: cobc/parser.y:18672 msgid "invalid LINE-COUNTER usage" msgstr "ogiltig LINE-COUNTER-användning" #: cobc/parser.y:18683 cobc/parser.y:18708 #, c-format msgid "'%s' is not a report name" msgstr "”%s” är inte ett rapportnamn" #: cobc/parser.y:18693 msgid "PAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "PAGE-COUNTER måste kvalificeras här" #: cobc/parser.y:18697 msgid "invalid PAGE-COUNTER usage" msgstr "ogiltig PAGE-COUNTER-användning" #: cobc/parser.y:18744 cobc/typeck.c:13027 cobc/typeck.c:13110 #: cobc/typeck.c:14322 #, c-format msgid "%s requires a record name as subject" msgstr "%s kräver ett postnamn som ämne" #: cobc/parser.y:18771 #, c-format msgid "'%s' not indexed" msgstr "”%s” är inte indexerat" #: cobc/parser.y:18776 msgid "SEARCH ALL requires KEY phrase" msgstr "SEARCH ALL kräver KEY-fras" #: cobc/parser.y:18800 cobc/parser.y:18825 #, c-format msgid "multiple reference to '%s' " msgstr "flera referenser till ”%s” " #: cobc/parser.y:18855 #, c-format msgid "'%s' is not a CD name" msgstr "”%s” är inte ett CD-namn" #: cobc/parser.y:18869 #, c-format msgid "'%s' is not a valid report name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt rapportnamn" #: cobc/parser.y:19134 msgid "invalid mnemonic identifier" msgstr "ogiltig mnemonic-identifierare" #: cobc/parser.y:19214 msgid "an alphanumeric literal is expected here" msgstr "alfanumerisk litteral förväntas här" #: cobc/parser.y:19226 msgid "a numeric literal is expected here" msgstr "numerisk litteral förväntas här" #: cobc/parser.y:19238 cobc/parser.y:19979 msgid "a non-numeric literal is expected here" msgstr "icke-numerisk litteral förväntas här" #: cobc/parser.y:19404 cobc/typeck.c:993 cobc/typeck.c:4825 cobc/typeck.c:7679 #: cobc/typeck.c:7686 #, c-format msgid "'%s' is not numeric" msgstr "”%s” är inte numeriskt" #: cobc/parser.y:19420 #, c-format msgid "'%s' is not a field or file" msgstr "”%s” är inte ett fält eller en fil" #: cobc/parser.y:19446 #, c-format msgid "'%s' is not a type-name" msgstr "”%s” är inte ett typnamn" #: cobc/parser.y:19526 cobc/typeck.c:2345 cobc/typeck.c:2401 cobc/typeck.c:2550 #, c-format msgid "'%s' cannot be reference modified" msgstr "”%s” kan inte referensmodifieras" #: cobc/parser.y:19627 #, c-format msgid "'%s' is not a field or alphabet" msgstr "”%s” är inte ett fält eller alfabet" #: cobc/parser.y:19653 msgid "a subscripted data-item cannot be used here" msgstr "ett indexerat dataobjekt kan inte användas här" #: cobc/parser.y:19701 msgid "unsigned integer value expected" msgstr "teckenlöst heltalsvärde förväntas" #: cobc/parser.y:19713 cobc/parser.y:19717 cobc/parser.y:19767 msgid "integer value expected" msgstr "heltalsvärde förväntades" #: cobc/parser.y:19722 msgid "invalid symbolic integer" msgstr "ogiltigt symboliskt heltal" #: cobc/parser.y:19738 cobc/parser.y:19742 msgid "unsigned positive integer value expected" msgstr "teckenlöst positivt heltalsvärde förväntades" #: cobc/parser.y:19772 #, c-format msgid "CLASS value %d outside of range for the used character set" msgstr "CLASS-värde %d utanför intervallet för använd teckenuppsättning" #: cobc/parser.y:19859 msgid "PHYSICAL argument for LENGTH functions" msgstr "PHYSICAL-argument för LENGTH-funktioner" #: cobc/parser.y:20031 cobc/parser.y:20048 msgid "cannot specify offset and SYSTEM-OFFSET at the same time" msgstr "det går inte att samtidigt ange position och SYSTEM-OFFSET" #: cobc/parser.y:20228 msgid "terminator" msgstr "avslutare" #: cobc/parser.y:20317 cobc/parser.y:20327 cobc/parser.y:20338 #: cobc/parser.y:20348 cobc/parser.y:20369 cobc/parser.y:20389 #: cobc/parser.y:20396 msgid "optional period" msgstr "valfri punkt" #: cobc/pplex.l:261 cobc/pplex.l:2448 cobc/pplex.l:2462 msgid "debugging indicator" msgstr "felsökningsindikator" #: cobc/pplex.l:348 msgid "ignoring empty directive" msgstr "hoppar över tomt direktiv" #: cobc/pplex.l:358 cobc/pplex.l:431 #, c-format msgid "ignoring invalid directive: '%s'" msgstr "hoppar över ogiltigt direktiv: ”%s”" #: cobc/pplex.l:365 msgid "ignoring invalid directive" msgstr "hoppar över ogiltigt direktiv" #: cobc/pplex.l:372 msgid "VCS directive" msgstr "VCS-direktiv" #: cobc/pplex.l:440 cobc/pplex.l:461 #, c-format msgid "ignoring unknown directive: '%s'" msgstr "hoppar över okänt direktiv: ”%s”" #: cobc/pplex.l:1164 msgid "IF/ELIF/ELSE directive without matching END-IF" msgstr "IF/ELIF/ELSE-direktiv utan matchande END-IF" #: cobc/pplex.l:1332 msgid "free format detected" msgstr "fritt format upptäckt" #: cobc/pplex.l:1608 #, c-format msgid "copybook not found in library '%s', library-name ignored" msgstr "copybook hittades inte i bibliotek ”%s”, biblioteksnamn ignoreras" #: cobc/pplex.l:1667 #, c-format msgid "ignoring %s directive because of %s" msgstr "hoppar över %s-direktiv på grund av %s" #: cobc/pplex.l:1854 #, c-format msgid "directive nest depth exceeded: %d" msgstr "djup för direktivnästling överskreds: %d" #: cobc/pplex.l:1872 msgid "ELSE directive without matching IF/ELIF" msgstr "ELSE-direktiv utan matchande IF/ELIF" #: cobc/pplex.l:1888 msgid "END-IF directive without matching IF/ELIF/ELSE" msgstr "END-IF-direktiv utan matchande IF/ELIF/ELSE" #: cobc/pplex.l:1904 msgid "ELIF directive without matching IF/ELIF" msgstr "ELIF-direktiv utan matchande IF/ELIF" #: cobc/pplex.l:1926 #, c-format msgid "invalid internal case: %u" msgstr "ogiltigt internt fall: %u" #: cobc/pplex.l:2139 msgid "buffer overrun - too many continuation lines" msgstr "buffertöverspill - för många fortsättningsrader" #: cobc/pplex.l:2236 cobc/pplex.l:2246 msgid "line not terminated by a newline" msgstr "rad inte avslutad av nyrad" #: cobc/pplex.l:2240 cobc/pplex.l:2250 #, c-format msgid "source text exceeds %d bytes, will be truncated" msgstr "källkodstext överstiger %d byte, kommer att trunkeras" #: cobc/pplex.l:2269 msgid "version control conflict marker in file" msgstr "versionshanteringskonfliktmarkör i fil" #: cobc/pplex.l:2423 msgid "invalid continuation in comment entry" msgstr "ogiltig fortsättning i kommentarspost" #: cobc/pplex.l:2470 #, c-format msgid "invalid indicator '\\' at column %d" msgstr "ogiltig indikator ”\\” i kolumn %d" #: cobc/pplex.l:2482 #, c-format msgid "invalid indicator '%c' at column %d" msgstr "ogiltig indikator ”%c” i kolumn %d" #: cobc/pplex.l:2541 cobc/pplex.l:2552 msgid "invalid line continuation" msgstr "ogiltig radfortsättning" #: cobc/pplex.l:2560 msgid "continuation character expected" msgstr "fortsättningstecken förväntades" #: cobc/pplex.l:2628 #, c-format msgid "source text after program-text area (column %d)" msgstr "källkodstext efter område för programtext (kolumn %d)" #: cobc/ppparse.y:102 cobc/ppparse.y:106 msgid "partial replacing with literal" msgstr "partiell ersättning med litteral" #: cobc/ppparse.y:109 msgid "unexpected COBOL word in partial replacement phrase" msgstr "oväntat COBOL-ord i partiell ersättningsfras" #: cobc/ppparse.y:176 msgid "invalid partial replacing operand" msgstr "ogiltig operand för partiell ersättning" #: cobc/ppparse.y:291 msgid "directive comparison on different types" msgstr "direktivjämförelse för olika typer" #: cobc/ppparse.y:359 #, c-format msgid "duplicate DEFINE directive '%s'" msgstr "duplicerat DEFINE-direktiv ”%s”" #: cobc/ppparse.y:366 cobc/ppparse.y:376 #, c-format msgid "invalid constant %s in DEFINE directive" msgstr "ogiltig konstant %s i DEFINE-direktiv" #: cobc/ppparse.y:474 #, c-format msgid "compiler flag '%s' unknown" msgstr "kompilatorflagga ”%s” är okänd" #: cobc/ppparse.y:521 #, c-format msgid "invalid %s directive option '%s'" msgstr "ogiltigt %s-direktivalternativ ”%s”" #: cobc/ppparse.y:523 #, c-format msgid "invalid %s directive option" msgstr "ogiltigt %s-direktivalternativ" #: cobc/ppparse.y:875 cobc/ppparse.y:884 cobc/ppparse.y:1294 #, c-format msgid "invalid %s directive" msgstr "ogiltigt %s-direktiv" #: cobc/ppparse.y:1366 msgid "LEAP-SECOND ON directive" msgstr "LEAP-SECOND ON-direktiv" #: cobc/ppparse.y:1475 cobc/ppparse.y:1507 msgid "invalid constant" msgstr "ogiltig konstant" #: cobc/reserved.c:4029 msgid "device name" msgstr "enhetsnamn" #: cobc/reserved.c:4032 msgid "switch name" msgstr "växelnamn" #: cobc/reserved.c:4035 msgid "feature name" msgstr "funktionsnamn" #: cobc/reserved.c:4146 #, c-format msgid "reserved word (%s) must have less than %d characters" msgstr "reserverat ord (%s) måste ha färre än %d tecken" #: cobc/reserved.c:4166 #, c-format msgid "reserved word (%s) may not contain '%c'" msgstr "reserverat ord (%s) får inte innehålla ”%c”" #: cobc/reserved.c:4183 msgid "ignored asterisk at end of alias target" msgstr "överhoppad asterisk vid slutet av alternativnamnsmål" #: cobc/reserved.c:4248 #, c-format msgid "alias target '%s' is not a default reserved word" msgstr "alternativnamnsmålet ”%s” är inte ett standardreserverat ord" #: cobc/reserved.c:4738 #, c-format msgid "invalid system-name '%s'" msgstr "ogiltigt systemnamn ”%s”" #: cobc/reserved.c:4902 #, c-format msgid "'%s' is a reserved word, but isn't supported" msgstr "”%s” är ett reserverat ord, men det stöds inte" #: cobc/reserved.c:5005 #, c-format msgid "intrinsic function %s is unknown" msgstr "inbyggd funktion %s är okänd" #: cobc/reserved.c:5033 msgid "Intrinsic Function" msgstr "Inbyggd funktion" #: cobc/reserved.c:5033 cobc/reserved.c:5266 cobc/reserved.c:5403 msgid "Implemented" msgstr "Implementerad" #: cobc/reserved.c:5033 cobc/typeck.c:1178 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: cobc/reserved.c:5037 cobc/reserved.c:5270 cobc/reserved.c:5417 #: cobc/reserved.c:5423 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cobc/reserved.c:5040 cobc/reserved.c:5273 cobc/reserved.c:5427 msgid "No" msgstr "Nej" #: cobc/reserved.c:5046 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: cobc/reserved.c:5063 msgid "Exception Name" msgstr "Undantagsnamn" #: cobc/reserved.c:5165 #, c-format msgid "special register '%s' is unknown, needs a definition" msgstr "specialregister ”%s” är okänt, behöver en definition" #: cobc/reserved.c:5172 #, c-format msgid "special register '%s' has a bad definition: %s" msgstr "specialregister ”%s” har en felaktig definition: %s" #: cobc/reserved.c:5176 #, c-format msgid "special register '%s' is unknown" msgstr "specialregister ”%s” är okänt" #: cobc/reserved.c:5266 msgid "Internal registers" msgstr "Interna register" #: cobc/reserved.c:5266 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: cobc/reserved.c:5354 #, c-format msgid "unknown system-name '%s'" msgstr "okänt systemnamn ”%s”" #: cobc/reserved.c:5380 msgid "System names" msgstr "Systemnamn" #: cobc/reserved.c:5403 msgid "Reserved Words" msgstr "Reserverad ord" #: cobc/reserved.c:5415 msgid "Yes (Context sensitive)" msgstr "Ja (sammanhangskänsligt)" #: cobc/reserved.c:5425 msgid "No (Context sensitive)" msgstr "Nej (sammanhangskänsligt)" #: cobc/scanner.l:281 #, c-format msgid "'%s' is not a reserved word, so cannot be removed" msgstr "”%s” är inte ett reserverat ord och kan därför inte tas bort" #: cobc/scanner.l:329 msgid "separator period in Area A" msgstr "avskiljande punkt i Area A" #: cobc/scanner.l:1096 #, c-format msgid "a constant may not be used here - '%s'" msgstr "Det går inte att använda en konstant här - ”%s”" #: cobc/scanner.l:1170 msgid "ignoring redundant ." msgstr "hoppar över överflödig ." #: cobc/scanner.l:1249 #, c-format msgid "invalid symbol '%s' - skipping word" msgstr "ogiltig symbol ”%s” - hoppar över ord" #: cobc/scanner.l:1323 msgid "invalid national literal" msgstr "ogiltig nationell litteral" #: cobc/scanner.l:1327 cobc/tree.c:2822 #, c-format msgid "invalid literal: '%s'" msgstr "ogiltig litteral: ”%s”" #: cobc/scanner.l:1329 #, c-format msgid "invalid hexadecimal literal: '%s'" msgstr "ogiltig hexadecimal litteral: ”%s”" #: cobc/scanner.l:1331 cobc/tree.c:1803 #, c-format msgid "invalid numeric literal: '%s'" msgstr "ogiltig numerisk litteral: ”%s”" #: cobc/scanner.l:1333 #, c-format msgid "invalid floating-point literal: '%s'" msgstr "ogiltig flyttalslitteral: ”%s”" #: cobc/scanner.l:1335 cobc/scanner.l:1337 #, c-format msgid "invalid %s literal: '%s'" msgstr "ogiltig %s-litteral: ”%s”" #: cobc/scanner.l:1365 #, c-format msgid "character code %s out of encoding range %s" msgstr "teckenkod %s utanför kodningsintervall %s" #: cobc/scanner.l:1422 msgid "extraneous separator ',' at end of symbolic EBCDIC characters" msgstr "överflödig avskiljare ',' i slutet av symboliska EBCDIC-tecken" #: cobc/scanner.l:1435 msgid "extraneous character ',' in sequence of symbolic EBCDIC characters" msgstr "överflödigt tecken ',' i sekvens av symboliska EBCDIC-tecken" #: cobc/scanner.l:1440 #, c-format msgid "invalid character '%c' in sequence of symbolic EBCDIC characters" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i sekvens av symboliska EBCDIC-tecken" #: cobc/scanner.l:1470 #, c-format msgid "literal length exceeds %u characters" msgstr "litterallängd överskrider %u tecken" #: cobc/scanner.l:1485 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "saknar avslutande tecken %c" #: cobc/scanner.l:1502 cobc/scanner.l:1569 cobc/scanner.l:1868 msgid "zero-length literal" msgstr "litteral med noll längd" #: cobc/scanner.l:1505 msgid "national literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgstr "nationell litteral har längd noll; ett SPACE antas" #: cobc/scanner.l:1506 msgid "alphanumeric literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgstr "alfanumerisk litteral har längd noll; ett SPACE antas" #: cobc/scanner.l:1519 msgid "UTF-8 literal" msgstr "UTF-8-litteral" #: cobc/scanner.l:1536 cobc/scanner.l:1537 cobc/scanner.l:1541 #: cobc/scanner.l:1624 msgid "national literal" msgstr "nationell litteral" #: cobc/scanner.l:1540 msgid "national-character literal" msgstr "nationellt teckenlitteral" #: cobc/scanner.l:1571 msgid "hexadecimal literal has zero length; X'00' will be assumed" msgstr "hexadecimal litteral har längd noll; X'00' antas" #: cobc/scanner.l:1575 cobc/scanner.l:1601 msgid "hexadecimal-boolean