# Swedish strings for grub # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # Martin Bagge , 2009. # Daniel Nylander , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-28 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 22:15+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:142 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:155 #: grub-core/term/ns8250.c:199 #, fuzzy #| msgid "Set the serial port speed." msgid "unsupported serial port speed" msgstr "Ställ in hastighet för serieporten." #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:148 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:161 #: grub-core/term/efi/serial.c:111 grub-core/term/ns8250.c:205 #: grub-core/term/serial.c:211 #, fuzzy #| msgid "Set the serial port parity." msgid "unsupported serial port parity" msgstr "Ställ in paritet för serieporten." #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:153 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:166 #: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ns8250.c:210 #: grub-core/term/serial.c:222 #, fuzzy #| msgid "Set the serial port stop bits." msgid "unsupported serial port stop bits number" msgstr "Ställ in stoppbitar för serieporten." #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170 #: grub-core/term/efi/serial.c:120 grub-core/term/ns8250.c:214 #, fuzzy #| msgid "Set the serial port word length." msgid "unsupported serial port word length" msgstr "Ställ in ordlängd för serieporten." #: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:45 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Export version 1 tables to the OS." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:47 msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:54 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:56 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:57 msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:643 grub-core/commands/acpi.c:660 #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:204 grub-core/commands/keylayouts.c:225 #: grub-core/commands/keylayouts.c:240 grub-core/commands/keylayouts.c:258 #: grub-core/efiemu/loadcore.c:347 grub-core/kern/elf.c:80 #: grub-core/kern/elf.c:141 grub-core/kern/elf.c:277 grub-core/kern/elf.c:331 #: grub-core/kern/elf.c:468 grub-core/loader/efi/chainloader.c:244 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:262 grub-core/loader/i386/bsd.c:1210 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2068 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592 #: grub-core/loader/i386/linux.c:653 grub-core/loader/i386/linux.c:723 #: grub-core/loader/i386/linux.c:916 grub-core/loader/i386/linux.c:1038 #: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:80 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:112 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:289 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:329 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:395 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:478 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:494 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:463 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:511 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:622 #: grub-core/loader/macho.c:74 grub-core/loader/macho.c:99 #: grub-core/loader/machoXX.c:30 grub-core/loader/machoXX.c:53 #: grub-core/loader/machoXX.c:109 grub-core/loader/machoXX.c:199 #: grub-core/loader/mips/linux.c:497 grub-core/loader/multiboot.c:331 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:127 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:174 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:220 #: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:102 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:374 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:436 grub-core/loader/xnu.c:742 #: grub-core/loader/xnu.c:796 grub-core/loader/xnu.c:817 #: grub-core/loader/xnu.c:872 grub-core/loader/xnu.c:915 #: grub-core/loader/xnu.c:953 grub-core/loader/xnu_resume.c:68 #: grub-core/loader/xnu_resume.c:146 grub-core/loader/xnu_resume.c:158 #: util/grub-mkimagexx.c:949 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open logfile: %s" msgid "premature end of file %s" msgstr "kan inte öppna loggfilen: %s" #: grub-core/commands/acpi.c:772 msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] [...]" msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:775 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "" #: grub-core/commands/acpihalt.c:358 msgid "ACPI shutdown failed" msgstr "" #: grub-core/commands/arc/lsdev.c:47 #, fuzzy #| msgid "List PCI devices." msgid "List devices." msgstr "Lista PCI-enheter." #: grub-core/commands/blocklist.c:85 grub-core/commands/cat.c:50 #: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168 #: grub-core/commands/hexdump.c:47 grub-core/commands/legacycfg.c:197 #: grub-core/commands/legacycfg.c:302 grub-core/commands/minicmd.c:44 #: grub-core/commands/testload.c:53 grub-core/disk/loopback.c:89 #: grub-core/efiemu/main.c:293 grub-core/font/font_cmd.c:32 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1218 grub-core/loader/efi/chainloader.c:200 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1445 grub-core/loader/i386/bsd.c:1771 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2041 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:91 #: grub-core/loader/i386/linux.c:642 grub-core/loader/i386/linux.c:956 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274 #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:86 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:101 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:369 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:349 #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94 #: grub-core/loader/i386/xnu.c:538 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:499 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:577 grub-core/loader/mips/linux.c:266 #: grub-core/loader/mips/linux.c:452 grub-core/loader/multiboot.c:230 #: grub-core/loader/multiboot.c:281 grub-core/loader/multiboot.c:291 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:258 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:332 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:307 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:385 grub-core/loader/xnu.c:350 #: grub-core/loader/xnu.c:460 grub-core/loader/xnu.c:779 #: grub-core/loader/xnu.c:893 grub-core/loader/xnu.c:1243 #: grub-core/loader/xnu.c:1395 grub-core/loader/xnu.c:1421 #: grub-core/video/readers/jpeg.c:776 grub-core/video/readers/png.c:880 #, fuzzy #| msgid "Exclude file name (deprecated)" msgid "filename expected" msgstr "Exkludera filnamn (funktionen fasas ut)" #: grub-core/commands/blocklist.c:116 grub-core/commands/cat.c:96 #: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68 #: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80 #: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34 #: grub-core/commands/legacycfg.c:771 grub-core/commands/legacycfg.c:776 #: grub-core/commands/legacycfg.c:781 grub-core/commands/legacycfg.c:786 #: grub-core/commands/minicmd.c:184 grub-core/commands/testload.c:158 #: grub-core/efiemu/main.c:312 grub-core/kern/emu/main.c:87 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2089 grub-core/loader/i386/bsd.c:2092 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2095 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:138 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:656 util/grub-mkfont.c:962 #: util/grub-mkimage.c:1647 util/grub-mkimage.c:1650 util/grub-mkimage.c:1653 #: util/grub-mklayout.c:45 util/grub-mklayout.c:47 util/grub-probe.c:690 #: util/grub-setup.c:939 util/grub-setup.c:941 util/grub-setup.c:945 #: util/grub-install.in:91 util/grub-install.in:92 util/grub-install.in:93 #: util/grub-install.in:94 util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:53 #: util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:62 util/grub-mkrescue.in:65 #: util/grub-mkrescue.in:66 util/grub-mkstandalone.in:59 #: util/grub-mkstandalone.in:69 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:52 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: grub-core/commands/blocklist.c:116 msgid "Print a block list." msgstr "Skriv ut en blocklista." #: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:487 #: grub-core/commands/legacycfg.c:526 grub-core/loader/i386/bsd.c:1763 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1996 grub-core/loader/i386/linux.c:962 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:375 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:583 #: grub-core/loader/mips/linux.c:455 grub-core/loader/multiboot.c:295 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:338 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:391 grub-core/loader/xnu.c:572 #: grub-core/loader/xnu.c:665 grub-core/loader/xnu.c:782 #: grub-core/loader/xnu.c:896 grub-core/loader/xnu.c:1075 #: grub-core/loader/xnu.c:1224 grub-core/loader/xnu.c:1255 #: grub-core/loader/xnu.c:1398 msgid "you need to load the kernel first" msgstr "" #: grub-core/commands/boot.c:194 msgid "Boot an operating system." msgstr "Starta upp ett operativsystem." #: grub-core/commands/cacheinfo.c:38 #, c-format msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:43 msgid "No disk cache statistics available\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:54 msgid "Get disk cache info." msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:32 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:96 grub-core/commands/minicmd.c:184 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Visa innehållet av en fil." #: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:236 #: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84 #: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93 #: grub-core/commands/regexp.c:101 grub-core/mmap/mmap.c:446 #: grub-core/net/dns.c:608 msgid "two arguments expected" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:45 #, c-format msgid "Compare file `%s' with `%s':\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:54 #, c-format msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:81 #, c-format msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files. #: grub-core/commands/cmp.c:93 msgid "The files are identical.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:113 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FIL1 FIL2" #: grub-core/commands/cmp.c:113 msgid "Compare two files." msgstr "Jämför två filer." #: grub-core/commands/configfile.c:65 msgid "Load another config file." msgstr "Läs in en annan konfigurationsfil." #: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "" #: grub-core/commands/configfile.c:75 grub-core/commands/configfile.c:81 msgid "Load another config file without changing context but take only menu entries." msgstr "" #: grub-core/commands/date.c:141 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "" #: grub-core/commands/date.c:142 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "" #: grub-core/commands/echo.c:30 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "" #: grub-core/commands/echo.c:31 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "" #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] STRÄNG" #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "Display a line of text." msgstr "Visa en rad text." #: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:105 msgid "Fix video problem." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52 msgid "ROM image is present." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70 msgid "Can't enable ROM area." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209 msgid "Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214 msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215 msgid "Load BIOS dump." msgstr "" #: grub-core/commands/gptsync.c:137 grub-core/kern/disk.c:287 #, fuzzy #| msgid "no DOS-style partitions found" msgid "no such partition" msgstr "inga DOS-liknande partitioner hittades" #: grub-core/commands/gptsync.c:235 #, c-format msgid "New MBR is written to '%s'\n" msgstr "" #: grub-core/commands/gptsync.c:247 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "ENHET [PARTITION[+/-[TYP]]] ..." #: grub-core/commands/gptsync.c:248 msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." msgstr "" #: grub-core/commands/halt.c:40 msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Specify hash to use." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "HASH" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:33 msgid "Check hashes of files with hash list FILE." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Base directory for hash list." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:171 #: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-mkimage.c:1643 #: util/grub-mkimage.c:1646 util/grub-setup.c:943 util/grub-install.in:88 #: util/grub-install.in:90 util/grub-mknetdir.in:67 util/grub-mknetdir.in:68 #: util/grub-mkrescue.in:64 util/grub-reboot.in:51 util/grub-set-default.in:51 msgid "DIR" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:37 msgid "Don't stop after first error." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:38 msgid "Uncompress file before checksumming." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:145 #, c-format msgid "%s: READ ERROR\n" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:159 #, c-format msgid "%s: HASH MISMATCH\n" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:170 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:261 msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:283 grub-core/commands/hashsum.c:289 msgid "Compute or check hash checksum." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:266 grub-core/commands/hashsum.c:271 #: grub-core/commands/hashsum.c:276 grub-core/commands/hashsum.c:281 #: grub-core/commands/hashsum.c:287 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check power mode." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:39 msgid "Check SMART health status." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:46 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:48 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:50 #, fuzzy #| msgid "Show the contents of a file." msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Visa innehållet av en fil." #: grub-core/commands/hdparm.c:52 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Inaktivera/aktivera SMART (0/1)." #: grub-core/commands/hdparm.c:53 msgid "Do not print messages." msgstr "Skriv inte ut meddelanden." #: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47 #: grub-core/commands/legacycfg.c:707 grub-core/commands/legacycfg.c:733 #: grub-core/commands/memrw.c:47 grub-core/commands/search.c:280 #: grub-core/commands/search_wrap.c:161 grub-core/commands/setpci.c:242 #: grub-core/commands/sleep.c:70 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:252 #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:331 grub-core/gettext/gettext.c:377 #: grub-core/kern/corecmd.c:71 grub-core/kern/corecmd.c:85 #: grub-core/mmap/mmap.c:364 grub-core/net/dns.c:649 grub-core/net/dns.c:665 #: grub-core/net/net.c:658 grub-core/net/net.c:932 #: grub-core/normal/context.c:189 grub-core/script/execute.c:81 #: grub-core/term/gfxterm.c:1189 msgid "one argument expected" msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:438 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[FLAGGOR] DISK" #: grub-core/commands/hdparm.c:439 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "" #: grub-core/commands/help.c:131 grub-core/gnulib/argp-help.c:1637 #: grub-core/lib/arg.c:107 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: grub-core/commands/help.c:145 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[MÖNSTER ...]" #: grub-core/commands/help.c:146 msgid "Show a help message." msgstr "Visa ett hjälpmeddelande." #: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "" #: grub-core/commands/hexdump.c:33 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "" #: grub-core/commands/hexdump.c:125 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[FLAGGOR] FIL_ELLER_ENHET" #: grub-core/commands/hexdump.c:126 #, fuzzy #| msgid "Show the contents of a file." msgid "Show raw contents of a file or memory." msgstr "Visa innehållet av en fil." #. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value, #. opposite of "true". #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 grub-core/commands/i386/cpuid.c:55 #: grub-core/commands/keystatus.c:81 grub-core/commands/keystatus.c:85 #: grub-core/commands/keystatus.c:94 grub-core/commands/test.c:419 #: grub-core/commands/true.c:39 grub-core/script/execute.c:192 #: grub-core/script/execute.c:672 msgid "false" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:90 grub-core/commands/i386/cmostest.c:93 msgid "BYTE:BIT" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:91 msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:94 msgid "Clean bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:39 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:96 msgid "Check for CPU features." msgstr "" #. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if #. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can #. use the word like "rerouting". #. #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43 msgid "Show the current mappings." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184 msgid "No drives have been remapped" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:188 msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:410 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:411 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:120 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75 msgid "no APM found" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77 #, c-format msgid "" "Version %u.%u\n" "32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n" "16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n" "DS = 0x%x, len = 0x%x\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86 msgid "16-bit protected interface supported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87 msgid "16-bit protected interface unsupported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89 msgid "32-bit protected interface supported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90 msgid "32-bit protected interface unsupported\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92 msgid "CPU Idle slows down processor\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93 msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM disabled\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM enabled\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM disengaged\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM engaged\n" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107 msgid "Show APM information." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's musical notes, not the notes #. you take. #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:187 msgid "filename or tempo and notes expected" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:235 grub-core/fs/bfs.c:533 #: grub-core/fs/bfs.c:604 grub-core/fs/btrfs.c:1229 grub-core/fs/btrfs.c:1273 #: grub-core/fs/btrfs.c:1361 grub-core/fs/btrfs.c:1384 grub-core/fs/cpio.c:626 #: grub-core/fs/fat.c:900 grub-core/fs/fshelp.c:200 grub-core/fs/hfs.c:1118 #: grub-core/fs/hfs.c:1127 grub-core/fs/jfs.c:708 grub-core/fs/minix.c:443 #: grub-core/fs/ufs.c:515 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1777 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1982 grub-core/net/http.c:115 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:246 grub-core/commands/i386/pc/play.c:255 #: grub-core/kern/misc.c:429 grub-core/script/execute.c:88 #: grub-core/script/execute.c:189 msgid "unrecognized number" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:274 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:275 msgid "Play a tune." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39 msgid "set numlock mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40 msgid "set capslock mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41 msgid "set scrolllock mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42 msgid "set insert mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43 msgid "set pause mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44 msgid "press left shift" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45 msgid "press right shift" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46 msgid "press SysRq" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47 msgid "press NumLock key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48 msgid "press CapsLock key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49 msgid "press ScrollLock key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50 msgid "press Insert key" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51 msgid "press left alt" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52 msgid "press right alt" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53 msgid "press left ctrl" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54 msgid "press right ctrl" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55 msgid "don't update LED state" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:373 msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:374 msgid "Emulate a keystroke" msgstr "" #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34 msgid "Run 'go' to resume GRUB." msgstr "" #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45 msgid "Return to IEEE1275 prompt." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33 #: grub-core/commands/setpci.c:73 msgid "Save read value into variable VARNAME." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34 #: grub-core/commands/setpci.c:74 msgid "VARNAME" msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127 #: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:77 msgid "PORT" msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:123 #, fuzzy #| msgid "Read byte from ADDR." msgid "Read 8-bit value from PORT." msgstr "Läs byte från ADR." #: grub-core/commands/iorw.c:127 #, fuzzy #| msgid "Read byte from ADDR." msgid "Read 16-bit value from PORT." msgstr "Läs byte från ADR." #: grub-core/commands/iorw.c:131 #, fuzzy #| msgid "Read byte from ADDR." msgid "Read 32-bit value from PORT." msgstr "Läs byte från ADR." #: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139 msgid "PORT VALUE [MASK]" msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:136 msgid "Write 8-bit VALUE to PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:140 msgid "Write 16-bit VALUE to PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137 #: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145 msgid "ADDR VALUE [MASK]" msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:144 msgid "Write 32-bit VALUE to PORT." msgstr "" #: grub-core/commands/keylayouts.c:210 grub-core/commands/loadenv.c:68 #: grub-core/efiemu/main.c:235 grub-core/font/font.c:445 #: grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:62 grub-core/kern/device.c:43 #: grub-core/kern/dl.c:714 #, c-format msgid "variable `%s' isn't set" msgstr "" #: grub-core/commands/keylayouts.c:300 msgid "Load a keyboard layout." msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Shift key." msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:31 msgid "Check Control key." msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:32 msgid "Check Alt key." msgstr "" #. TRANSLATORS: there are 3 modifiers. #: grub-core/commands/keystatus.c:104 msgid "Check key modifier status." msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:471 grub-core/commands/legacycfg.c:480 #: grub-core/commands/legacycfg.c:500 grub-core/commands/legacycfg.c:517 #: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109 #: util/grub-fstest.c:53 util/grub-mount.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "can't find command `%s'" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #: grub-core/commands/legacycfg.c:734 grub-core/normal/auth.c:222 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:137 msgid "Enter password: " msgstr "Ange lösenord: " #: grub-core/commands/legacycfg.c:772 msgid "Parse legacy config in same context" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:777 msgid "Parse legacy config in new context" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:787 msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:791 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:796 grub-core/commands/legacycfg.c:800 msgid "FILE [ARG ...]" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:797 msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:801 msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:805 grub-core/commands/legacycfg.c:810 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:806 msgid "Simulate grub-legacy `password' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:811 msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode" msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:35 msgid "Specify filename." msgstr "Ange filnamn." #: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f FIL]" #: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f FIL] variabelnamn [...]" #: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:200 msgid "Show version 1 tables only." msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:201 msgid "Show version 2 and version 3 tables only." msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:250 msgid "Show ACPI information." msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:40 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:41 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:42 msgid "List all files." msgstr "Lista alla filer." #: grub-core/commands/ls.c:72 msgid "Network protocols:" msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:293 #, fuzzy #| msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [FIL]" #: grub-core/commands/ls.c:294 msgid "List devices and files." msgstr "Lista enheter och filer." #: grub-core/commands/lsmmap.c:29 msgid "available RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:30 msgid "reserved RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:31 msgid "ACPI reclaimable RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:32 msgid "ACPI non-volatile storage RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:33 msgid "faulty RAM (BadRAM)" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:34 msgid "RAM holding firmware code" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:35 msgid "Address range not associated with RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:49 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:52 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:68 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "" #: grub-core/commands/lspci.c:230 msgid "List PCI devices." msgstr "Lista PCI-enheter." #: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129 #: grub-core/commands/memrw.c:133 msgid "ADDR" msgstr "ADR" #: grub-core/commands/memrw.c:125 #, fuzzy #| msgid "Read byte from ADDR." msgid "Read 8-bit value from ADDR." msgstr "Läs byte från ADR." #: grub-core/commands/memrw.c:129 #, fuzzy #| msgid "Read byte from ADDR." msgid "Read 16-bit value from ADDR." msgstr "Läs byte från ADR." #: grub-core/commands/memrw.c:133 #, fuzzy #| msgid "Read byte from ADDR." msgid "Read 32-bit value from ADDR." msgstr "Läs byte från ADR." #: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:142 msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:146 msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38 #: grub-core/gettext/gettext.c:394 #, fuzzy #| msgid "[-e|-n] STRING" msgid "STRING" msgstr "[-e|-n] STRÄNG" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "List of users allowed to boot this entry." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "USERNAME[,USERNAME]" msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "Keyboard key to quickly boot this entry." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "KEYBOARD_KEY" msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:38 msgid "Use STRING as menu entry body." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:295 grub-core/commands/menuentry.c:299 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:46 msgid "BLOCK" msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:295 msgid "Define a menu entry." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:299 msgid "Define a submenu." msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:148 msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n" msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:187 msgid "Show this message." msgstr "Visa detta meddelande." #: grub-core/commands/minicmd.c:190 msgid "ADDR [SIZE]" msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:190 #, fuzzy #| msgid "Show the contents of a file." msgid "Show memory contents." msgstr "Visa innehållet av en fil." #: grub-core/commands/minicmd.c:193 grub-core/kern/corecmd.c:193 #: util/grub-install.in:99 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" #: grub-core/commands/minicmd.c:193 msgid "Remove a module." msgstr "Ta bort en modul." #: grub-core/commands/minicmd.c:196 msgid "Show loaded modules." msgstr "Visa inlästa moduler." #: grub-core/commands/minicmd.c:199 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Avsluta GRUB." #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42 msgid "No CS5536 found" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45 #, c-format msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:52 #, c-format msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way #. like number 1: ... number 2: ... #. #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:63 #, c-format msgid "RAM slot number %d\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:70 #, c-format msgid "Written SPD bytes: %d B.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "Total translation table size: %d\n" msgid "Total flash size: %d B.\n" msgstr "Översättningstabellens totalstorlek: %d\n" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:76 msgid "Memory type: DDR2." msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %s:" msgid "Part no: %s.\n" msgstr "Partition %s:" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83 msgid "Memory type: Unknown." msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:94 #, fuzzy #| msgid "Print version information and exit" msgid "Print Memory information." msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" #: grub-core/commands/parttool.c:40 msgid "" "Perform COMMANDS on partition.\n" "Use \"parttool PARTITION help\" for the list of available commands." msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:131 msgid "=VAL" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:144 #, c-format msgid "Sorry no parttool is available for %s\n" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:272 grub-core/lib/arg.c:282 #: grub-core/lib/arg.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgid "unknown argument `%s'" msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n" #: grub-core/commands/parttool.c:327 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "" #: grub-core/commands/password.c:85 msgid "USER PASSWORD" msgstr "" #: grub-core/commands/password.c:86 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "" #. TRANSLATORS: it means that the string which #. was supposed to be a password hash doesn't #. have a correct format, not to password #. mismatch. #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175 msgid "invalid PBKDF2 password" msgstr "" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198 msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" msgstr "" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199 msgid "Set user password (PBKDF2). " msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Set a variable to return value." msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine driver." msgstr "Fastställ drivrutin." #: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine partition map type." msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Fastställ filsystemstyp." #: grub-core/commands/probe.c:44 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:45 msgid "Determine filesystem label." msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:113 grub-core/commands/probe.c:119 #: util/grub-probe.c:419 #, c-format msgid "%s does not support UUIDs" msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:133 grub-core/commands/probe.c:140 #: util/grub-probe.c:431 #, c-format msgid "filesystem `%s' does not support labels" msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:157 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:403 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:165 util/grub-setup.c:1071 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" #: grub-core/commands/probe.c:158 msgid "Retrieve device info." msgstr "" #: grub-core/commands/read.c:85 msgid "[ENVVAR]" msgstr "" #: grub-core/commands/read.c:86 msgid "Set variable with user input." msgstr "" #: grub-core/commands/reboot.c:40 msgid "Reboot the computer." msgstr "Starta om datorn." #: grub-core/commands/regexp.c:35 msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME." msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:36 msgid "[NUMBER:]VARNAME" msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:141 msgid "REGEXP STRING" msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:142 msgid "Test if REGEXP matches STRING." msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:300 #, fuzzy #| msgid "NAME [VARIABLE]" msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NAMN [VARIABEL]" #: grub-core/commands/search_file.c:4 msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_label.c:4 msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_uuid.c:4 msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:34 #, fuzzy #| msgid "Make a device of a file." msgid "Search devices by a file." msgstr "Gör en enhet av en fil." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 msgid "Search devices by a filesystem label." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:37 #, fuzzy #| msgid "Make a device of a file." msgid "Search devices by a filesystem UUID." msgstr "Gör en enhet av en fil." #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 msgid "Set a variable to the first device found." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 msgid "Do not probe any floppy drive." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:43 grub-core/commands/search_wrap.c:52 msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:44 grub-core/commands/search_wrap.c:47 #: grub-core/commands/search_wrap.c:50 grub-core/commands/search_wrap.c:53 #: grub-core/commands/search_wrap.c:56 grub-core/commands/search_wrap.c:59 msgid "HINT" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:46 msgid "First try the device HINT if on IEEE1275. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:49 msgid "First try the device HINT if on BIOS. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:55 msgid "First try the device HINT if on EFI. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:58 msgid "First try the device HINT if on ARC. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:188 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:190 msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, \"root\" is used." msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:69 msgid "Select device by vendor and device IDs." msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:70 msgid "[vendor]:[device]" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:71 msgid "Select device by its position on the bus." msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:72 msgid "[bus]:[slot][.func]" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:131 #, c-format msgid "Register %x of %d:%d.%d is %x\n" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:182 grub-core/commands/setpci.c:213 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3494 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1188 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1203 grub-core/kern/file.c:45 #, c-format msgid "missing `%c' symbol" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:332 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:334 #, fuzzy #| msgid "List PCI devices." msgid "Manipulate PCI devices." msgstr "Lista PCI-enheter." #: grub-core/commands/sleep.c:32 msgid "Verbose countdown." msgstr "" #: grub-core/commands/sleep.c:33 msgid "Allow to interrupt with ESC." msgstr "" #: grub-core/commands/sleep.c:106 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "ANTAL_SEKUNDER" #: grub-core/commands/sleep.c:107 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Vänta ett angivet antal sekunder." #: grub-core/commands/terminal.c:90 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "no terminal specified" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:131 #, c-format msgid "terminal `%s' isn't found" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:236 msgid "Active input terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:237 msgid "Available input terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:253 msgid "Active output terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:254 