literal" msgstr "hexadecimal-boolesk litteral" #: cobc/scanner.l:1579 cobc/scanner.l:1619 msgid "hexadecimal-national literal" msgstr "hexadecimal-nationell litteral" #: cobc/scanner.l:1609 cobc/scanner.l:1629 cobc/scanner.l:1744 #: cobc/scanner.l:1798 cobc/scanner.l:1893 cobc/scanner.l:1963 #, c-format msgid "literal length %lu exceeds %u characters" msgstr "litterallängd %lu överskrider %u tecken" #: cobc/scanner.l:1651 cobc/scanner.l:1680 cobc/scanner.l:1813 #: cobc/scanner.l:1910 cobc/scanner.l:1974 #, c-format msgid "literal contains invalid character '%c'" msgstr "litteral innehåller ogiltigt tecken ”%c”" #: cobc/scanner.l:1704 #, c-format msgid "literal does not have an even number of digits" msgstr "litteral har inte ett jämnt antal siffror" #: cobc/scanner.l:1735 cobc/scanner.l:1788 #, c-format msgid "%s literals must contain at least one character" msgstr "%s-litteraler måste innehålla minst ett tecken" #: cobc/scanner.l:1775 cobc/scanner.l:1878 cobc/scanner.l:1952 msgid "ACUCOBOL numeric literal" msgstr "ACUCOBOL-numerisk litteral" #: cobc/scanner.l:1829 cobc/scanner.l:1922 cobc/scanner.l:1985 #, c-format msgid "literal exceeds limit %u" msgstr "litteral överskred gräns %u" #: cobc/scanner.l:1863 msgid "numeric boolean literal" msgstr "numerisk-boolesk litteral" #: cobc/scanner.l:1870 msgid "boolean literal has zero length; B'0' will be assumed" msgstr "boolesk litteral har längd noll; B'0' antas" #: cobc/scanner.l:1946 msgid "HP COBOL octal literal" msgstr "HP COBOL oktal litteral" #: cobc/scanner.l:2059 #, c-format msgid "literal length %lu exceeds maximum of %u digits" msgstr "litterallängd %lu överskrider max %u siffror" #: cobc/scanner.l:2065 #, c-format msgid "literal length %lu exceeds %u digits" msgstr "litterallängd %lu överskrider %u siffror" #: cobc/scanner.l:2177 cobc/tree.c:3888 #, c-format msgid "significand has more than %d digits" msgstr "mantissan har fler än %d siffror" #: cobc/scanner.l:2182 #, c-format msgid "exponent has decimal point" msgstr "exponent har decimalpunkt" #: cobc/scanner.l:2188 cobc/tree.c:3896 #, c-format msgid "exponent has more than 4 digits" msgstr "exponent har fler än 4 tecken" #: cobc/scanner.l:2218 #, c-format msgid "exponent not between -6143 and 6144" msgstr "exponenten är inte mellan -6143 och 6144" #: cobc/scanner.l:2227 #, c-format msgid "significand of 0 must be positive" msgstr "en mantissa som är 0 måste vara positiv" #: cobc/scanner.l:2232 #, c-format msgid "exponent of 0 must be 0" msgstr "en exponent för 0 måste vara 0" #: cobc/scanner.l:2237 #, c-format msgid "exponent of 0 must be positive" msgstr "en exponent för 0 måste vara positiv" #: cobc/scanner.l:2399 #, c-format msgid "invalid CONSTANT: %s" msgstr "ogiltig CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2409 #, c-format msgid "invalid alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "ogiltig alfanumerisk CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2413 #, c-format msgid "empty alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "tom alfanumerisk CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2430 cobc/scanner.l:2438 cobc/scanner.l:2443 #, c-format msgid "invalid numeric CONSTANT: %s" msgstr "ogiltig numerisk CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2522 cobc/scanner.l:2549 #, c-format msgid "'%s' is not a default reserved word, so cannot be aliased" msgstr "”%s” är inte ett standardreserverat ord och kan därför inte ges alternativnamn" #: cobc/scanner.l:2525 #, c-format msgid "'%s' is already reserved" msgstr "”%s” är redan reserverat" #: cobc/scanner.l:2527 msgid "you may want MAKESYN instead" msgstr "du kanske vill använda MAKESYN i stället" #: cobc/scanner.l:2552 #, c-format msgid "'%s' is not a reserved word" msgstr "”%s” är inte ett reserverat ord" #: cobc/scanner.l:2553 msgid "you may want ADDSYN or OVERRIDE instead" msgstr "du kanske vill använda ADDSYN eller OVERRIDE i stället" #: cobc/tree.c:392 #, c-format msgid "%s clause is required for file '%s'" msgstr "%s-klausul krävs för fil ”%s”" #: cobc/tree.c:396 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s' (file type)" msgstr "%s-klausul är ogiltig för fil ”%s” (filtyp)" #: cobc/tree.c:400 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s'" msgstr "%s-klausul är ogiltig för fil ”%s”" #: cobc/tree.c:427 #, c-format msgid "FOR item '%s' is a record" msgstr "FOR-objekt ”%s” är en post" #: cobc/tree.c:436 #, c-format msgid "FOR item '%s' is in different record to '%s'" msgstr "FOR-objekt ”%s” är i en annan post än ”%s”" #: cobc/tree.c:445 #, c-format msgid "FOR item '%s' is not in a record associated with '%s'" msgstr "FOR-objekt ”%s” är inte en post associerad med ”%s”" #: cobc/tree.c:559 msgid "internal error node" msgstr "intern felnod" #: cobc/tree.c:561 msgid "unknown constant" msgstr "okänd konstant" #: cobc/tree.c:572 #, c-format msgid "literal \"%s\"" msgstr "litteralen \"%s\"" #: cobc/tree.c:969 #, c-format msgid "invalid date/time function: '%d'" msgstr "ogiltig datum-/tidsfunktion: ”%d”" #: cobc/tree.c:1001 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid date/time format" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltigt datum-/tidsformat" #: cobc/tree.c:1008 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has format in variable" msgstr "FUNCTION ”%s” har format i variabel" #: cobc/tree.c:1488 #, c-format msgid "unknown tree tag: %d, category: %d" msgstr "okänd trädtagg: %d, kategori: %d" #: cobc/tree.c:1590 #, c-format msgid "unexpected numeric USAGE: %d" msgstr "oväntad numerisk USAGE: %d" #: cobc/tree.c:1604 #, c-format msgid "unexpected category: %d" msgstr "oväntad kategori: %d" #: cobc/tree.c:1814 #, c-format msgid "literal length %d exceeds maximum of %d digits" msgstr "litterallängd %d överskriver maximala %d siffror" #: cobc/tree.c:1819 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d digits" msgstr "litterallängd %d överskriver %d siffror" #: cobc/tree.c:1868 cobc/tree.c:1880 cobc/tree.c:1937 cobc/tree.c:1987 #, c-format msgid "numeric literal '%s' exceeds limit '%s'" msgstr "numerisk litteral ”%s” överskrider gräns ”%s”" #: cobc/tree.c:2676 msgid "invalid LOCALE literal" msgstr "ogiltig LOCALE-litteral" #: cobc/tree.c:2803 msgid "only literals with the same category can be concatenated" msgstr "endast litteraler med samma kategori kan konkateneras" #: cobc/tree.c:2811 msgid "only alphanumeric, utf-8, national or boolean literals may be concatenated" msgstr "endast alfanumeriska, utf-8-, nationella eller booleska litteraler kan konkateneras" #: cobc/tree.c:2823 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d characters" msgstr "litterallängd %d överskrider %d tecken" #: cobc/tree.c:3103 msgid "B, 0 or /" msgstr "B, 0 eller /" #: cobc/tree.c:3117 msgid "the sign of the floating-point exponent" msgstr "tecknet på flyttalsexponenten" #: cobc/tree.c:3119 msgid "a leading +/- sign" msgstr "ett inledande +/--tecken" #: cobc/tree.c:3121 msgid "a trailing +/- sign" msgstr "ett efterföljande +/--tecken" #: cobc/tree.c:3123 msgid "CR or DB" msgstr "CR eller DB" #: cobc/tree.c:3125 msgid "a leading currency symbol" msgstr "en inledande valutasymbol" #: cobc/tree.c:3127 msgid "a trailing currency symbol" msgstr "en efterföljande valutasymbol" #: cobc/tree.c:3129 msgid "a Z or * which is before the decimal point" msgstr "ett Z eller * som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3131 msgid "a Z or * which is after the decimal point" msgstr "ett Z eller * som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3133 msgid "a floating +/- string which is before the decimal point" msgstr "en flytande +/--sträng som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3135 msgid "a floating +/- string which is after the decimal point" msgstr "en flytande +/--sträng som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3137 msgid "a floating currency symbol string which is before the decimal point" msgstr "en flytande valutasymbolsträng som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3139 msgid "a floating currency symbol string which is after the decimal point" msgstr "en flytande valutasymbolsträng som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3143 msgid "A or X" msgstr "A eller X" #: cobc/tree.c:3151 msgid "a P which is before the decimal point" msgstr "ett P som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3153 msgid "a P which is after the decimal point" msgstr "ett P som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:3176 cobc/tree.c:3638 #, c-format msgid "%s may only occur once in a PICTURE string" msgstr "%s får endast förekomma en gång i en PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:3178 cobc/tree.c:3570 #, c-format msgid "%s cannot follow %s" msgstr "Det går inte att låta %s följa på %s" #: cobc/tree.c:3181 msgid "invalid PICTURE string detected" msgstr "ogiltig PICTURE-sträng hittad" #: cobc/tree.c:3299 msgid "number or constant in parentheses is not an unsigned integer" msgstr "nummer eller konstant i parenteser är inte ett teckenlöst heltal" #: cobc/tree.c:3308 #, c-format msgid "only up to %d significant digits are permitted within parentheses" msgstr "endast upp till %d signifikanta siffror är tillåtna inom parenteser" #: cobc/tree.c:3316 msgid "number or constant in parentheses must be greater than zero" msgstr "nummer eller konstant i parenteser måste vara större än noll" #: cobc/tree.c:3327 msgid "parentheses must be preceded by a picture symbol" msgstr "parenteser måste föregås av en PICTURE-symbol" #: cobc/tree.c:3353 msgid "unbalanced parentheses" msgstr "obalanserade parenteser" #: cobc/tree.c:3361 msgid "parentheses must contain an unsigned integer" msgstr "parenteser måste innehålla ett teckenlöst heltal" #: cobc/tree.c:3409 #, c-format msgid "'%s' is not a constant-name" msgstr "”%s” är inte ett konstantnamn" #: cobc/tree.c:3422 #, c-format msgid "'%s' is not an unsigned positive integer" msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst positivt heltal" #: cobc/tree.c:3479 msgid "missing PICTURE string" msgstr "saknar PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:3508 msgid "C must be followed by R" msgstr "C måste följas av R" #: cobc/tree.c:3511 msgid "D must be followed by B" msgstr "D måste följas av B" #: cobc/tree.c:3526 cobc/tree.c:3635 cobc/tree.c:3661 cobc/tree.c:3773 msgid "uncommon parentheses" msgstr "ovanliga parenteser" #: cobc/tree.c:3570 msgid "exponent" msgstr "exponent" #: cobc/tree.c:3625 msgid "L must be at start of PICTURE string" msgstr "L måste vara i början av PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:3643 msgid "S must be at start of PICTURE string" msgstr "S måste vara i början av PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:3699 msgid "P must be at start or end of PICTURE string" msgstr "P måste vara i början eller slutet av PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:3730 msgid "cannot have both Z and * in PICTURE string" msgstr "det går inte att ha både Z och * i PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:3808 #, c-format msgid "invalid PICTURE character '%c'" msgstr "ogiltigt PICTURE-tecken ”%c”" #: cobc/tree.c:3841 #, c-format msgid "PICTURE string may not contain more than %d characters; contains %d characters" msgstr "PICTURE-sträng får inte innehålla mer än %d tecken; innehåller %d tecken" #: cobc/tree.c:3846 msgid "PICTURE string must contain at least one of the set A, N, U, X, Z, 1, 9 and *; or at least two of the set +, - and the currency symbol" msgstr "PICTURE-sträng måste innehålla minst ett tecken ur uppsättningen A, N, U, X, Z, 1, 9 och *; eller minst två ur uppsättningen +, - och valutasymbolen" #: cobc/tree.c:3873 #, c-format msgid "numeric field cannot be larger than %d digits" msgstr "Det går inte att ha ett numeriskt fält större än %d siffror" #: cobc/tree.c:4333 #, c-format msgid "needs PICTURE clause for SUM %s" msgstr "behöver PICTURE-klausul för SUM %s" #: cobc/tree.c:4340 #, c-format msgid "non-numeric PICTURE clause for SUM %s" msgstr "icke-numerisk PICTURE-klausul för SUM %s" #: cobc/tree.c:4412 cobc/tree.c:4425 #, c-format msgid "no DETAIL line defined in report %s" msgstr "ingen DETAIL-rad definierad i rapport %s" #: cobc/tree.c:4427 msgid "PAGE LIMIT FIRST DETAIL should be >= HEADING" msgstr "PAGE LIMIT FIRST DETAIL ska vara >= HEADING" #: cobc/tree.c:4430 msgid "PAGE LIMIT FOOTING should be >= HEADING" msgstr "PAGE LIMIT FOOTING ska vara >= HEADING" #: cobc/tree.c:4432 msgid "PAGE LIMIT LAST DETAIL should be >= FIRST DETAIL" msgstr "PAGE LIMIT LAST DETAIL ska vara >= FIRST DETAIL" #: cobc/tree.c:4434 msgid "PAGE LIMIT FOOTING should be >= LAST DETAIL" msgstr "PAGE LIMIT FOOTING ska vara >= LAST DETAIL" #: cobc/tree.c:4436 msgid "PAGE LIMIT LINES should be >= FOOTING" msgstr "PAGE LIMIT LINES ska vara >= FOOTING" #: cobc/tree.c:4631 libcob/fileio.c:9358 #, c-format msgid "maximum keys (%d/%d) exceeded for file '%s'" msgstr "maximalt antal nycklar (%d/%d) överskrids för fil ”%s”" #: cobc/tree.c:4695 cobc/tree.c:4718 #, c-format msgid "invalid KEY item '%s', not in file '%s'" msgstr "ogiltigt KEY-objekt ”%s”, inte i fil ”%s”" #: cobc/tree.c:4729 #, c-format msgid "minimal record length %d can not hold the key item '%s'; needs to be at least %d" msgstr "Minimal postlängd %d rymmer inte nyckelobjektet ”%s”; måste vara minst %d" #: cobc/tree.c:4764 #, c-format msgid "missing file description for %s" msgstr "saknar filbeskrivning för %s" #: cobc/tree.c:4813 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) smaller than minimum of file '%s' (%d)" msgstr "storlek för post ”%s” (%d) mindre än det minsta för fil ”%s” (%d)" #: cobc/tree.c:4816 cobc/tree.c:4833 msgid "file size adjusted" msgstr "filstorlek justerad" #: cobc/tree.c:4828 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) larger than maximum of file '%s' (%d)" msgstr "storlek för post ”%s” (%d) större än det största för fil ”%s” (%d)" #: cobc/tree.c:4861 msgid "RECORD VARYING specified