msgid "Available output terminals:" msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:263 grub-core/commands/terminal.c:268 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:265 msgid "List or select an input terminal." msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:270 msgid "List or select an output terminal." msgstr "" #: grub-core/commands/test.c:427 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "UTTRYCK ]" #: grub-core/commands/test.c:427 grub-core/commands/test.c:430 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Evaluera ett uttryck." #: grub-core/commands/test.c:430 msgid "EXPRESSION" msgstr "UTTRYCK" #: grub-core/commands/testload.c:159 msgid "Load the same file in multiple ways." msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:607 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "no command is specified" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: grub-core/commands/time.c:50 #, c-format msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n" msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:61 msgid "COMMAND [ARGS]" msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:62 msgid "Measure time used by COMMAND" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's imperative, not #. infinitive. #: grub-core/commands/true.c:51 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Gör ingenting, lyckas." #. TRANSLATORS: it's imperative, not #. infinitive. #: grub-core/commands/true.c:56 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Gör ingenting, misslyckas." #: grub-core/commands/usbtest.c:212 msgid "Test USB support." msgstr "Testa USB-stöd." #: grub-core/commands/videoinfo.c:55 msgid "Text-only " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:58 #, c-format msgid "Direct, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:68 msgid "Packed " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:70 msgid "YUV " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:72 msgid "Planar " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:74 msgid "Hercules " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:76 msgid "CGA " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:78 msgid "Non-chain 4 " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:80 msgid "Monochrome " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:82 msgid "Unknown video mode " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:96 msgid " EDID checksum invalid" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:101 #, c-format msgid " EDID version: %u.%u\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:105 #, c-format msgid " Preferred mode: %ux%u\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:108 msgid " No preferred mode available\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:130 grub-core/video/video.c:444 #: grub-core/video/video.c:452 grub-core/video/video.c:463 #: grub-core/video/video.c:474 grub-core/video/video.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid root device `%s'" msgid "invalid video mode specification `%s'" msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\"" #: grub-core/commands/videoinfo.c:152 msgid "List of supported video modes:" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:153 msgid "Legend: P=Packed pixel, D=Direct color, mask/pos=R/G/B/reserved" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:161 #, c-format msgid "Adapter '%s':\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:165 msgid " No info available" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:183 msgid " Failed to initialize video adapter" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:220 grub-core/commands/videoinfo.c:226 msgid "[WxH[xD]]" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:221 grub-core/commands/videoinfo.c:227 msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:211 msgid "[WxH]" msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:212 msgid "Test video subsystem in mode WxH." msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:215 msgid "Test video subsystem." msgstr "" #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:103 msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "" #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:104 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it lowercase as done by blkid." msgstr "" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:260 grub-core/disk/efi/efidisk.c:537 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:475 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520 #: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:186 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:378 #, c-format msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:296 grub-core/disk/efi/efidisk.c:566 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:525 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:398 #, c-format msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:42 msgid "Mount by UUID." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:43 msgid "Mount all." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:44 msgid "Mount all volumes with `boot' flag set." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:504 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:375 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:574 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:850 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:931 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1165 #: util/getroot.c:1860 util/grub-editenv.c:121 util/grub-editenv.c:156 #: util/grub-editenv.c:209 util/grub-fstest.c:121 util/grub-fstest.c:502 #: util/grub-menulst2cfg.c:50 util/grub-menulst2cfg.c:65 #: util/grub-mkimage.c:1857 util/grub-mklayout.c:471 util/grub-mklayout.c:483 #: util/grub-mount.c:455 util/grub-setup.c:706 util/grub-setup.c:859 #: util/ieee1275/ofpath.c:299 util/ieee1275/ofpath.c:304 #: util/ieee1275/ofpath.c:340 util/misc.c:113 util/misc.c:137 util/raid.c:50 #: util/resolve.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:563 grub-core/disk/cryptodisk.c:607 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1040 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1052 #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:158 util/grub-editenv.c:173 #: util/grub-fstest.c:510 util/grub-mount.c:463 util/grub-setup.c:883 #: util/grub-setup.c:902 util/misc.c:117 util/misc.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read `%s' correctly" msgid "cannot read `%s': %s" msgstr "kan inte läsa \"%s\" korrekt" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:973 msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:974 #, fuzzy #| msgid "Set root device." msgid "Mount a crypto device." msgstr "Ange rotenhet." #: grub-core/disk/diskfilter.c:251 grub-core/disk/diskfilter.c:273 #, c-format msgid "Couldn't find physical volume `%s'. Check your device.map" msgstr "" #: grub-core/disk/diskfilter.c:397 #, c-format msgid "physical volume %s not found" msgstr "" #: grub-core/disk/diskfilter.c:596 grub-core/disk/diskfilter.c:606 #: grub-core/fs/ntfs.c:492 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1617 #: grub-core/normal/menu.c:373 #, c-format msgid "module `%s' isn't loaded" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:75 msgid "Coulnd't load sha256" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:85 msgid "Coulnd't load sha512" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:229 msgid "couldn't read ELI metadata" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:238 msgid "wrong ELI magic or version" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:421 grub-core/disk/luks.c:319 msgid "Attempting to decrypt master key..." msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:427 grub-core/disk/luks.c:335 #, fuzzy, c-format #| msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n" msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): " msgstr "Använder %s för %s%s%s (%s)\n" #: grub-core/disk/geli.c:516 grub-core/disk/luks.c:437 #, c-format msgid "Slot %d opened\n" msgstr "" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:468 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:592 #: grub-core/disk/scsi.c:722 msgid "cannot write to CD-ROM" msgstr "" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:501 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:511 #: grub-core/kern/disk.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'" msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:643 msgid "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. #: grub-core/disk/ldm.c:968 #, fuzzy #| msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" msgid "your LDM embedding Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "Denna msdos-liknande partitionsettikett har inget utrymme efter MBR, inbäddning kommer inte att fungera!" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. #: grub-core/disk/ldm.c:986 #, fuzzy #| msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible" msgstr "Denna GPT-partitions-ettikett har ingen BIOS-partition för uppstart, inbäddning kommer inte att fungera!" #: grub-core/disk/loopback.c:41 msgid "Delete the specified loopback drive." msgstr "" #: grub-core/disk/loopback.c:226 #, fuzzy #| msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgid "[-d] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] ENHETSNAMN FIL." #: grub-core/disk/loopback.c:227 #, fuzzy #| msgid "Make a device of a file." msgid "Make a virtual drive from a file." msgstr "Gör en enhet av en fil." #: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 #: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/i386/dl.c:106 #: grub-core/kern/ia64/dl.c:271 grub-core/kern/mips/dl.c:239 #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:199 grub-core/kern/sparc64/dl.c:139 #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:114 util/grub-mkimagexx.c:408 #: util/grub-mkimagexx.c:453 util/grub-mkimagexx.c:525 #: util/grub-mkimagexx.c:753 #, c-format msgid "relocation 0x%x is not implemented yet" msgstr "" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234 #: grub-core/kern/dl.c:355 grub-core/kern/i386/dl.c:58 #: grub-core/kern/ia64/dl.c:187 grub-core/kern/mips/dl.c:75 #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:116 grub-core/kern/sparc64/dl.c:60 #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:58 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310 #: util/grub-mkimagexx.c:1036 msgid "no symbol table" msgstr "" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:606 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:385 grub-core/loader/mips/linux.c:276 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:322 msgid "this ELF file is not of the right type" msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:313 msgid "Load and initialize EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Finalize loading of EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:320 msgid "Unload EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:388 #, c-format msgid "symbol `%s' not found" msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:52 msgid "Loaded fonts:" msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:74 #, fuzzy #| msgid "FILE" msgid "FILE..." msgstr "FIL" #: grub-core/font/font_cmd.c:75 msgid "Specify one or more font files to load." msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:78 msgid "List the loaded fonts." msgstr "" #: grub-core/fs/bfs.c:219 grub-core/kern/file.c:142 msgid "attempt to read past the end of file" msgstr "" #: grub-core/fs/bfs.c:619 grub-core/fs/bfs.c:833 grub-core/fs/btrfs.c:1210 #: grub-core/fs/btrfs.c:1436 grub-core/fs/fat.c:691 grub-core/fs/fat.c:868 #: grub-core/fs/fat.c:1090 grub-core/fs/fshelp.c:132 grub-core/fs/fshelp.c:217 #: grub-core/fs/hfs.c:1100 grub-core/fs/hfs.c:1211 grub-core/fs/jfs.c:407 #: grub-core/fs/minix.c:435 grub-core/fs/minix.c:534 #: grub-core/fs/reiserfs.c:731 grub-core/fs/ufs.c:506 grub-core/fs/ufs.c:601 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2498 grub-core/fs/zfs/zfs.c:3893 #, fuzzy #| msgid "Total directory bytes: %d\n" msgid "not a directory" msgstr "Antal byte katalog: %d\n" #: grub-core/fs/bfs.c:681 grub-core/fs/btrfs.c:1291 grub-core/fs/cpio.c:568 #: grub-core/fs/cpio.c:642 grub-core/fs/fshelp.c:156 grub-core/fs/jfs.c:720 #: grub-core/fs/minix.c:336 grub-core/fs/ufs.c:402 msgid "too deep nesting of symlinks" msgstr "" #: grub-core/fs/bfs.c:861 grub-core/fs/btrfs.c:1541 grub-core/fs/fat.c:976 #: grub-core/fs/fshelp.c:215 grub-core/fs/hfs.c:1247 grub-core/fs/jfs.c:812 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3501 msgid "not a regular file" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:578 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1211 msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:1635 grub-core/fs/zfs/zfs.c:3917 #: grub-core/partmap/msdos.c:382 #, fuzzy #| msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area" msgstr "Din fil core.img är ovanligt stor. Den kommer inte att få plats i utrymmet avsett för inbäddning." #: grub-core/fs/fshelp.c:205 grub-core/fs/hfs.c:1083 grub-core/fs/minix.c:602 #: grub-core/fs/ufs.c:591 grub-core/fs/ufs.c:671 grub-core/kern/fs.c:149 #: grub-core/kern/fs.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid root device `%s'" msgid "invalid file name `%s'" msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\"" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:418 msgid "checksum verification failed" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:291 msgid "no decryption key available" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:303 #, fuzzy #| msgid "Override modification date" msgid "MAC verification failed" msgstr "Åsidosätt datum för modifiering" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:405 msgid "Assume input is raw." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406 msgid "Assume input is hex." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407 msgid "Assume input is passphrase." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:429 util/grub-fstest.c:487 #: util/grub-mount.c:440 #, fuzzy #| msgid "Enter password: " msgid "Enter ZFS password: " msgstr "Ange lösenord: " #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:468 #, fuzzy #| msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" msgid "[-h|-p|-r] [FILE]" msgstr "[-l|-h|-a] [FIL]" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469 msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51 msgid "Virtual device is removed" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57 msgid "Virtual device is faulted" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63 msgid "Virtual device is offline" msgstr "" #. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of #. component are missing but virtual device as whole is still usable. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70 msgid "Virtual device is degraded" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73 msgid "Virtual device is online" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89 msgid "Incorrect virtual device: no type available" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:100 msgid "Leaf virtual device (file or disk)" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:108 msgid "Bootpath: unavailable\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:110 #, c-format msgid "Bootpath: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115 msgid "Path: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:117 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122 msgid "Devid: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:124 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s:" msgid "Devid: %s\n" msgstr "Enhet %s:" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:141 msgid "Incorrect mirror" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:144 #, c-format msgid "Mirror with %d children\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:156 #, c-format msgid "Mirror element number %d isn't correct\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:160 #, c-format msgid "Mirror element number %d:\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:169 #, c-format msgid "Unknown virtual device type: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:227 msgid "Pool state: active" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:228 msgid "Pool state: exported" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:229 msgid "Pool state: destroyed" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:230 msgid "Pool state: reserved for hot spare" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:231 msgid "Pool state: level 2 ARC device" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:232 msgid "Pool state: uninitialized" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:233 msgid "Pool state: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:234 msgid "Pool state: potentially active" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:279 msgid "Pool name: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:281 #, c-format msgid "Pool name: %s\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:286 msgid "Pool GUID: unavailable" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:288 #, c-format msgid "Pool GUID: %016llx\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:293 msgid "Unable to retrieve pool state" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:295 msgid "Unrecognized pool state" msgstr "" #. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices #. in a device tree, not just one. #. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:305 msgid "No virtual device tree available" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:404 msgid "Print ZFS info about DEVICE." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:406 #, fuzzy #| msgid "NAME [VARIABLE]" msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]" msgstr "NAMN [VARIABEL]" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:407 msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE" msgstr "" #: grub-core/gdb/gdb.c:46 msgid "Now connect the remote debugger, please." msgstr "" #: grub-core/gdb/gdb.c:77 msgid "Start GDB stub on given port" msgstr "" #: grub-core/gdb/gdb.c:79 msgid "Break into GDB" msgstr "" #: grub-core/gdb/gdb.c:81 msgid "Stop GDB stub" msgstr "" #: grub-core/gettext/gettext.c:81 msgid "premature end of file" msgstr "" #. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext. #. So it's "translate" in the same meaning as in what you're #. doing now. #. #: grub-core/gettext/gettext.c:399 msgid "Translates the string with the current settings." msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:183 grub-core/normal/menu_text.c:183 #, fuzzy #| msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu." msgstr "Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad. ESC för att återgå till föregående meny.\n" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:187 grub-core/normal/menu_text.c:191 #, fuzzy #| msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line." msgstr "Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad.\n" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:191 msgid "enter: boot, 'e': options, 'c': cmd-line" msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:282 grub-core/normal/menu_text.c:369 #, c-format msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." msgstr "Markerat val kommer att startas upp automatiskt om %d sekunder." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the short form in your language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:287 #, c-format msgid "%ds remaining." msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the shortest form available in you language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:292 #, c-format msgid "%ds" msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/view.c:81 msgid "GRUB Boot Menu" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1244 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1641 msgid " or: " msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1653 #, fuzzy #| msgid "[PATTERN ...]" msgid " [OPTION...]" msgstr "[MÖNSTER ...]" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1708 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-help.c:1927 grub-core/gnulib/error.c:181 #, fuzzy #| msgid "Unknown filesystem" msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt filsystem" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81 #, fuzzy #| msgid "Display this help and exit." msgid "give this help list" msgstr "Visa denna hjälp och avsluta." #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:967 msgid "NAME" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:93 msgid "SECS" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:158 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:611 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/argp-parse.c:754 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:527 grub-core/gnulib/getopt.c:543 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:576 grub-core/gnulib/getopt.c:580 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:589 grub-core/gnulib/getopt.c:594 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:694 grub-core/gnulib/getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:705 grub-core/gnulib/getopt.c:708 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:757 grub-core/gnulib/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:810 grub-core/gnulib/getopt.c:827 #: grub-core/gnulib/getopt.c:1035 grub-core/gnulib/getopt.c:1053 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:883 grub-core/gnulib/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:923 grub-core/gnulib/getopt.c:941 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/getopt.c:962 grub-core/gnulib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:132 msgid "Success" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:138 #, fuzzy #| msgid "Evaluate an expression." msgid "Invalid regular expression" msgstr "Evaluera ett uttryck." #: grub-core/gnulib/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:165 #, fuzzy #| msgid "Invalid node - %s\n" msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltig nod - %s\n" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: grub-core/gnulib/regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:36 #, fuzzy #| msgid "Say \"Hello World\"." msgid "Hello World" msgstr "Säg \"Hello World\"." #: grub-core/hello/hello.c:45 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Säg \"Hello World\"." #: grub-core/io/gzio.c:399 grub-core/kern/file.c:182 msgid "attempt to seek outside of the file" msgstr "" #: grub-core/io/gzio.c:1177 grub-core/io/gzio.c:1183 grub-core/io/gzio.c:1190 msgid "unsupported gzip format" msgstr "" #: grub-core/io/lzopio.c:512 msgid "lzop file corrupted" msgstr "" #: grub-core/io/xzio.c:281 msgid "xz file corrupted or unsupported block options" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:183 msgid "[ENVVAR=VALUE]" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 msgid "Set an environment variable." msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:188 msgid "ENVVAR" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 #, fuzzy #| msgid "List devices and files." msgid "List devices or files." msgstr "Lista enheter och filer." #: grub-core/kern/corecmd.c:193 #, fuzzy #| msgid "Remove a module." msgid "Insert a module." msgstr "Ta bort en modul." #: grub-core/kern/disk.c:267 grub-core/net/net.c:1207 #, c-format msgid "disk `%s' not found" msgstr "" #: grub-core/kern/disk.c:366 msgid "attempt to read or write outside of partition" msgstr "" #: grub-core/kern/dl.c:227 grub-core/kern/elf.c:43 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:375 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65 msgid "invalid arch-independent ELF magic" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:256 util/getroot.c:1009 util/getroot.c:2044 #: util/getroot.c:2046 util/getroot.c:2065 util/getroot.c:2067 #: util/getroot.c:2456 util/getroot.c:2471 util/getroot.c:2613 #: util/getroot.c:2633 util/misc.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "cannot stat `%s': %s" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:311 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:361 #, fuzzy #| msgid "Invalid device `%s'.\n" msgid "unaligned device size" msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. #. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:436 util/getroot.c:1170 util/getroot.c:1316 #: util/getroot.c:2308 #, fuzzy #| msgid "can't open logfile: %s" msgid "couldn't open geom" msgstr "kan inte öppna loggfilen: %s" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. #. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:445 msgid "couldn't find geom `part' class" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:743 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:754 #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:151 util/grub-editenv.c:161 #: util/grub-editenv.c:167 util/grub-fstest.c:257 util/misc.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "cannot seek `%s': %s" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:776 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1196 msgid "device count exceeds limit" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1087 util/grub-editenv.c:129 #: util/grub-editenv.c:214 util/grub-fstest.c:178 util/grub-mkfont.c:767 #: util/grub-mkfont.c:804 util/grub-mkfont.c:828 util/misc.c:157 #: util/misc.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "cannot write to `%s': %s" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1247 util/getroot.c:988 util/getroot.c:2600 #: util/grub-probe.c:332 util/ieee1275/ofpath.c:159 #, c-format msgid "failed to get canonical path of %s" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:79 grub-core/kern/emu/hostfs.c:112 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "can't open `%s': %s" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #: grub-core/kern/emu/main.c:86 util/grub-fstest.c:450 util/grub-mount.c:409 #, fuzzy #| msgid "DEVICE" msgid "DEVICE_NAME" msgstr "ENHET" #: grub-core/kern/emu/main.c:86 grub-core/loader/i386/bsd.c:132 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:165 util/grub-fstest.c:450 #: util/grub-mount.c:409 msgid "Set root device." msgstr "Ange rotenhet." #. TRANSLATORS: There are many devices in device map. #: grub-core/kern/emu/main.c:89 util/grub-probe.c:691 util/grub-setup.c:946 #, c-format msgid "use FILE as the device map [default=%s]" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:91 util/grub-setup.c:944 #, c-format msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:92 util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:459 #: util/grub-mkfont.c:975 util/grub-mkimage.c:1656 util/grub-mklayout.c:49 #: util/grub-mount.c:415 util/grub-probe.c:694 util/grub-script-check.c:48 #: util/grub-setup.c:951 #, fuzzy #| msgid "Boot with verbose messages." msgid "print verbose messages." msgstr "Starta upp med informativa meddelanden." #: grub-core/kern/emu/main.c:93 msgid "wait until a debugger will attach" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:147 util/grub-mkrelpath.c:57 #: util/grub-probe.c:841 util/grub-script-check.c:71 util/grub-setup.c:1051 #: util/grub-mknetdir.in:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgid "Unknown extra argument `%s'." msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n" #: grub-core/kern/emu/main.c:161 msgid "GRUB emulator." msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:189 util/grub-editenv.c:280 #: util/grub-mkfont.c:1124 util/grub-mkimage.c:1840 util/grub-mklayout.c:461 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:128 util/grub-mkrelpath.c:94 #: util/grub-probe.c:830 util/grub-script-check.c:146 util/grub-setup.c:1111 msgid "Error in parsing command line arguments\n" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:196 #, c-format msgid "Run \"gdb %s %d\", and set ARGS.HOLD to zero.