without limits, but implied limits are equal" msgstr "RECORD VARYING angivet utan gränser, men underförstådda gränser är lika" #: cobc/tree.c:4863 #, c-format msgid "%s clause ignored" msgstr "%s-klausul ignoreras" #: cobc/tree.c:4958 cobc/typeck.c:8128 cobc/typeck.c:15186 cobc/typeck.c:15238 #: cobc/typeck.c:15275 libcob/fileio.c:4724 libcob/screenio.c:4613 #: libcob/screenio.c:4639 #, c-format msgid "runtime is not configured to support %s" msgstr "körtiden är inte konfigurerad att stödja %s" #: cobc/tree.c:5474 #, c-format msgid "literal '%.38s' is longer than '%s'" msgstr "litteralen '%.38s' är längre än '%s'" #: cobc/tree.c:5478 #, c-format msgid "literal '%.38s' is longer than reference-modification of '%s'" msgstr "litteralen '%.38s' är längre än referensmodifiering av '%s'" #: cobc/tree.c:5508 #, c-format msgid "literal '%s' is alphanumeric but '%s' is numeric" msgstr "litteralen '%s' är alfanumerisk men '%s' är numerisk" #: cobc/tree.c:5550 #, c-format msgid "literal '%s' has more decimals than '%s'" msgstr "litteralen '%s' har fler decimaler än '%s'" #: cobc/tree.c:5598 #, c-format msgid "literal '%s' has more digits than '%s'" msgstr "litteralen '%s' har fler siffror än '%s'" #: cobc/tree.c:5646 cobc/tree.c:5676 #, c-format msgid "unsigned '%s' may not be %s %s" msgstr "teckenlös '%s' får inte vara %s %s" #: cobc/tree.c:5658 cobc/tree.c:5689 #, c-format msgid "unsigned '%s' may always be %s %s" msgstr "teckenlös '%s' får alltid vara %s %s" #: cobc/tree.c:5726 cobc/tree.c:5756 #, c-format msgid "'%s' may not be %s %s" msgstr "”%s” får inte vara %s %s" #: cobc/tree.c:5738 cobc/tree.c:5768 #, c-format msgid "'%s' may always be %s %s" msgstr "”%s” får alltid vara %s %s" #: cobc/tree.c:5917 msgid "divide by constant ZERO" msgstr "division med konstant ZERO" #: cobc/tree.c:6001 cobc/tree.c:6008 #, c-format msgid "%s should be COMP-X/COMP-5 for logical operator" msgstr "%s ska vara COMP-X/COMP-5 för logisk operator" #: cobc/tree.c:6283 #, c-format msgid "invalid expression: %s %s %s" msgstr "ogiltigt uttryck: %s %s %s" #: cobc/tree.c:6286 msgid "invalid expression: boolean expected with logical operator" msgstr "ogiltigt uttryck: boolesk förväntas med logisk operator" #: cobc/tree.c:6330 #, c-format msgid "unexpected operator: %d" msgstr "oväntad operator: %d" #: cobc/tree.c:6341 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always TRUE" msgstr "uttryck ”%.38s” %s ”%.38s” är alltid TRUE" #: cobc/tree.c:6347 msgid "expression is always TRUE" msgstr "uttryck är alltid TRUE" #: cobc/tree.c:6360 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always FALSE" msgstr "uttryck ”%.38s” %s ”%.38s” är alltid FALSE" #: cobc/tree.c:6366 msgid "expression is always FALSE" msgstr "uttryck är alltid FALSE" #: cobc/tree.c:6588 msgid "invalid file name reference" msgstr "ogiltig filnamnsreferens" #: cobc/tree.c:6596 #, c-format msgid "BY CONTENT assumed for alphanumeric item '%s'" msgstr "BY CONTENT antas för alfanumeriskt objekt ”%s”" #: cobc/tree.c:6601 #, c-format msgid "BY CONTENT assumed for national item '%s'" msgstr "BY CONTENT antas för nationellt objekt ”%s”" #: cobc/tree.c:6740 msgid "PERFORM FOREVER since UNTIL is always FALSE" msgstr "PERFORM FOREVER då UNTIL är alltid FALSE" #: cobc/tree.c:6744 msgid "PERFORM ONCE since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM ONCE då UNTIL är alltid TRUE" #: cobc/tree.c:6747 msgid "PERFORM NEVER since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM NEVER då UNTIL alltid är TRUE" #: cobc/tree.c:6871 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for FUNCTION '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för FUNCTION ”%s”" #: cobc/tree.c:6873 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for PROGRAM '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för PROGRAM ”%s”" #: cobc/tree.c:6882 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for FUNCTION with external name '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för FUNCTION med externt namn ”%s”" #: cobc/tree.c:6884 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for PROGRAM with external name '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för PROGRAM med externt namn ”%s”" #: cobc/tree.c:6976 cobc/tree.c:7158 cobc/tree.c:7233 cobc/tree.c:7239 #: cobc/tree.c:7247 cobc/tree.c:7255 cobc/tree.c:7277 cobc/tree.c:7287 #: cobc/tree.c:7292 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid argument" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltigt argument" #: cobc/tree.c:6978 #, c-format msgid "either all arguments or none should be of type %s" msgstr "antingen ska alla argument eller inga vara av typen %s" #: cobc/tree.c:7010 cobc/tree.c:7016 cobc/tree.c:7057 cobc/tree.c:7063 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid reference modification" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltig referensmodifiering" #: cobc/tree.c:7027 cobc/tree.c:7344 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' unknown" msgstr "FUNCTION ”%s” okänd" #: cobc/tree.c:7031 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' is not implemented" msgstr "FUNCTION ”%s” är inte implementerad" #: cobc/tree.c:7037 cobc/tree.c:7044 cobc/tree.c:7329 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has wrong number of arguments" msgstr "FUNCTION ”%s” har fel antal argument" #: cobc/tree.c:7051 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' cannot have reference modification" msgstr "FUNCTION ”%s” får inte ha referensmodifiering" #: cobc/tree.c:7335 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid first argument" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltigt första argument" #: cobc/typeck.c:590 #, c-format msgid "%s should be COMP-5/COMP-X for logical operator" msgstr "%s ska vara COMP-5/COMP-X för logisk operator" #: cobc/typeck.c:856 #, c-format msgid "%s item not allowed here: '%s'" msgstr "%s-objekt inte tillåtet här: ”%s”" #: cobc/typeck.c:898 #, c-format msgid "'%s' is not a group name" msgstr "”%s” är inte ett gruppnamn" #: cobc/typeck.c:921 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric name" msgstr "”%s” är inte ett numeriskt namn" #: cobc/typeck.c:944 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric or numeric-edited name" msgstr "”%s” är inte ett numeriskt eller redigerat numeriskt namn" #: cobc/typeck.c:1043 #, c-format msgid "'%s' is not an integer" msgstr "”%s” är inte ett heltal" #: cobc/typeck.c:1047 msgid "positive numeric integer is required here" msgstr "positivt numeriskt heltal krävs här" #: cobc/typeck.c:1178 msgid "System routine" msgstr "Systemrutin" #: cobc/typeck.c:2037 libcob/call.c:1172 #, c-format msgid "'%s' literal includes leading spaces which are omitted" msgstr "litteral ”%s” inkluderar inledande blanksteg som utelämnas" #: cobc/typeck.c:2041 #, c-format msgid "'%s' literal includes trailing spaces which are omitted" msgstr "litteral ”%s” inkluderar efterföljande blanksteg som utelämnas" #: cobc/typeck.c:2108 msgid "ON/OFF usage requires a SWITCH name" msgstr "ON/OFF-användning kräver ett SWITCH-namn" #: cobc/typeck.c:2126 #, c-format msgid "word length exceeds maximum of %d characters: '%s'" msgstr "ordlängd överstiger största antal tecken %d: ”%s”" #: cobc/typeck.c:2129 #, c-format msgid "word length exceeds %d characters: '%s'" msgstr "ordlängd överstiger %d tecken: ”%s”" #: cobc/typeck.c:2206 #, c-format msgid "ASSIGN %s interpreted as '%s'" msgstr "ASSIGN %s tolkas som ”%s”" #: cobc/typeck.c:2332 cobc/typeck.c:2631 #, c-format msgid "subscript missing for '%s' - defaulting to 1" msgstr "indexering saknas för ”%s” - antar standardvärdet 1" #: cobc/typeck.c:2355 cobc/typeck.c:2546 cobc/typeck.c:2746 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted" msgstr "Det går inte att indexera ”%s”" #: cobc/typeck.c:2359 cobc/typeck.c:2750 #, c-format msgid "'%s' requires one subscript" msgstr "”%s” kräver en indexering" #: cobc/typeck.c:2362 cobc/typeck.c:2753 #, c-format msgid "'%s' requires %d subscripts" msgstr "”%s” kräver %d indexeringar" #: cobc/typeck.c:2380 #, c-format msgid "'%s' (accessed by '%s')" msgstr "”%s” (åtkomst via ”%s”)" #: cobc/typeck.c:2399 cobc/typeck.c:4987 #, c-format msgid "%s may not be reference modified" msgstr "%s får inte referensmodifieras" #: cobc/typeck.c:2437 cobc/typeck.c:2442 cobc/typeck.c:2466 #: libcob/common.c:4477 libcob/common.c:4521 #, c-format msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgstr "längd ”%s” utanför intervall: %d" #: cobc/typeck.c:2453 cobc/typeck.c:2462 libcob/common.c:4462 #: libcob/common.c:4513 #, c-format msgid "offset of '%s' out of bounds: %d" msgstr "position ”%s” utanför intervall: %d" #: cobc/typeck.c:2458 msgid "suspicious reference-modification: always using max. position" msgstr "misstänkt referensmodifiering: använder alltid maximal position" #: cobc/typeck.c:2475 msgid "suspicious reference-modification: always using max. length" msgstr "misstänkt referensmodifiering: använder alltid maximal längd" #: cobc/typeck.c:2615 #, c-format msgid "'%s' has no OCCURS clause" msgstr "”%s” har ingen OCCURS-klausul" #: cobc/typeck.c:2694 libcob/common.c:4427 libcob/common.c:4438 #, c-format msgid "subscript of '%s' out of bounds: %d" msgstr "indexering ”%s” utanför intervall: %d" #: cobc/typeck.c:2812 cobc/typeck.c:2891 msgid "reference modification not allowed here" msgstr "referensmodifiering inte tillåten här" #: cobc/typeck.c:2826 cobc/typeck.c:2917 msgid "88 level item not allowed here" msgstr "nivå 88-objekt inte tillåtet här" #: cobc/typeck.c:2830 cobc/typeck.c:2921 cobc/typeck.c:2929 cobc/typeck.c:2991 msgid "variable length item not allowed here" msgstr "objekt med variabel längd inte tillåtet här" # sebras: argh, this makes it so difficult to translate. how about "defined by DEFINE"? #: cobc/typeck.c:2859 #, c-format msgid "'%s' has not been DEFINEd" msgstr "”%s” har inte definierats med DEFINE" #: cobc/typeck.c:2895 msgid "only field names allowed here" msgstr "endast fältnamn tillåtna här" #: cobc/typeck.c:2906 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target '%s' is invalid" msgstr "VALUE av ”%s”: %s mål ”%s” är ogiltigt" #: cobc/typeck.c:2908 cobc/typeck.c:2974 msgid "target must be in FILE SECTION or LINKAGE SECTION or have the EXTERNAL clause" msgstr "mål måste vara i FILE SECTION eller LINKAGE SECTION eller har en EXTERNAL-klausul" #: cobc/typeck.c:2964 cobc/typeck.c:2973 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target is invalid" msgstr "VALUE av ”%s”: %s mål är ogiltigt" #: cobc/typeck.c:2966 msgid "no previous data-item found" msgstr "inget tidigare dataobjekt hittat" #: cobc/typeck.c:3130 cobc/typeck.c:4963 #, c-format msgid "'%s' cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "Det går inte att ha ”%s” som BASED/EXTERNAL" #: cobc/typeck.c:3135 #, c-format msgid "'%s' is not in WORKING-STORAGE SECTION" msgstr "”%s” är inte i WORKING-STORAGE SECTION" #: cobc/typeck.c:3142 cobc/typeck.c:4960 #, c-format msgid "'%s' not level 01 or 77" msgstr "”%s” är inte nivå 01 eller 77" #: cobc/typeck.c:3145 cobc/typeck.c:3180 cobc/typeck.c:4966 #, c-format msgid "'%s' REDEFINES field not allowed here" msgstr "”%s”REDEFINES-fält inte tillåtet här" #: cobc/typeck.c:3165 cobc/typeck.c:8876 #, c-format msgid "duplicate USING BY REFERENCE item '%s'" msgstr "duplicerat USING BY REFERENCE-objekt ”%s”" #: cobc/typeck.c:3193 #, c-format msgid "'%s' USING item duplicates RETURNING item" msgstr "”%s” USING-objekt duplicerar RETURNING-objekt" #: cobc/typeck.c:3268 #, c-format msgid "prototype and definition of '%s' do not match" msgstr "prototyp och definition av ”%s” matchar inte" #: cobc/typeck.c:3389 cobc/typeck.c:3486 #, c-format msgid "parameters #%d ('%s' in the definition and '%s' in the prototype) differ" msgstr "parametrar #%d (”%s” i definitionen och ”%s” i prototypen) skiljer sig" #: cobc/typeck.c:3393 #, c-format msgid "returning items ('%s' in the definition and '%s' in the prototype) differ" msgstr "RETURNING-objekt (”%s” i definitionen och ”%s” i prototypen) skiljer sig" #: cobc/typeck.c:3429 msgid "definition is a program but the prototype is a function" msgstr "definitionen är ett program men prototypen är en funktion" #: cobc/typeck.c:3433 msgid "definition is a function but the prototype is a program" msgstr "definitionen är en funktion men prototypen är ett program" #: cobc/typeck.c:3496 msgid "number of parameters differ" msgstr "antal parametrar skiljer sig" #: cobc/typeck.c:3506 msgid "definition has a RETURNING item but prototype does not" msgstr "definitionen har ett RETURNING-objekt men prototypen har det inte" #: cobc/typeck.c:3510 msgid "definition does not have a RETURNING item but prototype does" msgstr "definitionen har inget RETURNING-objekt men prototypen har det" #: cobc/typeck.c:3560 #, c-format msgid "unexpected tree tag: %d" msgstr "okänd trädtagg: %d" #: cobc/typeck.c:3584 #, c-format msgid "expected argument #%d, %s, to be passed BY VALUE" msgstr "förväntade argument #%d, %s, att skickas BY VALUE" #: cobc/typeck.c:3589 #, c-format msgid "expected argument #%d, %s, to be passed BY REFERENCE/CONTENT" msgstr "förväntade argument #%d, %s, att skickas BY REFERENCE/CONTENT" #: cobc/typeck.c:3608 cobc/typeck.c:3733 cobc/typeck.c:3736 #, c-format msgid "argument #%d is not optional" msgstr "argument #%d är inte valfritt" #: cobc/typeck.c:3622 #, c-format msgid "argument #%d must be at least %d bytes long" msgstr "argument #%d måste vara minst %d byte långt" #: cobc/typeck.c:3637 #, c-format msgid "argument #%d is a different type of pointer than the parameter" msgstr "argument #%d är en annan pekartyp än parametern" #: cobc/typeck.c:3644 #, c-format msgid "argument #%d is ANY LENGTH, but expecting a fixed size item" msgstr "argument #%d är ANY LENGTH, men fast storlek förväntas" #: cobc/typeck.c:3672 #, c-format msgid "argument #%d, %s, does not conform to the parameter definition" msgstr "argument #%d, %s, följer inte parameterdefinitionen" #: cobc/typeck.c:3719 #, c-format msgid "expecting up to %d arguments, but found %d" msgstr "förväntade upp till %d argument, men hittade %d" #: cobc/typeck.c:3752 msgid "the RETURNING item is of a fixed size, not ANY LENGTH" msgstr "RETURNING-objektet är av fast storlek, inte ANY LENGTH" #: cobc/typeck.c:3758 #, c-format msgid "RETURNING item %s is not a valid type" msgstr "RETURNING-objektet %s är inte en giltig typ" #: cobc/typeck.c:3764 msgid "unexpected RETURNING item" msgstr "oväntat RETURNING-objekt" #: cobc/typeck.c:3767 msgid "expecting a RETURNING item, but none provided" msgstr "förväntade ett RETURNING-objekt, men inget angavs" #: cobc/typeck.c:4091 #, c-format msgid "duplicate character values in alphabet '%s': %s" msgstr "duplicerade teckenvärde i alfabet ”%s”: %s" #: cobc/typeck.c:4096 #, c-format msgid "invalid character values in alphabet '%s', starting at position %d" msgstr "ogiltiga teckenvärden i alfabet ”%s”, börjar på position %d" #: cobc/typeck.c:4198 #, c-format msgid "duplicate character values in class '%s'" msgstr "duplicerade teckenvärden i klass ”%s”" #: cobc/typeck.c:4227 msgid "invalid ALPHABET name" msgstr "ogiltigt ALPHABET-namn" #: cobc/typeck.c:4256 #, c-format msgid "'%s' is not a locale name" msgstr "”%s” är inte ett lokalnamn" #: cobc/typeck.c:4410 msgid "invalid RECORD DEPENDING item" msgstr "ogiltigt RECORD DEPENDING-objekt" #: cobc/typeck.c:4415 msgid "RECORD DEPENDING must reference a data-item" msgstr "RECORD DEPENDING måste referera till ett dataobjekt" #: cobc/typeck.c:4438 #, c-format msgid "RECORD DEPENDING item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE SECTION" msgstr "RECORD DEPENDING-objekt ”%s” borde definieras i WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE eller LINKAGE SECTION" #: cobc/typeck.c:4451 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s is not numeric" msgstr "fil %s: RELATIVE KEY %s är inte numeriskt" #: cobc/typeck.c:4460 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s must be integer" msgstr "fil %s: RELATIVE KEY %s måste vara heltal" #: cobc/typeck.c:4465 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s must be unsigned" msgstr "fil %s: RELATIVE KEY %s måste vara teckenlöst" #: cobc/typeck.c:4472 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s cannot have OCCURS" msgstr "fil %s: RELATIVE KEY %s får inte ha OCCURS" #: cobc/typeck.c:4478 #, c-format msgid "RELATIVE KEY %s cannot be in file record belonging to %s" msgstr "RELATIVE KEY %s kan inte vara i filpost som tillhör %s" #: cobc/typeck.c:4487 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s declared outside WORKING-STORAGE" msgstr "fil %s: RELATIVE KEY %s deklarerat utanför WORKING-STORAGE" #: cobc/typeck.c:4509 cobc/typeck.c:8833 #, c-format msgid "'%s' is not a valid data name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt datanamn" #: cobc/typeck.c:4516 #, c-format msgid "CRT STATUS item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE or LOCAL-STORAGE" msgstr "CRT STATUS-objekt ”%s” borde definieras i WORKING-STORAGE eller LOCAL-STORAGE" #: cobc/typeck.c:4522 #, c-format msgid "'%s' numeric CRT STATUS must have at least 4 digits" msgstr "”%s” numeriskt CRT STATUS måste ha minst 4 siffror" #: cobc/typeck.c:4528 #, c-format msgid "'%s' CRT STATUS must be 3 or 4 characters long" msgstr "”%s” CRT STATUS måste vara 3 eller 4 tecken långt" #: cobc/typeck.c:4550 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' is not a field" msgstr "FILE STATUS ”%s” är inte ett fält" #: cobc/typeck.c:4562 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' may not be a decimal or have a PIC with a P" msgstr "FILE STATUS ”%s” får inte vara decimal eller ha en PIC med P" #: cobc/typeck.c:4567 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' is a numeric field, but I-O status codes are not numeric in general" msgstr "FILE STATUS ”%s” är ett numeriskt fält, men I-O-statuskoder är i allmänhet inte numeriska" #: cobc/typeck.c:4571 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be an alphanumeric or numeric field" msgstr "FILE STATUS ”%s” måste vara ett alfanumeriskt eller numeriskt fält" #: cobc/typeck.c:4578 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be USAGE DISPLAY" msgstr "FILE STATUS ”%s” måste vara USAGE DISPLAY" #: cobc/typeck.c:4585 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be 2 characters long" msgstr "FILE STATUS ”%s” måste vara 2 tecken långt" #: cobc/typeck.c:4593 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE" msgstr "FILE STATUS ”%s” måste finnas i WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE eller LINKAGE" #: cobc/typeck.c:4599 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' may not be located after an OCCURS DEPENDING field" msgstr "FILE STATUS ”%s” får inte ligga efter ett OCCURS DEPENDING-fält" #: cobc/typeck.c:4613 #, c-format msgid "variable '%s' will be implicitly defined" msgstr "variabeln ”%s” kommer att definieras implicit" #: cobc/typeck.c:4703 msgid "ASSIGN variable" msgstr "ASSIGN-variabel" #: cobc/typeck.c:4708 #, c-format msgid "ASSIGN data item '%s' is invalid" msgstr "ASSIGN-dataobjekt ”%s” är ogiltigt" #: cobc/typeck.c:4773 #, c-format msgid "'%s' CURSOR must be 4 or 6 characters long" msgstr "”%s” CURSOR måste vara 4 eller 6 tecken långt" #: cobc/typeck.c:4844 #, c-format msgid "'%s' cannot have nested OCCURS DEPENDING" msgstr "”%s” får inte ha nästlad OCCURS DEPENDING" #: cobc/typeck.c:4858 #, c-format msgid "'%s' OCCURS DEPENDING ON field item invalid here" msgstr "”%s” OCCURS DEPENDING ON-fältobjekt ogiltigt här" #: cobc/typeck.c:4868 #, c-format msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING because of '%s'" msgstr "”%s” får inte ha OCCURS DEPENDING på grund av ”%s”" #: cobc/typeck.c:4880 #, c-format msgid "'%s' OCCURS DEPENDING ON item must have GLOBAL attribute" msgstr "”%s” OCCURS DEPENDING ON-objekt måste ha GLOBAL-attribut" #: cobc/typeck.c:4894 #, c-format msgid "PASSWORD '%s' for EXTERNAL file '%s' must have EXTERNAL attribute" msgstr "PASSWORD ”%s” för EXTERNAL-fil ”%s” måste ha EXTERNAL-attribut" #: cobc/typeck.c:4932 #, c-format msgid "duplicate APPLY COMMIT target: '%s'" msgstr "duplicerat APPLY COMMIT-mål: ”%s”" #: cobc/typeck.c:4946 msgid "APPLY COMMIT statement invalid for SORT file" msgstr "APPLY COMMIT-sats ogiltig för SORT-fil" #: cobc/typeck.c:4949 msgid "APPLY COMMIT statement invalid for REPORT file" msgstr "APPLY COMMIT-sats ogiltig för REPORT-fil" #: cobc/typeck.c:4956 #, c-format msgid "APPLY COMMIT item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE or LOCAL-STORAGE" msgstr "APPLY COMMIT-objekt ”%s” borde definieras i WORKING-STORAGE eller LOCAL-STORAGE" #: cobc/typeck.c:4970 #, c-format msgid "item not allowed here: '%s'" msgstr "objekt inte tillåtet här: ”%s”" #: cobc/typeck.c:4983 #, c-format msgid "%s may not be subscripted" msgstr "%s får inte indexeras" #: cobc/typeck.c:5047 #, c-format msgid "DEBUGGING target invalid: '%s'" msgstr "DEBUGGING-mål ogiltigt: ”%s”" #: cobc/typeck.c:5053 #, c-format msgid "DEBUGGING target already specified with ALL PROCEDURES: '%s'" msgstr "DEBUGGING-mål redan angivet med ALL PROCEDURES: ”%s”" #: cobc/typeck.c:5073 msgid "DEBUGGING target" msgstr "DEBUGGING-mål" #: cobc/typeck.c:5080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DEBUGGING target" msgstr "”%s” är inte ett giltigt DEBUGGING-mål" #: cobc/typeck.c:5126 cobc/typeck.c:5134 #, c-format msgid "'%s' is not in DECLARATIVES" msgstr "”%s” är inte inuti DECLARATIVES" #: cobc/typeck.c:5148 #, c-format msgid "invalid reference to '%s' (in DECLARATIVES)" msgstr "ogiltig referens till ”%s” (i DECLARATIVES)" #: cobc/typeck.c:5162 #, c-format msgid "GO TO paragraph '%s' which is defined in another SECTION" msgstr "GO TO-stycke ”%s” som är definierat i en annan SECTION" #: cobc/typeck.c:5172 #, c-format msgid "'%s' is not a procedure name" msgstr "”%s” är inte ett procedurnamn" #: cobc/typeck.c:5207 #, c-format msgid "%s and %s are not in the same SECTION" msgstr "%s och %s är inte i samma SECTION" #: cobc/typeck.c:5212 #, c-format msgid "%s is defined before %s" msgstr "%s är definierad före %s" #: cobc/typeck.c:5254 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH item must be a formal parameter" msgstr "”%s” ANY LENGTH-objekt måste vara en formell parameter" #: cobc/typeck.c:5302 #, c-format msgid "LINKAGE item '%s' is not a PROCEDURE USING parameter" msgstr "LINKAGE-objekt ”%s” är inte en PROCEDURE USING-parameter" #: cobc/typeck.c:5358 #, c-format msgid "'%s' is not an alterable paragraph" msgstr "”%s” är inte ett ändringsbart stycke" #: cobc/typeck.c:5852 msgid "invalid expression: unfinished expression" msgstr "ogiltigt uttryck: ofullständigt uttryck" #: cobc/typeck.c:5858 cobc/typeck.c:5865 msgid "invalid expression" msgstr "ogiltigt uttryck" #: cobc/typeck.c:5990 cobc/typeck.c:5994 #, c-format msgid "suggest parentheses around %s within %s" msgstr "föreslår parenteser runt %s inom %s" #: cobc/typeck.c:6003 msgid "invalid conditional expression" msgstr "ogiltigt villkorsuttryck" #: cobc/typeck.c:6120 #, c-format msgid "internal decimal structure size exceeded: %d" msgstr "intern decimalstrukturstorlek överskriden: %d" #: cobc/typeck.c:6123 msgid "Try to minimize the number of parentheses or split into multiple computations." msgstr "Försök att minimera antalet parenteser eller dela upp i flera beräkningar." #: cobc/typeck.c:6147 #, c-format msgid "more than %d nested expressions" msgstr "fler än %d nästlade uttryck" #: cobc/typeck.c:6188 msgid "precision of result may change with arithmetic-osvs" msgstr "precision för resultatet kan förändras med osvs-aritmetik" #: cobc/typeck.c:6268 #, c-format msgid "unexpected operation: %c (%d)" msgstr "oväntad åtgärd: %c (%d)" #: cobc/typeck.c:6273 #, c-format msgid "%s operator may be misplaced" msgstr "%s-operatorn kan vara felplacerad" #: cobc/typeck.c:6349 msgid "unexpected constant expansion" msgstr "oväntat konstantuttryck" #: cobc/typeck.c:7106 cobc/typeck.c:11656 cobc/typeck.c:11661 msgid "alphanumeric value is expected" msgstr "alfanumeriskt värde förväntades" #: cobc/typeck.c:7109 cobc/typeck.c:11651 msgid "numeric value is expected" msgstr "numeriskt värde förväntades" #: cobc/typeck.c:7203 msgid "invalid expression: condition expected" msgstr "ogiltigt uttryck: villkor förväntas" #: cobc/typeck.c:7271 msgid "incomplete expression" msgstr "ofullständigt uttryck" #: cobc/typeck.c:7312 #, c-format msgid "more than %d nested conditions" msgstr "fler än %d nästlade villkor" #: cobc/typeck.c:7667 cobc/typeck.c:7748 msgid "no CORRESPONDING items found" msgstr "inget CORRESPONDING-objekt hittat" #: cobc/typeck.c:7820 msgid "no items to ACCEPT found" msgstr "inga objekt att ACCEPT hittades" #: cobc/typeck.c:7870 msgid "no items to DISPLAY found" msgstr "inga objekt att DISPLAY hittades" #: cobc/typeck.c:7981 msgid "cannot specify figurative constant ZERO in AT clause" msgstr "det går inte att ange bildlig konstant ZERO i AT-klausul" #: cobc/typeck.c:7985 msgid "value in AT clause is not numeric" msgstr "värde i AT-klausul är inte numeriskt" #: cobc/typeck.c:7991 msgid "value in AT clause must have 4 or 6 digits" msgstr "värde i AT-klausul måste ha 4 eller 6 siffror" #: cobc/typeck.c:8168 msgid "invalid PROMPT literal" msgstr "ogiltig PROMPT-litteral" #: cobc/typeck.c:8173 msgid "invalid PROMPT identifier" msgstr "ogiltig PROMPT-identifierare" #: cobc/typeck.c:8465 #, c-format msgid "'%s' is not an input device" msgstr "”%s” är inte en inmatningsenhet" #: cobc/typeck.c:8492 cobc/typeck.c:9708 #, c-format msgid "'%s' is not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "”%s” är inte definierad i SPECIAL-NAMES" #: cobc/typeck.c:8497 #, c-format msgid "invalid input device '%s'" msgstr "ogiltig inmatningsenhet ”%s”" #: cobc/typeck.c:8502 cobc/typeck.c:9712 #, c-format msgid "unknown device '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "okänd enhet ”%s”; den kanske finns i en annan dialekt" #: cobc/typeck.c:8505 cobc/typeck.c:9715 #, c-format msgid "unknown device '%s'; not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "okänd enhet ”%s”; inte definierad i SPECIAL-NAMES" #: cobc/typeck.c:8524 msgid "target of RETURNING is not a data pointer" msgstr "mål för RETURNING är inte en datapekare" #: cobc/typeck.c:8551 cobc/typeck.c:13410 cobc/typeck.c:13479 #: cobc/typeck.c:13547 #, c-format msgid "cannot change address of '%s', which is not BASED or a LINKAGE item" msgstr "det går inte att ändra adress för ”%s”, som inte är BASED eller ett LINKAGE-objekt" #: cobc/typeck.c:8557 msgid "target of ALLOCATE must have BASED clause" msgstr "mål för ALLOCATE måste ha BASED-klausul" #: cobc/typeck.c:8591 cobc/typeck.c:9023 msgid "amount must be specified as a numeric expression" msgstr "beloppet måste anges som ett numeriskt uttryck" #: cobc/typeck.c:8597 msgid "INITIALIZED TO item is not alphanumeric" msgstr "INITIALIZED TO-objekt är inte alfanumeriskt" #: cobc/typeck.c:8667 msgid "only alphanumeric FUNCTION types are allowed here" msgstr "endast alfanumeriska FUNCTION-typer tillåts här" #: cobc/typeck.c:8675 msgid "invalid RETURNING field" msgstr "ogiltigt RETURNING-fält" #: cobc/typeck.c:8694 msgid "STDCALL not available on this platform" msgstr "STDCALL inte tillgängligt på denna plattform" #: cobc/typeck.c:8698 msgid "STDCALL used on 64-bit Windows platform" msgstr "STDCALL använt på 64-bitars Windows-plattform" #: cobc/typeck.c:8703 msgid "STATIC CALL convention requires a literal program name" msgstr "STATIC CALL-konvention kräver ett litteralt programnamn" #: cobc/typeck.c:8708 cobc/typeck.c:12746 cobc/typeck.c:13681 #: cobc/typeck.c:14077 msgid "HANDLE must be either a generic or a THREAD HANDLE" msgstr "HANDLE måste vara antingen en generisk eller ett THREAD HANDLE" #: cobc/typeck.c:8726 msgid "numeric literal is negative" msgstr "numerisk litteral är negativ" #: cobc/typeck.c:8805 msgid "numeric literal exceeds size limits" msgstr "numerisk litteral överskriver storleksbegränsningar" #: cobc/typeck.c:8820 #, c-format msgid "figurative constant %s invalid here" msgstr "bildlig konstant %s ogiltig här" #: cobc/typeck.c:8840 #, c-format msgid "'%s' is not a 01 or 77 level item" msgstr "”%s” är inte ett nivå-01- eller -77-objekt" #: cobc/typeck.c:8856 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH item not passed BY REFERENCE" msgstr "”%s” ANY LENGTH-objekt förbigås inte av BY REFERENCE" #: cobc/typeck.c:8909 cobc/typeck.c:8914 #, c-format msgid "wrong number of CALL parameters for '%s', %d given, %d expected" msgstr "fel antal CALL-parametrar för ”%s”, %d angivna, %d förväntades" #: cobc/typeck.c:8981 cobc/typeck.c:9055 cobc/typeck.c:9059 cobc/typeck.c:9095 #: cobc/typeck.c:12703 cobc/typeck.c:12863 cobc/typeck.c:13052 #: cobc/typeck.c:13056 cobc/typeck.c:14012 cobc/typeck.c:14345 #: cobc/typeck.c:14348 #, c-format msgid "%s not allowed on %s files" msgstr "%s inte tillåtet på %s-filer" #: cobc/typeck.c:9172 msgid "positions cannot be specified for main windows" msgstr "positioner kan inte anges för huvudfönster" #: cobc/typeck.c:9183 cobc/typeck.c:9187 cobc/typeck.c:9211 msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW HANDLE or X(10)" msgstr "HANDLE måste vara antingen en generisk eller ett WINDOW HANDLE eller X(10)" #: cobc/typeck.c:9324 #, c-format msgid "'%s' is an invalid type for DISPLAY operand" msgstr "”%s” är en ogiltig typ för DISPLAY-operand" #: cobc/typeck.c:9329 msgid "invalid type for DISPLAY operand" msgstr "ogiltig typ för DISPLAY-operand" #: cobc/typeck.c:9668 cobc/typeck.c:9701 #, c-format msgid "'%s' is not an output device" msgstr "”%s” är inte en utmatningsenhet" #: cobc/typeck.c:9800 msgid "invalid use of 88 level in WHEN expression" msgstr "ogiltig användning av nivå-88 i WHEN-uttryck" #: cobc/typeck.c:9861 msgid "wrong number of WHEN parameters" msgstr "fel antal WHEN-parametrar" #: cobc/typeck.c:9983 cobc/typeck.c:9995 #, c-format msgid "target %d of FREE is not a BASED data item" msgstr "mål %d för FREE är inte ett BASED-dataobjekt" #: cobc/typeck.c:10001 #, c-format msgid "target %d of FREE must be a data pointer" msgstr "mål %d för FREE måste vara en datapekare" #: cobc/typeck.c:10015 msgid "GO TO without procedure-name" msgstr "GO TO utan procedurnamn" #: cobc/typeck.c:10023 msgid "GO TO with multiple procedure-names" msgstr "GO TO med flera procedurnamn" #: cobc/typeck.c:10088 msgid "invalid INITIALIZE statement" msgstr "ogiltig INITIALIZE-sats" #: cobc/typeck.c:10193 cobc/typeck.c:10196 #, c-format msgid "%s operands differ in size" msgstr "%s operander skiljer sig i storlek" #: cobc/typeck.c:10226 #, c-format msgid "unexpected clause %d" msgstr "oväntad klausul %d" #: cobc/typeck.c:10301 cobc/typeck.c:10312 cobc/typeck.c:10323 #: cobc/typeck.c:10334 #, c-format msgid "data name expected before %s" msgstr "datanamn förväntades före %s" #: cobc/typeck.c:10344 #, c-format msgid "ALL, LEADING or TRAILING expected before '%s'" msgstr "ALL, LEADING eller TRAILING förväntades före ”%s”" #: cobc/typeck.c:10354 msgid "operand has wrong size" msgstr "operand har fel storlek" #: cobc/typeck.c:10448 #, c-format msgid "'%s' defined here as PIC %s" msgstr "”%s” definierat här som PIC %s" #: cobc/typeck.c:10452 #, c-format msgid "'%s' defined here as a group of length %d" msgstr "”%s” definierat här som en grupp med längden %d" #: cobc/typeck.c:10458 #, c-format msgid "internal register '%s' defined as USAGE %s" msgstr "internt register ”%s” definierat som USAGE %s" #: cobc/typeck.c:10461 #, c-format msgid "'%s' defined here as USAGE %s" msgstr "”%s” definierat här som USAGE %s" #: cobc/typeck.c:10486 cobc/typeck.c:10504 #, c-format msgid "value size is %d" msgstr "värdets storlek är %d" #: cobc/typeck.c:10500 #, c-format msgid "value is %s" msgstr "värdet är %s" #: cobc/typeck.c:10824 msgid "MOVE of figurative constant SPACE to numeric item" msgstr "MOVE av bildlig konstant SPACE till numeriskt objekt" #: cobc/typeck.c:10839 msgid "MOVE of figurative constant QUOTE to numeric item" msgstr "MOVE av bildlig konstant QUOTE till numeriskt objekt" #: cobc/typeck.c:10844 cobc/typeck.c:10855 msgid "MOVE of figurative constant to numeric item" msgstr "MOVE av bildlig konstant till numeriskt objekt" #: cobc/typeck.c:10936 msgid "numeric literal in VALUE clause of numeric-edited item" msgstr "numerisk litteral i VALUE-klausul av numeriskt redigerat objekt" #: cobc/typeck.c:10966 msgid "numeric move to ALPHABETIC" msgstr "numerisk förflyttning till ALPHABETIC" #: cobc/typeck.c:10978 msgid "data item not signed" msgstr "dataobjekt saknar tecken" #: cobc/typeck.c:10981 msgid "ignoring sign" msgstr "hoppar över tecken" #: cobc/typeck.c:11381 msgid "overlapping MOVE may occur and produce unpredictable results" msgstr "överlappande MOVE kan förekomma och ger oförutsägbara resultat" #: cobc/typeck.c:11388 msgid "overlapping MOVE may produce unpredictable results" msgstr "överlappande MOVE kan ge oförutsägbara resultat" #: cobc/typeck.c:11593 msgid "invalid source for MOVE" msgstr "ogiltig källa för MOVE" #: cobc/typeck.c:11614 msgid "source is non-numeric - substituting zero" msgstr "källan är icke-numerisk - ersätter med noll" #: cobc/typeck.c:11620 cobc/typeck.c:11631 msgid "invalid VALUE clause" msgstr "ogiltig VALUE-klausul" #: cobc/typeck.c:11623 cobc/typeck.c:13622 cobc/typeck.c:13627 #: cobc/typeck.c:13654 cobc/typeck.c:13659 msgid "invalid SET statement" msgstr "ogiltig SET-sats" #: cobc/typeck.c:11625 msgid "invalid MOVE statement" msgstr "ogiltig MOVE-sats" #: cobc/typeck.c:11632 msgid "literal exceeds data size" msgstr "litteral överskrider datastorlek" #: cobc/typeck.c:11636 msgid "numeric literal exceeds data size" msgstr "numerisk litteral överskrider datastorlek" #: cobc/typeck.c:11645 msgid "MOVE of non-integer to alphanumeric" msgstr "MOVE av icke-heltal till alfanumeriskt" #: cobc/typeck.c:11666 cobc/typeck.c:11671 msgid "national value is expected" msgstr "nationellt värde förväntas" #: cobc/typeck.c:11676 msgid "value does not fit the picture string" msgstr "värde passar inte i bildsträngen" #: cobc/typeck.c:11682 msgid "value size exceeds data size" msgstr "storlek för värde överstiger datastorlek" #: cobc/typeck.c:11687 msgid "sending field larger than receiving field" msgstr "skickar fält större än mottagande fält" #: cobc/typeck.c:11692 msgid "some digits may be truncated" msgstr "vissa siffror kan komma att trunkeras" #: cobc/typeck.c:12566 cobc/typeck.c:12619 #, c-format msgid "invalid MOVE target: %s" msgstr "ogiltigt MOVE-mål: %s" #: cobc/typeck.c:12876 msgid "READ PREVIOUS not allowed for this file type" msgstr "READ PREVIOUS inte tillåtet för denna filtyp" #: cobc/typeck.c:12884 msgid "KEY ignored with sequential READ" msgstr "KEY överhoppat med sekventiell READ" #: cobc/typeck.c:12980 msgid "figurative constants not allowed in FROM clause" msgstr "bildliga konstanter tillåts inte i FROM-klausul" #: cobc/typeck.c:12987 msgid "literal in FROM clause must be alphanumeric, utf-8, national or boolean" msgstr "litteral i FROM-klausul måste vara alfanumerisk, UTF-8, nationell eller boolesk" #: cobc/typeck.c:13010 cobc/typeck.c:14305 #, c-format msgid "%s FILE requires a FROM clause" msgstr "%s FILE kräver en FROM-klausul" #: cobc/typeck.c:13032 cobc/typeck.c:13116 cobc/typeck.c:14327 #, c-format msgid "%s subject does not refer to a record name" msgstr "%s-ämne refererar inte till ett postnamn" #: cobc/typeck.c:13122 msgid "RELEASE not allowed on this record item" msgstr "RELEASE inte tillåtet för detta postobjekt" #: cobc/typeck.c:13183 cobc/typeck.c:13209 cobc/typeck.c:13237 msgid "invalid SEARCH ALL condition" msgstr "ogiltigt SEARCH ALL-villkor" #: cobc/typeck.c:13231 msgid "SEARCH ALL requires comparision of KEY field" msgstr "SEARCH ALL kräver jämförelse av KEY-fält" #: cobc/typeck.c:13354 cobc/typeck.c:13361 msgid "SET targets must be PROGRAM-POINTER" msgstr "SET-mål måste vara PROGRAM-POINTER" #: cobc/typeck.c:13386 #, c-format msgid "SET target '%s' is not numeric, an INDEX or a POINTER" msgstr "SET-mål ”%s” är inte numeriskt, en INDEX eller en POINTER" #: cobc/typeck.c:13403 cobc/typeck.c:13475 cobc/typeck.c:13543 #, c-format msgid "cannot change address of '%s', which is not level 1 or 77" msgstr "det går inte att ändra adress för ”%s”, vilken inte är nivå 1 eller 77" #: cobc/typeck.c:13500 #, c-format msgid "SET target '%s' is not a POINTER for FCD" msgstr "SET-mål ”%s” är inte en POINTER för FCD" #: cobc/typeck.c:13569 #, c-format msgid "SET target '%s' is not a POINTER for FCD-KEYDEF" msgstr "SET-mål ”%s” är inte en POINTER för FCD-KEYDEF" #: cobc/typeck.c:13663 msgid "field does not have a FALSE clause" msgstr "fält har inte en FALSE-klausul" #: cobc/typeck.c:13694 msgid "THREAD-priority must be between 1 and 32767" msgstr "THREAD-prioritet måste vara mellan 1 och 32767" #: cobc/typeck.c:13714 msgid "SET ATTRIBUTE requires a screen item as subject" msgstr "SET ATTRIBUTE kräver ett skärmobjekt som ämne" #: cobc/typeck.c:13720 msgid "SET ATTRIBUTE subject does not refer to a screen item" msgstr "SET ATTRIBUTE-ämne refererar inte till ett skärmobjekt" #: cobc/typeck.c:13835 cobc/typeck.c:13875 #, c-format msgid "invalid %s parameter" msgstr "ogiltig %s-parameter" #: cobc/typeck.c:13940 cobc/typeck.c:13967 cobc/typeck.c:13987 msgid "invalid key item" msgstr "ogiltigt nyckelobjekt" #: cobc/typeck.c:14017 msgid "LENGTH/SIZE clause only allowed on INDEXED files" msgstr "LENGTH-/SIZE-klausul endast tillåten för INDEXED-filer" #: cobc/typeck.c:14022 msgid "START not allowed with ACCESS MODE RANDOM" msgstr "START inte tillåtet med ACCESS MODE RANDOM" #: cobc/typeck.c:14111 cobc/typeck.c:14117 #, c-format msgid "%s item '%s' must be an integer" msgstr "%s-objekt ”%s” måste vara ett heltal" #: cobc/typeck.c:14121 #, c-format msgid "%s item '%s' may not have PICTURE with P in it" msgstr "%s-objekt ”%s” får inte ha PICTURE med P i" #: cobc/typeck.c:14137 #, c-format msgid "'%s' is not an elementary item" msgstr "”%s” är inte ett elementärt objekt" #: cobc/typeck.c:14213 msgid "STRING items must be all NATIONAL or none" msgstr "STRING-objekt måste antingen vara alla NATIONAL eller inga" #: cobc/typeck.c:14361 msgid "LOCK clause invalid here" msgstr "LOCK-klausul ogiltig här" #: cobc/typeck.c:14606 msgid "data item is not part of a report" msgstr "dataobjekt ingår inte i en rapport" #: cobc/typeck.c:14626 msgid "improper use of SUPPRESS PRINTING" msgstr "felaktig användning av SUPPRESS PRINTING" #: cobc/typeck.c:14642 #, c-format msgid "%s must be alphanumeric or national" msgstr "%s måste vara alfanumeriskt eller nationellt" #: cobc/typeck.c:14652 #, c-format msgid "%s may not be a figurative constant" msgstr "%s får inte vara en bildlig konstant" #: cobc/typeck.c:14690 #, c-format msgid "%s must be a child of the input record" msgstr "%s måste vara ett barn till inmatningsposten" #: cobc/typeck.c:14715 #, c-format msgid "%s may not be an ignored item in JSON/XML GENERATE" msgstr "%s får inte vara ett ignorerat objekt i JSON/XML GENERATE" #: cobc/typeck.c:14725 #, c-format msgid "%s must be elementary" msgstr "%s måste vara elementärt" #: cobc/typeck.c:14737 #, c-format msgid "STRING item '%s' must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "STRING-objekt ”%s” måste vara USAGE DISPLAY eller NATIONAL" #: cobc/typeck.c:14749 #, c-format msgid "%s must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "%s måste vara USAGE DISPLAY eller NATIONAL" #: cobc/typeck.c:14761 #, c-format msgid "%s must be an integer" msgstr "%s måste vara ett heltal" #: cobc/typeck.c:14776 cobc/typeck.c:14782 msgid "JSON/XML GENERATE receiving item" msgstr "JSON/XML GENERATE mottagarobjekt" #: cobc/typeck.c:14779 msgid "JSON/XML GENERATE receiving item may not have JUSTIFIED clause" msgstr "JSON/XML GENERATE mottagarobjekt får inte ha JUSTIFIED-klausul" #: cobc/typeck.c:14867 msgid "JSON/XML GENERATE input record may not be reference modified" msgstr "JSON/XML GENERATE inmatningspost får inte referensmodifieras" #: cobc/typeck.c:14873 msgid "JSON/XML GENERATE input record may not have RENAMES clause" msgstr "JSON/XML GENERATE inmatningspost får inte ha RENAMES-klausul" #: cobc/typeck.c:14878 #, c-format msgid "all the children of '%s' are ignored in JSON/XML GENERATE" msgstr "alla barn till ”%s” ignoreras i JSON/XML GENERATE" #: cobc/typeck.c:14885 msgid "JSON/XML GENERATE input record has subrecords with non-unique names" msgstr "JSON/XML GENERATE inmatningspost har underposter med icke-unika namn" #: cobc/typeck.c:14890 msgid "floating-point items in JSON/XML GENERATE" msgstr "flyttalsobjekt i JSON/XML GENERATE" #: cobc/typeck.c:14894 msgid "OCCURS items in JSON/XML GENERATE" msgstr "OCCURS-objekt i JSON/XML GENERATE" #: cobc/typeck.c:14941 msgid "NAMESPACE must be a valid URI" msgstr "NAMESPACE måste vara en giltig URI" #: cobc/typeck.c:14985 msgid "NAMESPACE-PREFIX must be a valid XML name" msgstr "NAMESPACE-PREFIX måste vara ett giltigt XML-namn" #: cobc/typeck.c:15014 cobc/typeck.c:15022 msgid "NAME OF item" msgstr "NAME OF-objekt" #: cobc/typeck.c:15019 msgid "NAME OF item must be the input record or a child of it" msgstr "NAME OF-objekt måste vara inmatningsposten eller ett barn till den" #: cobc/typeck.c:15029 msgid "NAME OF ... OMITTED only valid for source identifier" msgstr "NAME OF ... OMITTED är bara giltigt för källidentifierare" #: cobc/typeck.c:15037 #, c-format msgid "NAME OF literal must be a valid %s identifier" msgstr "NAME OF-litteral måste vara en giltig %s-identifierare" #: cobc/typeck.c:15062 cobc/typeck.c:15063 cobc/typeck.c:15066 #: cobc/typeck.c:15070 msgid "TYPE OF item" msgstr "TYPE OF-objekt" #: cobc/typeck.c:15088 msgid "SUPPRESS WHEN SPACE item" msgstr "SUPPRESS WHEN SPACE-objekt" #: cobc/typeck.c:15091 msgid "SUPPRESS WHEN LOW-VALUE item" msgstr "SUPPRESS WHEN LOW-VALUE-objekt" #: cobc/typeck.c:15093 msgid "SUPPRESS WHEN HIGH-VALUE item" msgstr "SUPPRESS WHEN HIGH-VALUE-objekt" #: cobc/typeck.c:15122 cobc/typeck.c:15130 cobc/typeck.c:15134 msgid "SUPPRESS item" msgstr "SUPPRESS-objekt" #: cobc/typeck.c:15126 msgid "SUPPRESS item with WHEN clause" msgstr "SUPPRESS-objekt med WHEN-klausul" #: cobc/typeck.c:15204 msgid "WITH ATTRIBUTES specified, but no attributes can be generated" msgstr "WITH ATTRIBUTES angivet, men inga attribut kan genereras" #: cobc/warning.def:31 msgid " -Wadditional additional warnings only raised with -Wall" msgstr " -Wadditional extra varningar som bara utlöses med -Wall" #: cobc/warning.def:34 msgid " -Wno-unfinished do not warn if unfinished features are used" msgstr " -Wno-unfinished varna inte när ofärdiga funktioner används" #: cobc/warning.def:37 msgid " -Wno-pending do not warn if pending features are used" msgstr " -Wno-pending varna inte när väntande funktioner används" #: cobc/warning.def:40 msgid " -Wno-repository-checks\tdo not warn/check for program/function/external signature mismatch" msgstr " -Wno-repository-checks\tvarna inte/kontrollera inte signaturavvikelser för program/funktion/extern" #: cobc/warning.def:43 msgid " -Wno-ignored-error do not warn about errors in code parts which are unreachable and so normally ignored" msgstr " -Wno-ignored-error varna inte om fel i koddelar som är oåtkomliga och därför normalt ignoreras" #: cobc/warning.def:46 msgid " -Wobsolete warn if obsolete features are used" msgstr " -Wobsolete varna vid användning av föråldrade funktioner" #: cobc/warning.def:49 msgid " -Warchaic warn if archaic features are used" msgstr " -Warchaic varna vid användning av ålderdomliga funktioner" #: cobc/warning.def:52 msgid " -Wredefinition warn about non-referenced ambiguous data items" msgstr " -Wredefinition varna om orefererade tvetydiga dataobjekt" #: cobc/warning.def:55 msgid " -Wtruncate warn about field truncation from constant assignments" msgstr " -Wtruncate varna för fälttrunkering vid konstanttilldelningar" #: cobc/warning.def:58 msgid " -Wpossible-truncate warn about possible field truncation" msgstr " -Wpossible-truncate varna för möjlig fälttrunkering" #: cobc/warning.def:61 msgid " -Woverlap warn about overlapping MOVE of items" msgstr " -Woverlap varna för överlappande MOVE av objekt" #: cobc/warning.def:64 msgid " -Wpossible-overlap warn about MOVE of items that may overlap depending on variables" msgstr " -Wpossible-overlap varna för MOVE av objekt som kan överlappa beroende på variabler" #: cobc/warning.def:67 msgid " -Wparentheses warn if parentheses are omitted around AND within OR" msgstr " -Wparentheses varna om parenteser utelämnas runt AND i OR" #: cobc/warning.def:70 msgid " -Wstrict-typing warn strictly about type mismatch, even when same size" msgstr " -Wstrict-typing varna strikt för typavvikelse, även vid samma storlek" #: cobc/warning.def:73 msgid " -Wtyping warn about type mismatch" msgstr " -Wtyping varna för typavvikelse" #: cobc/warning.def:76 msgid " -Wimplicit-define warn whenever data items are implicitly defined" msgstr " -Wimplicit-define varna när dataobjekt definieras implicit" #: cobc/warning.def:79 msgid " -Wno-corresponding do not warn about CORRESPONDING with no matching items" msgstr " -Wno-corresponding varna inte om CORRESPONDING utan matchande objekt" # sebras: why the capitalized Initial? #: cobc/warning.def:82 msgid " -Winitial-value warn if initial VALUE clause is ignored" msgstr " -Winitial-value varna om inledande VALUE-klausul ignoreras" #: cobc/warning.def:85 msgid " -Wprototypes warn about missing FUNCTION prototypes/definitions" msgstr " -Wprototypes varna om saknade FUNCTION-prototyper/definitioner" #: cobc/warning.def:88 msgid " -Warithmetic-osvs warn if arithmetic expression precision has changed" msgstr " -Warithmetic-osvs varna om precisionen i aritmetiska uttryck har ändrats" #: cobc/warning.def:91 msgid " -Wcall-params warn about non 01/77 items for CALL parameters" msgstr " -Wcall-params varna för icke 01/77-objekt som CALL-parametrar" #: cobc/warning.def:94 msgid " -Wconstant-expression warn about expressions that always resolve to true/false" msgstr " -Wconstant-expression varna för uttryck som alltid ger sant/falskt" #: cobc/warning.def:97 msgid " -Wconstant-numlit-expression\twarn about numeric expressions that always resolve to true/false" msgstr " -Wconstant-numlit-expression\tvarna för numeriska uttryck som alltid ger sant/falskt" #: cobc/warning.def:100 msgid " -Wlarger-01-redefines warn about larger redefines allowed by COBOL standards" msgstr " -Wlarger-01-redefines varna om större redefines som tillåts av COBOL-standarder" #: cobc/warning.def:103 msgid " -Wcolumn-overflow warn about text after program-text area, FIXED format" msgstr " -Wcolumn-overflow varna om text efter programtextområde, FIXED-format" #: cobc/warning.def:106 msgid " -Wterminator warn about lack of scope terminator END-XXX" msgstr " -Wterminator varna för avsaknad av räckviddsavslutare END-XXX" #: cobc/warning.def:109 msgid " -Wlinkage warn about dangling LINKAGE items" msgstr " -Wlinkage varna för hängande LINKAGE-objekt" #: cobc/warning.def:112 msgid " -Wunreachable warn about likely unreachable statements" msgstr " -Wunreachable varna om sannolikt oåtkomliga satser" #: cobc/warning.def:115 msgid " -Wno-dialect do not warn about dialect specific issues" msgstr " -Wno-dialect varna inte om dialektspecifika problem" #: cobc/warning.def:118 msgid " -Wno-goto-section do not warn about GO TO section-name" msgstr " -Wno-goto-section varna inte om GO TO sektionsnamn" #: cobc/warning.def:121 msgid " -Wgoto-different-section\twarn about GO TO a praragraph defined in a different section" msgstr " -Wgoto-different-section\tvarna om GO TO till stycke definierat i annan sektion" #: cobc/warning.def:124 msgid " -Wsuspicious-perform-thru\twarn if PERFORM THRU references procedures not in ascending order or multiple sections" msgstr " -Wsuspicious-perform-thru\tvarna om PERFORM THRU refererar procedurer utan stigande ordning eller flera sektioner" #: cobc/warning.def:127 msgid " -Wdangling-text warn about source text after program-area" msgstr " -Wdangling-text varna om källtext efter programområde" #: cobc/warning.def:130 msgid " -Wno-missing-newline do not warn about missing newlines" msgstr " -Wno-missing-newline varna inte om saknade radbrytningar" #: cobc/warning.def:133 msgid " -Wno-others do not warn about different issues" msgstr " -Wno-others varna inte om övriga problem" #: cobc/warning.def:136 msgid " -Wno-unsupported do not warn if runtime does not support a feature used" msgstr " -Wno-unsupported varna inte om körtiden saknar stöd för använd funktion" #: libcob/call.c:98 #, c-format msgid "LoadLibrary/GetProcAddress error %d" msgstr "LoadLibrary/GetProcAddress-fel %d" #: libcob/call.c:626 #, c-format msgid "preloading from existing path '%s' failed; %s" msgstr "förinläsning från befintlig sökväg ”%s” misslyckades; %s" #: libcob/call.c:817 #, c-format msgid "%s: PROGRAM name exceeds %d characters" msgstr "%s: PROGRAM-namn överstiger %d tecken" #: libcob/call.c:818 #, c-format msgid "%s: FUNCTION name exceeds %d characters" msgstr "%s: FUNCTION-namn överstiger %d tecken" #: libcob/call.c:945 libcob/call.c:978 #, c-format msgid "loading from existing path '%s' failed; %s" msgstr "inläsning från befintlig sökväg ”%s” misslyckades; %s" #: libcob/call.c:1049 msgid "indeterminable error in resolve of COBOL CALL" msgstr "obestämbart fel i upplösning av COBOL CALL" #: libcob/call.c:1145 #, c-format msgid "user-defined FUNCTION '%s' not found" msgstr "användardefinierad FUNCTION ”%s” hittades inte" #: libcob/call.c:1247 libcob/call.c:1328 libcob/call.c:1448 libcob/call.c:1475 #, c-format msgid "NULL parameter passed to '%s'" msgstr "NULL-parameter skickad till ”%s”" #: libcob/call.c:1332 #, c-format msgid "invalid number of arguments passed to '%s'" msgstr "ogiltigt antal argument skickade till ”%s”" #: libcob/call.c:1452 msgid "multiple call to 'cob_setjmp'" msgstr "flera anrop till ”cob_setjmp”" #: libcob/call.c:1479 msgid "call to 'cob_longjmp' with no prior 'cob_setjmp'" msgstr "anrop till ”cob_longjmp” utan föregående ”cob_setjmp”" #: libcob/call.c:1608 #, c-format msgid "preloading of '%s' failed" msgstr "förinläsning av ”%s” misslyckades" #: libcob/call.c:1706 libcob/call.c:1733 libcob/common.c:8965 msgid "cob_init() has not been called" msgstr "cob_init() har inte anropats" #: libcob/call.c:1712 #, c-format msgid "parameter %d is not within range of %d" msgstr "parameter %d är inte inom intervallet %d" #: libcob/call.c:1718 #, c-format msgid "parameter %d is NULL" msgstr "parameter %d är NULL" #: libcob/call.c:2045 msgid "NULL field" msgstr "NULL-fält" #: libcob/call.c:2053 msgid "field not allocated" msgstr "fält ej allokerat" #: libcob/call.c:2119 #, c-format msgid "attempt to over-write constant field with '%s'" msgstr "försök att skriva över konstant fält med ”%s”" #: libcob/call.c:2161 libcob/call.c:2219 libcob/call.c:2270 #, c-format msgid "attempt to over-write constant parameter %d with '%s'" msgstr "försök att skriva över konstant parameter %d med ”%s”" #: libcob/cobgetopt.c:330 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous" msgstr "%s: flagga ”%s%s” är tvetydig" #: libcob/cobgetopt.c:338 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flagga ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:" #: libcob/cobgetopt.c:371 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'" msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”" #: libcob/cobgetopt.c:400 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: flagga ”%s%s” tillåter inget argument" #: libcob/cobgetopt.c:418 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument" msgstr "%s: flagga ”%s%s” kräver ett argument" #: libcob/cobgetopt.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'" msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”" #: libcob/cobgetopt.c:707 libcob/cobgetopt.c:754 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'" msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- ”%c”" #: libcob/common.c:1074 #, c-format msgid "requested coredump creation failed with status %d" msgstr "begärd coredump-skapning misslyckades med status %d" #: libcob/common.c:1303 msgid "fatal arithmetic error" msgstr "ödesdigert aritmetiskt fel" #: libcob/common.c:1306 msgid "interrupt from keyboard" msgstr "avbrott från tangentbord" #: libcob/common.c:1310 msgid "hangup" msgstr "upphängning" #: libcob/common.c:1314 msgid "quit" msgstr "avsluta" #: libcob/common.c:1318 msgid "termination" msgstr "avslutning" #: libcob/common.c:1322 msgid "emt termination" msgstr "emt-avslutning" #: libcob/common.c:1326 msgid "broken pipe" msgstr "brutet rör" #: libcob/common.c:1330 msgid "I/O signal" msgstr "I/O-signal" #: libcob/common.c:1334 msgid "attempt to reference invalid memory address" msgstr "försök att referera ogiltig minnesadress" #: libcob/common.c:1338 msgid "bus error" msgstr "bussfel" #: libcob/common.c:1342 msgid "illegal instruction" msgstr "otillåten instruktion" #: libcob/common.c:1346 msgid "abort" msgstr "avbryt" #: libcob/common.c:1350 msgid "process killed" msgstr "processen dödades" #: libcob/common.c:1354 msgid "alarm signal" msgstr "larmsignal" #: libcob/common.c:1358 msgid "stop process" msgstr "stoppa process" #: libcob/common.c:1362 libcob/common.c:1366 msgid "child process stopped" msgstr "barnprocessen stoppades" #. TRANSLATORS: This msgid is used for an OS signal like SIGABRT. #: libcob/common.c:1373 msgid "signal" msgstr "signal" #. TRANSLATORS: This msgid is shown for a requested but not complete stack trace. #: libcob/common.c:1375 msgid "(more COBOL runtime elements follow...)" msgstr "(fler COBOL-körtidselement följer...)" #: libcob/common.c:1377 libcob/common.c:8922 #, c-format msgid "abnormal termination - file contents may be incorrect" msgstr "onormal avslutning - filinnehåll kan vara felaktigt" #: libcob/common.c:3441 libcob/common.c:9398 libcob/common.c:9412 msgid "version mismatch" msgstr "versionsavvikelse" #: libcob/common.c:3442 libcob/common.c:3444 libcob/common.c:9399 #: libcob/common.c:9401 #, c-format msgid "%s has version %s.%d" msgstr "%s har version %s.%d" #: libcob/common.c:3454 #, c-format msgid "CALL to %s requires %d arguments" msgstr "CALL till %s kräver %d argument" #: libcob/common.c:4141 #, c-format msgid "code execution leaving %s" msgstr "kodkörning lämnar %s" #: libcob/common.c:4151 #, c-format msgid "BASED/LINKAGE item %s has NULL address" msgstr "BASED/LINKAGE-objekt %s har NULL-adress" #: libcob/common.c:4168 #, c-format msgid "memory violation detected for '%s' after %s" msgstr "minnesöverträdelse upptäckt för ”%s” efter %s" #: libcob/common.c:4171 #, c-format msgid "memory violation detected after %s" msgstr "minnesöverträdelse upptäckt efter %s" #: libcob/common.c:4229 libcob/common.c:4244 libcob/common.c:4283 #: libcob/common.c:4287 #, c-format msgid "LINKAGE item %s not passed by caller" msgstr "LINKAGE-objekt %s inte skickat av anroparen" #: libcob/common.c:4253 #, c-format msgid "LINKAGE item %s (size %lu) too small in the caller (size %lu)" msgstr "LINKAGE-objekt %s (storlek %lu) är för litet hos anroparen (storlek %lu)" #: libcob/common.c:4378 #, c-format msgid "'%s' (Type: %s) not numeric: '%s'" msgstr "”%s” (typ: %s) inte numeriskt: ”%s”" #: libcob/common.c:4403 #, c-format msgid "OCCURS DEPENDING ON '%s' out of bounds: %d" msgstr "OCCURS DEPENDING ON ”%s” utanför intervall: %d" #: libcob/common.c:4406 libcob/common.c:4444 #, c-format msgid "maximum subscript for '%s': %d" msgstr "högsta index för ”%s”: %d" #: libcob/common.c:4408 #, c-format msgid "minimum subscript for '%s': %d" msgstr "minsta index för ”%s”: %d" #: libcob/common.c:4441 #, c-format msgid "current maximum subscript for '%s': %d" msgstr "för närvarande största index för ”%s”: %d" #: libcob/common.c:4465 #, c-format msgid "offset of '%s' out of bounds: %d, maximum: %d" msgstr "förskjutning för ”%s” utanför intervall: %d, max: %d" #: libcob/common.c:4480 #, c-format msgid "length of '%s' out of bounds: %d, maximum: %d" msgstr "längd för ”%s” utanför intervall: %d, max: %d" #: libcob/common.c:4491 #, c-format msgid "length of '%s' out of bounds: %d, starting at: %d, maximum: %d" msgstr "längd för ”%s” utanför intervall: %d, start vid: %d, max: %d" #: libcob/common.c:4579 libcob/common.c:4584 #, c-format msgid "EXTERNAL item '%s' previously allocated with size %d, requested size is %d" msgstr "EXTERNAL-objekt ”%s” tidigare allokerat med storlek %d, begärd storlek är %d" #: libcob/common.c:4961 libcob/common.c:5201 #, c-format msgid "COB_CURRENT_DATE '%s' is invalid" msgstr "COB_CURRENT_DATE ”%s” är ogiltigt" #: libcob/common.c:6321 libcob/common.c:6324 msgid "Program abandoned at user request" msgstr "programmet avbröts på användarens begäran" #: libcob/common.c:6348 #, c-format msgid "parameter to SYSTEM call is larger than %d characters" msgstr "parameter till SYSTEM-anrop är större än %d tecken" #: libcob/common.c:6998 #, c-format msgid "error '%s' during CBL_GC_FORK" msgstr "fel ”%s” under CBL_GC_FORK" #: libcob/common.c:7003 libcob/common.c:7100 #, c-format msgid "'%s' is not supported on this platform" msgstr "”%s” stöds inte på denna plattform" #: libcob/common.c:7029 #, c-format msgid "error '%s' for P%d during CBL_GC_WAITPID" msgstr "fel ”%s” för P%d under CBL_GC_WAITPID" #: libcob/common.c:7220 msgid "call to CBL_GC_GETOPT with wrong longoption size" msgstr "anrop till CBL_GC_GETOPT med fel storlek på långflagga" #: libcob/common.c:7225 msgid "call to CBL_GC_GETOPT with missing longind" msgstr "anrop till CBL_GC_GETOPT där longind saknas" #: libcob/common.c:7654 libcob/common.c:7675 libcob/common.c:7688 #: libcob/common.c:9924 libcob/common.c:9928 #, c-format msgid "(default)" msgstr "(standard)" #: libcob/common.c:7973 libcob/common.c:7992 msgid "should be unsigned" msgstr "ska vara teckenlöst" #: libcob/common.c:7981 libcob/common.c:8030 msgid "should be numeric" msgstr "ska vara numerisk" #: libcob/common.c:8039 #, c-format msgid "minimum value: %lu" msgstr "minsta värde: %lu" #: libcob/common.c:8069 libcob/common.c:8640 libcob/common.c:8654 #: bin/cobcrun.c:206 #, c-format msgid "should not contain '%c'" msgstr "borde inte innehålla ”%c”" #: libcob/common.c:8150 libcob/common.c:8169 libcob/common.c:8231 #: libcob/common.c:8240 libcob/common.c:8248 libcob/common.c:8273 #, c-format msgid "not set" msgstr "inte angivet" #: libcob/common.c:8223 libcob/common.c:8226 libcob/common.c:8229 #, c-format msgid "set by %s" msgstr "satt av %s" #: libcob/common.c:8367 #, c-format msgid "WARNING - '%s' without a value - ignored!" msgstr "VARNING - ”%s” utan ett värde - överhoppat!" #: libcob/common.c:8370 #, c-format msgid "'%s' without a value!" msgstr "”%s” utan ett värde!" #: libcob/common.c:8397 #, c-format msgid "WARNING - '%s %s' without a value - ignored!" msgstr "VARNING - ”%s %s” utan ett värde - överhoppat!" #: libcob/common.c:8906 msgid "error" msgstr "fel" #: libcob/common.c:8948 msgid "attempt to CANCEL active program" msgstr "försök att köra CANCEL på aktivt program" #: libcob/common.c:8975 msgid "CALL of program with CHAINING clause" msgstr "CALL till program med CHAINING-klausul" #: libcob/common.c:8979 msgid "stack overflow, possible PERFORM depth exceeded" msgstr "stacköverspill, möjligt PERFORM-djup överskridit" #: libcob/common.c:8984 msgid "invalid entry/exit in GLOBAL USE procedure" msgstr "ogiltig ingång/avslut i GLOBAL USE-procedur" #: libcob/common.c:8988 msgid "unable to allocate memory" msgstr "det går inte att allokera minne" #: libcob/common.c:8993 msgid "invalid entry into module" msgstr "ogiltig ingång in i modul" #: libcob/common.c:9000 #, c-format msgid "recursive CALL from '%s' to '%s' which is NOT RECURSIVE" msgstr "rekursiv CALL från ”%s” till ”%s” som INTE är RECURSIVE" #: libcob/common.c:9005 #, c-format msgid "invalid recursive COBOL CALL to '%s'" msgstr "ogiltigt rekursivt COBOL CALL till ”%s”" #: libcob/common.c:9020 msgid "end of file" msgstr "slut på fil" #: libcob/common.c:9023 msgid "key out of range" msgstr "nyckel utanför intervall" #: libcob/common.c:9026 msgid "key order not ascending" msgstr "nyckelsortering inte stigande" #: libcob/common.c:9029 msgid "record key already exists" msgstr "postnyckel existerar redan" #: libcob/common.c:9032 msgid "record key does not exist" msgstr "postnyckel existerar inte" #: libcob/common.c:9035 msgid "permanent file error" msgstr "permanent filfel" #: libcob/common.c:9038 msgid "inconsistent file name" msgstr "inkonsekvent filnamn" #: libcob/common.c:9041 msgid "file does not exist" msgstr "filen existerar inte" #: libcob/common.c:9044 msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekad" #: libcob/common.c:9047 msgid "mismatch of fixed file attributes" msgstr "felmatchning av fasta filattribut" #: libcob/common.c:9050 msgid "file already open" msgstr "fil redan öppen" #: libcob/common.c:9053 msgid "file not open" msgstr "fil inte öppen" #: libcob/common.c:9056 msgid "READ must be executed first" msgstr "READ måste köras först" #: libcob/common.c:9059 msgid "record overflow" msgstr "postöverspill" #: libcob/common.c:9062 msgid "READ after unsuccessful READ/START" msgstr "READ efter misslyckad READ/START" #: libcob/common.c:9065 msgid "READ/START not allowed, file not open for input" msgstr "READ/START inte tillåtet, fil inte öppen för inmatning" #: libcob/common.c:9068 msgid "WRITE not allowed, file not open for output" msgstr "WRITE inte tillåtet, fil inte öppen för utmatning" #: libcob/common.c:9071 msgid "DELETE/REWRITE not allowed, file not open for I-O" msgstr "DELETE/REWRITE inte tillåtet, fil inte öppen för in-/utmatning" #: libcob/common.c:9074 msgid "record locked by another file connector" msgstr "post låst av en annan filkontakt" #: libcob/common.c:9077 msgid "LINAGE values invalid" msgstr "LINAGE-värden ogiltiga" #: libcob/common.c:9080 msgid "file sharing conflict" msgstr "fildelningskonflikt" #: libcob/common.c:9083 msgid "invalid data in LINE SEQUENTIAL file" msgstr "ogiltiga data i LINE SEQUENTIAL-fil" #: libcob/common.c:9087 msgid "runtime library is not configured for this operation" msgstr "körtidsbibliotek är inte konfigurerat för denna åtgärd" #: libcob/common.c:9092 msgid "unknown file error" msgstr "okänt filfel" #: libcob/common.c:9099 #, c-format msgid "%s (status = %02d) for file %s" msgstr "%s (status = %02d) för fil %s" #: libcob/common.c:9102 #, c-format msgid "%s (status = %02d) for file %s on %s" msgstr "%s (status = %02d) för fil %s på %s" #: libcob/common.c:9109 msgid "attempt to use non-implemented function" msgstr "försök att använda icke-implementerad funktion" #: libcob/common.c:9112 msgid "attempt to use non-implemented XML I/O" msgstr "försök att använda icke-implementerad XML I/O" #: libcob/common.c:9115 msgid "attempt to use non-implemented JSON I/O" msgstr "försök att använda icke-implementerad JSON I/O" #: libcob/common.c:9162 msgid "environment variables" msgstr "miljövariabler" #: libcob/common.c:9283 libcob/common.c:9356 libcob/common.c:9371 #: libcob/common.c:9676 libcob/common.c:9710 libcob/common.c:9727 #: libcob/common.c:9742 #, c-format msgid "%s, version %d.%d.%d" msgstr "%s, version %d.%d.%d" #: libcob/common.c:9285 libcob/common.c:9358 libcob/common.c:9375 #: libcob/common.c:9679 libcob/common.c:9730 libcob/common.c:9745 #, c-format msgid "%s, version %d.%d.%d (compiled with %d.%d)" msgstr "%s, version %d.%d.%d (kompilerad med %d.%d)" #: libcob/common.c:9288 #, c-format msgid "%s, version %s" msgstr "%s, version %s" #: libcob/common.c:9556 #, c-format msgid "License LGPLv3+: GNU LGPL version 3 or later <%s>" msgstr "Licens LGPLv3+: GNU LGPL version 3 eller senare <%s>" #: libcob/common.c:9620 libcob/common.c:9622 msgid "dynamic loading" msgstr "dynamisk inläsning" #: libcob/common.c:9755 msgid "mouse support" msgstr "musstöd" #: libcob/common.c:9772 msgid "CALL configuration" msgstr "CALL-konfiguration" #: libcob/common.c:9773 msgid "File I/O configuration" msgstr "Fil in/ut-konfiguration" #: libcob/common.c:9774 msgid "Screen I/O configuration" msgstr "Skärm in/ut-konfiguration" #: libcob/common.c:9775 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: libcob/common.c:9776 msgid "System configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: libcob/common.c:9780 msgid "runtime configuration" msgstr "körtidskonfiguration" #: libcob/common.c:9782 msgid "via" msgstr "via" #: libcob/common.c:9857 libcob/common.c:9885 msgid "... removed from environment" msgstr "… borttagen från miljö" #: libcob/common.c:9911 libcob/common.c:9913 #, c-format msgid "(set by %s)" msgstr "(satt av %s)" #: libcob/common.c:9921 #, c-format msgid "(reset)" msgstr "(återställd)" #: libcob/common.c:10151 msgid "compiler was not built with --enable-debug-log; COB_DEBUG_LOG ignored" msgstr "kompilatorn byggdes inte med --enable-debug-log; COB_DEBUG_LOG ignoreras" #: libcob/common.c:10338 libcob/common.c:10364 #, c-format msgid "%s called with unknown option: %d" msgstr "%s anropades med okänt alternativ: %d" #. TRANSLATORS: This msgid is shown for a requested but empty stack trace. #: libcob/common.c:10411 msgid "No COBOL runtime elements on stack." msgstr "Inga COBOL-körtidselement på stacken." #: libcob/common.c:10734 #, c-format msgid "Module dump due to %s" msgstr "Moduldump på grund av %s" #: libcob/common.c:10762 #, c-format msgid "Dump Program-Id %s from %s compiled %s" msgstr "Dump Program-Id %s från %s kompilerad %s" #: libcob/common.c:10788 #, c-format msgid "dump written to %s" msgstr "dump skriven till %s" #: libcob/fileio.c:784 libcob/fileio.c:1664 libcob/fileio.c:1926 #: libcob/fileio.c:3938 libcob/fileio.c:4522 libcob/fileio.c:10049 #: libcob/fileio.c:10077 libcob/numeric.c:1915 #, c-format msgid "invalid internal call of %s" msgstr "ogiltigt internt anrop av %s" #: libcob/fileio.c:3486 #, c-format msgid "BDB error: %s" msgstr "BDB-fel: %s" #: libcob/fileio.c:3496 #, c-format msgid "BDB error: %s %s" msgstr "BDB-fel: %s %s" #: libcob/fileio.c:3510 libcob/fileio.c:3530 #, c-format msgid "cannot join BDB environment (%s), error: %d %s" msgstr "det går inte att sammanfoga BDB-miljö (%s): fel: %d %s" #: libcob/fileio.c:3585 libcob/fileio.c:3610 libcob/fileio.c:3636 #: libcob/fileio.c:3655 #, c-format msgid "BDB (%s), error: %d %s" msgstr "BDB (%s), fel: %d %s" #: libcob/fileio.c:6199 #, c-format msgid "ERROR FILE %s has ASSIGN field is NULL" msgstr "FEL FIL %s har ASSIGN-fält som är NULL" #: libcob/fileio.c:7050 #, c-format msgid "call to CBL_OPEN_FILE with wrong access mode: %d" msgstr "anrop till CBL_OPEN_FILE med fel åtkomstläge: %d" #: libcob/fileio.c:7135 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_lock: %d" msgstr "anrop till CBL_CREATE_FILE med fel file_lock: %d" #: libcob/fileio.c:7138 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_dev: %d" msgstr "anrop till CBL_CREATE_FILE med fel file_dev: %d" #: libcob/fileio.c:7362 libcob/fileio.c:7645 #, c-format msgid "'%s' - File detail area is too short" msgstr "”%s” - Område för fildetaljer är för kort" #: libcob/fileio.c:7871 msgid "SORT is unable to acquire temporary file" msgstr "SORT kan inte få tag i temporärfil" #. TRANSLATORS: This msgid is concatenated with a filename; #. setup translation to allow this to be followed on the right side, #. if necessary use a colon or hyphen #: libcob/fileio.c:8777 msgid "implicit CLOSE of " msgstr "implicit CLOSE av " #: libcob/fileio.c:10008 libcob/fileio.c:10193 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with FCD version %d" msgstr "FEL: EXTFH anropades med FCD-version %d" #: libcob/fileio.c:10310 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with wrong file organization %d" msgstr "FEL: EXTFH anropades med fel filorganisation %d" #: libcob/fileio.c:10317 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with no %s pointer" msgstr "FEL: EXTFH anropades utan %s-pekare" #: libcob/fileio.c:10461 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with no %s pointer; Function %d" msgstr "FEL: EXTFH anropades utan %s-pekare; Function %d" #: libcob/fileio.c:10683 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with unknown Function %d" msgstr "FEL: EXTFH anropades med okänd Function %d" #: libcob/reportio.c:629 #, c-format msgid "INITIATE %s LINE %d exceeds PAGE LIMIT %d" msgstr "INITIATE %s LINE %d överskrider PAGE LIMIT %d" #: libcob/reportio.c:636 libcob/reportio.c:651 #, c-format msgid "INITIATE %s NEXT GROUP %d exceeds PAGE LIMIT" msgstr "INITIATE %s NEXT GROUP %d överskrider PAGE LIMIT" #: libcob/reportio.c:644 #, c-format msgid "INITIATE %s LINE %d exceeds PAGE LIMIT" msgstr "INITIATE %s LINE %d överskrider PAGE LIMIT" #: libcob/reportio.c:1336 #, c-format msgid "INITIATE %s was already done" msgstr "INITIATE %s har redan gjorts" #: libcob/reportio.c:1352 #, c-format msgid "INITIATE %s PAGE LIMIT problem" msgstr "INITIATE %s PAGE LIMIT-problem" #: libcob/reportio.c:1429 #, c-format msgid "TERMINATE %s but no INITIATE was done" msgstr "TERMINATE %s men ingen INITIATE utfördes" #: libcob/reportio.c:1574 #, c-format msgid "GENERATE %s but no INITIATE was done" msgstr "GENERATE %s men ingen INITIATE utfördes" #: libcob/reportio.c:1926 #, c-format msgid "could not find line to SUPPRESS in report %s" msgstr "det gick inte att hitta någon rad att SUPPRESS i rapport %s" #: libcob/screenio.c:1055 msgid "failed to initialize curses" msgstr "misslyckades att initiera curses" #: libcob/screenio.c:5034 msgid "end of program, please press a key to exit" msgstr "slut på program, tryck på en tangent för att avsluta" #: libcob/termio.c:76 libcob/termio.c:136 msgid "(Not representable)" msgstr "(Inte representerbar)" #: libcob/termio.c:406 #, c-format msgid "cannot open %s (=%s)" msgstr "det går inte att öppna %s (=%s)" #: libcob/termio.c:421 msgid "COB_DISPLAY_PUNCH_FILE is invalid, output to SYSPUNCH skipped" msgstr "COB_DISPLAY_PUNCH_FILE är ogiltig, utmatning till SYSPUNCH överhoppas" #: bin/cobcrun.c:118 msgid "GnuCOBOL module loader" msgstr "GnuCOBOL-modulladdare" #: bin/cobcrun.c:120 #, c-format msgid "Usage: %s [options] PROGRAM [parameter ...]" msgstr "Användning: %s [flaggor] PROGRAM [parameter …]" #: bin/cobcrun.c:122 #, c-format msgid " or: %s options" msgstr " eller: %s flaggor" #: bin/cobcrun.c:126 msgid " -h, --help display this help and exit" msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta" #: bin/cobcrun.c:127 msgid " -V, --version display version information for cobcrun + runtime and exit" msgstr " -V, --version visa versionsinformation för cobcrun + körtid och avsluta" #: bin/cobcrun.c:128 msgid " -dumpversion display runtime version and exit" msgstr " -dumpversion visa körtidsversion och avsluta" #: bin/cobcrun.c:129 msgid " -i, --info display runtime information (build/environment)" msgstr " -i, --info visa körtidsinformation (bygge/miljö)" #: bin/cobcrun.c:130 msgid " -v, --verbose display extended output with --info" msgstr " -v, --verbose visa utökad utdata med --info" #: bin/cobcrun.c:132 msgid " -q, --brief reduced displays" msgstr " -q, --brief begränsade utskrifter" #: bin/cobcrun.c:134 msgid " -c <file>, --config=<file> set runtime configuration from <file>" msgstr " -c <fil>, --config=<fil> ställ in körtidskonfiguration från <fil>" #: bin/cobcrun.c:135 msgid "" " -r, --runtime-config display current runtime configuration\n" " (value and origin for all settings)" msgstr "" " -r, --runtime-config skriv ut aktuell körtidskonfiguration\n" " (värde och härkomst för alla inställningar)" #: bin/cobcrun.c:137 msgid "" " -M <module>, --module=<module> set entry point module name and/or load path\n" " where -M module prepends any directory to the\n" " dynamic link loader library search path\n" " and any basename to the module preload list\n" " (COB_LIBRARY_PATH and/or COB_PRELOAD)" msgstr "" " -M <modul>, --module=<modul> ställ in modulnamn för ingångspunkt och/eller inläsningssökväg\n" " där -M modul lägger till katalogen till bibliotekssökvägen\n" " för den dynamiska länkningsinläsaren\n" " och basnamn till modulförinläsningslistan\n" " (COB_LIBRARY_PATH och/eller COB_PRELOAD)" #: bin/cobcrun.c:286 msgid "invalid configuration file name" msgstr "ogiltigt namn på konfigurationsfil" #: bin/cobcrun.c:353 #, c-format msgid "invalid module argument '%s'" msgstr "ogiltigt modulargument ”%s”" #: bin/cobcrun.c:408 #, c-format msgid "%s: missing PROGRAM name" msgstr "%s: saknar PROGRAM-namn" #: bin/cobcrun.c:410 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Prova ”%s --help” för mer information." #~ msgid "%s: %d: invalid cast from '%s' type %s to type %s" #~ msgstr "%s: %d: ogiltig typkonvertering från ”%s” typ %s till typ %s" #~ msgid " - length is < 1 or > 31" #~ msgstr " - längden är < 1 eller > 31" #~ msgid "unknown name error '%s'%s" #~ msgstr "okänt namnfel ”%s”%s" #~ msgid "ISAM handler" #~ msgstr "ISAM-hanterare" #~ msgid "- NOT set with -Wall" #~ msgstr "- INTE satt med -Wall" #~ msgid "- ALWAYS active" #~ msgstr "- ALLTID aktiv" #~ msgid "default" #~ msgstr "standard" #~ msgid "" #~ " -v, -verbose display compiler version and the commands\n" #~ " invoked by the compiler" #~ msgstr "" #~ " -v, -verbose visa kompilatorversion och kommandona\n" #~ " som startas av kompilatorn" #~ msgid "" #~ " -vv, -verbose=2 like -v but additional pass verbose option\n" #~ " to assembler/compiler" #~ msgstr "" #~ " -vv, -verbose=2 som -v men skickar vidare utförlighetsflaggan\n" #~ " till assembler/kompilator" #~ msgid "" #~ " -vvv, -verbose=3 like -vv but additional pass verbose option\n" #~ " to linker" #~ msgstr "" #~ " -vvv, -verbose=3 som -vv men skickar vidare utförlighetsflaggan\n" #~ " till länkare" #~ msgid "GnuCOBOL home page: <http://www.gnu.org/software/gnucobol/>" #~ msgstr "GnuCOBOL webbplats: <http://www.gnu.org/software/gnucobol/>" #~ msgid "invalid parameter -std=%s" #~ msgstr "ogiltig parameter -std=%s" #~ msgid "unknown option ignored:\t%s" #~ msgstr "okänd flagga överhoppad:\t%s" #~ msgid "unexpected error_node parameter" #~ msgstr "oväntad error_node-parameter" #~ msgid "Invalid type for '%s'" #~ msgstr "Ogiltig typ för ”%s”" #~ msgid "invalid type for '%s'" #~ msgstr "ogiltig typ för ”%s”" #~ msgid "error [-Werror]: " #~ msgstr "fel [-Werror]: " #~ msgid "error (ignored): " #~ msgstr "fel (överhoppat): " #~ msgid "constant item '%s' cannot have a %s clause" #~ msgstr "konstantobjekt ”%s” det går inte att ha en %s-klausul" #~ msgid "level %02d item '%s' cannot have a %s clause" #~ msgstr "nivå %02d-objekt ”%s” det går inte att ha en %s-klausul" #~ msgid "only level 88 items may have multiple values" #~ msgstr "endast nivå-88-objekt får ha multipla värden" #~ msgid "unexpected USAGE: %d" #~ msgstr "oväntad USAGE: %d" #~ msgid "define PERFORM stack size" #~ msgstr "definiera PERFORM-stackstorlek" #~ msgid "define cutoff depth for IF statements" #~ msgstr "definiera avstängningsdjup för IF-satser" #~ msgid "define display sign representation" #~ msgstr "definiera visning av teckenrepresentation" #~ msgid "machine native" #~ msgstr "maskininbyggd" #~ msgid "fold COPY subject to value" #~ msgstr "vik COPY-ämne till värde" #~ msgid "no transformation" #~ msgstr "ingen transformering" #~ msgid "fold PROGRAM-ID, CALL, CANCEL subject to value" #~ msgstr "vik PROGRAM-ID, CALL, CANCEL-ämne till värde" #~ msgid "initialize fields without VALUE to decimal value" #~ msgstr "initiera fält utan VALUE till decimalvärde" #~ msgid "0..255 or any quoted character" #~ msgstr "0..255 eller vilket citerat tecken som helst" #~ msgid "initialize to picture" #~ msgstr "initiera till bild" #~ msgid "maximum number of errors to report" #~ msgstr "maximalt antal fel att rapportera" #~ msgid "intrinsics to be used without FUNCTION keyword" #~ msgstr "inbyggda funktioner som kan användas utan nyckelordet FUNCTION" #~ msgid "[ALL|intrinsic function name(,name,...)]" #~ msgstr "[ALL|namn på inbyggd funktion(,namn,…)]" #~ msgid "use restricted ASCII to EBCDIC translate" #~ msgstr "använd begränsad ASCII till EBCDIC-översättning" #~ msgid "generate extra braces in generated C code" #~ msgstr "generera extra klammerparenteser i genererad C-kod" #~ msgid "" #~ "generate trace code\n" #~ "\t\t\t- executed SECTION/PARAGRAPH" #~ msgstr "" #~ "generera spårningskod\n" #~ "\t\t\t- körd SECTION/PARAGRAPH" #~ msgid "" #~ "generate trace code\n" #~ "\t\t\t- executed SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS\n" #~ "\t\t\t- turned on by -debug" #~ msgstr "" #~ "generera spårningskod\n" #~ "\t\t\t- körd SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS\n" #~ "\t\t\t- slås på via -debug" #~ msgid "" #~ "'*' or '/' in column 1 treated as comment\n" #~ "\t\t\t- FIXED format only" #~ msgstr "" #~ "”*” eller ”/” i kolumn 1 behandlas som kommentarer\n" #~ "\t\t\t- endast FIXED-format" #~ msgid "check recursive program call" #~ msgstr "kontrollera rekursivt programanrop" #~ msgid "PICTURE SYMBOL for CURRENCY must be one character long" #~ msgstr "PICTURE SYMBOL för CURRENCY måste vara ett tecken långt" #~ msgid "invalid character '%c' in PICTURE SYMBOL for CURRENCY" #~ msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i PICTURE SYMBOL för CURRENCY" #~ msgid "cannot specify both %s and %s; %s is ignored" #~ msgstr "det går inte att ange både %s och %s; %s hoppas över" #~ msgid "88-level cannot be used here" #~ msgstr "88-nivå det går inte att användas här" #~ msgid "incorrect order of SOURCE- and OBJECT-COMPUTER paragraphs" #~ msgstr "felaktig ordning på SOURCE- och OBJECT-COMPUTER-stycken" #~ msgid "CURRENCY SIGN longer than one character" #~ msgstr "CURRENCY SIGN längre än ett tecken" #~ msgid "CURRENCY SIGN other than '$'" #~ msgstr "CURRENCY SIGN annat än ”$”" #~ msgid "RECORD description invalid with REPORT" #~ msgstr "RECORD-beskrivning ogiltig med REPORT" #~ msgid "file cannot have both EXTERNAL and GLOBAL clauses" #~ msgstr "fil får inte ha både EXTERNAL och GLOBAL-klausuler" #~ msgid "COMMUNICATION SECTION" #~ msgstr "COMMUNICATION SECTION" #~ msgid "REDEFINES clause should follow entry-name" #~ msgstr "REDEFINES-klausul bör följa på postnamn" #~ msgid "FALSE clause only allowed for 88 level" #~ msgstr "FALSE-klausul endast tillåten för nivå 88" #~ msgid "ignoring CONVERSION" #~ msgstr "hoppar över CONVERSION" #~ msgid "%s is not implemented" #~ msgstr "%s är ej implementerad" #~ msgid "table SORT without keys" #~ msgstr "tabell SORT utan nycklar" #~ msgid "invalid target for DEBUGGING ALL" #~ msgstr "ogiltigt mål för DEBUGGING ALL" #~ msgid "non-negative integer value expected" #~ msgstr "icke-negativt heltalsvärde förväntades" #~ msgid "invalid CLASS value" #~ msgstr "ogiltigt CLASS-värde" #~ msgid "spurious '$' detected - ignored" #~ msgstr "vilsekommet ”$” hittat - hoppas över" #~ msgid "PROCESS statement ignored" #~ msgstr "PROCESS-sats överhoppad" #~ msgid "TURN directive" #~ msgstr "TURN-direktiv" #~ msgid "'LENGTH OF' phrase" #~ msgstr "”LENGTH OF”-fras" #~ msgid "system name %s is unknown" #~ msgstr "systemnamn %s är okänt" #~ msgid "Extra (obsolete) context sensitive words" #~ msgstr "Extra (föråldrade) sammanhangskänsliga ord" #~ msgid "FUNCTION %s has invalid/not supported arguments - Tag %d" #~ msgstr "FUNCTION %s har ogiltiga argument, eller argument som inte stöds - Tagg %d" #~ msgid "cannot find the UTC offset on this system" #~ msgstr "det går inte att hitta UTC-differens på detta system" #~ msgid "invalid literal cast" #~ msgstr "ogiltig typkonvertering av litteral" #~ msgid "'%s' is not a numeric literal" #~ msgstr "”%s” är inte en numerisk litteral" #~ msgid "'%s' is not unsigned" #~ msgstr "”%s” är inte teckenlöst" #~ msgid "only one set of parentheses is permitted" #~ msgstr "endast en uppsättning parenteser tillåts" #~ msgid "file '%s': record size (IDX) %d exceeds maximum allowed (%d)" #~ msgstr "fil ”%s”: poststorlek (IDX) %d överstiger största tillåtna (%d)" #~ msgid "file '%s': record size %d exceeds maximum allowed (%d)" #~ msgstr "fil ”%s”: poststorlek %d överstiger största tillåtna (%d)" #~ msgid "no definition/prototype seen for function with external name '%s'" #~ msgstr "ingen definition/prototyp hittad för funktion med externt namn ”%s”" #~ msgid "invalid use of 88 level item" #~ msgstr "ogiltig användning av nivå 88-objekt" #~ msgid "reference to item containing nested ODO" #~ msgstr "referens till objekt som innehåller nästlad ODO" #~ msgid "invalid use of HANDLE item" #~ msgstr "ogiltig användning av HANDLE-objekt" #~ msgid "'%s' is not a numeric value" #~ msgstr "”%s” är inte ett numeriskt värde" #~ msgid "'%s' is not an integer value" #~ msgstr "”%s” är inte ett heltalsvärde" #~ msgid "Variable length item not allowed here" #~ msgstr "Objekt med variabel längd inte tillåtet här" #~ msgid "'%s' is not an alphabet name" #~ msgstr "”%s” är inte ett alfabetsnamn" #~ msgid "the CHARACTERS field of ALLOCATE must be numeric" #~ msgstr "fältet CHARACTERS för ALLOCATE måste vara numeriskt" #~ msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW handle" #~ msgstr "HANDLE måste vara antingen en generisk eller ett WINDOW-handtag" #~ msgid "invalid destination for MOVE" #~ msgstr "ogiltig destination för MOVE" #~ msgid "invalid SORT filename" #~ msgstr "ogiltigt SORT-filnamn" #~ msgid "invalid SORT USING parameter" #~ msgstr "ogiltig SORT USING-parameter" #~ msgid "invalid SORT GIVING parameter" #~ msgstr "ogiltig SORT GIVING-parameter" # sebras: warn on? #~ msgid "warn incompatible redefinition of data items" #~ msgstr "varna vid inkompatibla omdefinitioner för data objekt" #~ msgid "warn type mismatch strictly" #~ msgstr "varna om typer inte stämmer överens strikt" #~ msgid "warn implicitly defined data items" #~ msgstr "varna vid implicit definierade dataobjekt" #~ msgid "warn unreachable statements" #~ msgstr "varna för onåbara satser" #~ msgid "cannot find module" #~ msgstr "det går inte att hitta modul" #~ msgid "cannot find entry point" #~ msgstr "det går inte att hitta ingångspunkt" #~ msgid "%s: COBOL runtime is not initialized" #~ msgstr "%s: COBOL-körtid är inte initierad" #~ msgid "%s: attempt to over-write constant param %d with " #~ msgstr "%s: försök att skriva över konstantparameter %d med " #~ msgid "%s: attempt to over-write constant param %d" #~ msgstr "%s: försök att skriva över konstantparameter %d" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument" #~ msgstr "%s: flagga ”--%s” tillåter inte ett argument" #~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument" #~ msgstr "%s: flagga ”--%s” kräver ett argument" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'" #~ msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument" #~ msgstr "%s: flagga ”-W %s” tillåter inte ett argument" #~ msgid "cob_sig_handler caught not handled signal: %d" #~ msgstr "cob_sig_handler fångade ohanterad signal: %d" #~ msgid "libcob has version/patch level %s/%d" #~ msgstr "libcob har version/programfixnivå %s/%d" #~ msgid "malloc error" #~ msgstr "malloc-fel" #~ msgid "codegen error - Please report this!" #~ msgstr "kodgenereringsfel - Rapportera detta!" #~ msgid "EXTFH" #~ msgstr "EXTFH" #~ msgid "COBOL driver program for GnuCOBOL modules" #~ msgstr "COBOL-drivrutinsprogram för GnuCOBOL-moduler" #~ msgid "problem with setenv %s: %d" #~ msgstr "problem med setenv %s: %d" #~ msgid "" #~ " -std=<dialect> warnings/features for a specific dialect\n" #~ " <dialect> may be one of:\n" #~ " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" #~ " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" #~ " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" #~ " acu-strict, acu, rm-strict, rm, gcos-strict,\n" #~ " gcos;\n" #~ " see configuration files in directory config" #~ msgstr "" #~ " -std=<dialekt> varningar/funktioner för en specifik dialekt\n" #~ " <dialekt> kan vara endera av:\n" #~ " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" #~ " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" #~ " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" #~ " acu-strict, acu, rm-strict, rm, gcos-strict,\n" #~ " gcos;\n" #~ " se konfigurationsfiler i katalogen config"