\n" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:73 #, c-format msgid "%s: warning:" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:89 #, c-format msgid "%s: info:" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:104 util/grub-fstest.c:501 util/grub-fstest.c:509 #: util/grub-mount.c:454 util/grub-mount.c:462 #, c-format msgid "%s: error:" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:120 grub-core/kern/emu/misc.c:130 #: grub-core/kern/emu/misc.c:188 grub-core/kern/emu/mm.c:34 #: grub-core/kern/emu/mm.c:62 grub-core/kern/emu/mm.c:85 #: grub-core/kern/mm.c:328 grub-core/lib/relocator.c:1267 #: grub-core/lib/relocator.c:1377 grub-core/lib/relocator.c:1497 #: grub-core/script/lexer.c:156 grub-core/script/lexer.c:181 msgid "out of memory" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/mm.c:81 msgid "grub_memalign is not supported on your system" msgstr "" #: grub-core/kern/err.c:122 #, c-format msgid "error: %s.\n" msgstr "" #: grub-core/kern/fs.c:101 #, fuzzy #| msgid "Unknown filesystem" msgid "unknown filesystem" msgstr "Okänt filsystem" #: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:37 #: grub-core/kern/mips/dl.c:47 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36 #: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1428 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:381 grub-core/loader/mips/linux.c:326 #: grub-core/loader/multiboot.c:174 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:283 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:333 msgid "invalid arch-dependent ELF magic" msgstr "" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:182 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:249 msgid "Shutdown failed" msgstr "" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:194 msgid "Exit failed" msgstr "" #: grub-core/kern/misc.c:363 grub-core/kern/misc.c:418 msgid "overflow is detected" msgstr "" #: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:109 #, c-format msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)" msgstr "" #: grub-core/kern/rescue_parser.c:67 util/grub-editenv.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgid "Unknown command `%s'.\n" msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n" #: grub-core/lib/arg.c:31 msgid "Display this help and exit." msgstr "Visa denna hjälp och avsluta." #: grub-core/lib/arg.c:33 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:359 #, c-format msgid "missing mandatory option for `%s'" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:381 #, c-format msgid "the argument `%s' requires an integer" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:404 #, c-format msgid "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an argument" msgstr "" #: grub-core/lib/backtrace.c:64 #, fuzzy #| msgid "Print a block list." msgid "Print backtrace." msgstr "Skriv ut en blocklista." #: grub-core/lib/i386/halt.c:56 msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!" msgstr "" #: grub-core/lib/legacy_parse.c:805 grub-core/video/colors.c:295 #: grub-core/video/colors.c:304 grub-core/video/colors.c:310 #: grub-core/video/colors.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid root device `%s'" msgid "invalid color specification `%s'" msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\"" #: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:55 msgid "Reboot failed" msgstr "" #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:223 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] DISK" msgid "[OPTS]" msgstr "[FLAGGOR] DISK" #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:223 #, fuzzy #| msgid "Boot an operating system." msgid "Boot BIOS-based system." msgstr "Starta upp ett operativsystem." #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:349 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287 msgid "Load another boot loader." msgstr "Läs in en annan starthanterare." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Visa utskrift på alla konsoller." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:134 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:167 msgid "Use serial console." msgstr "Använd seriekonsoll." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Fråga efter filnamn att starta upp från." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 #, fuzzy #| msgid "Use CDROM as root." msgid "Use CD-ROM as root." msgstr "Använd CDROM som rot." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:131 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:158 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Ange i KDB vid uppstart." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Använd fjärrfelsökaren GDB istället för DDB." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Disable all boot output." msgstr "Inaktivera all utskrift under uppstart." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Vänta på tangenttryckning efter varje utskriftsrad." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:110 #, fuzzy #| msgid "Use compiled-in rootdev." msgid "Use compiled-in root device." msgstr "Använd inkompilerad rootdev." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:111 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:161 msgid "Boot into single mode." msgstr "Starta upp i enanvändarläge." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:112 grub-core/loader/i386/bsd.c:162 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Starta upp med informativa meddelanden." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Starta inte om, stanna bara." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:129 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 msgid "Change configured devices." msgstr "Ändra konfigurerade enheter." #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:138 msgid "comUNIT[,SPEED]" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Disable SMP." msgstr "Inaktivera SMP." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Disable ACPI." msgstr "Inaktivera ACPI." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:160 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Visa inte uppstartsmeddelanden för diagnostik." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:163 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Starta upp med felsökningsmeddelanden." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:164 msgid "Suppress normal output (warnings remain)." msgstr "" #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:171 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:462 grub-core/loader/i386/bsd.c:528 msgid "name" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:462 grub-core/loader/i386/bsd.c:528 msgid "type" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:462 grub-core/loader/i386/bsd.c:528 msgid "addr" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:463 grub-core/loader/i386/bsd.c:529 msgid "size" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1090 grub-core/loader/i386/linux.c:520 #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1037 #, fuzzy #| msgid "Boot into single mode." msgid "Booting in blind mode" msgstr "Starta upp i enanvändarläge." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2089 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Läs in kärna för FreeBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2092 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Läs in kärna för OpenBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2095 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Läs in kärna för NetBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2099 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2102 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2105 #, fuzzy #| msgid "Load FreeBSD kernel module." msgid "Load NetBSD kernel module." msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2108 #, fuzzy #| msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD (ELF)." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD (ELF)." #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier, #. it can be translated. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2117 #, fuzzy #| msgid "Load kernel of OpenBSD." msgid "Load kOpenBSD ramdisk." msgstr "Läs in kärna för OpenBSD." #. TRANSLATORS: "payload" is a term used #. by coreboot and must be translated in #. sync with coreboot. If unsure, #. let it untranslated. #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:143 #, fuzzy #| msgid "Load another boot loader." msgid "Load another coreboot payload" msgstr "Läs in en annan starthanterare." #: grub-core/loader/i386/linux.c:800 #, fuzzy #| msgid "-i option no longer supported.\n" msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported." msgstr "flaggan -i stöds inte längre.\n" #: grub-core/loader/i386/linux.c:816 grub-core/loader/i386/linux.c:826 #: grub-core/loader/i386/linux.c:854 #, c-format msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:837 #, c-format msgid "%s is deprecated. Mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:1065 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:471 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:653 grub-core/loader/mips/linux.c:546 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:397 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:535 msgid "Load Linux." msgstr "Läs in Linux." #: grub-core/loader/i386/linux.c:1067 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:474 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:656 grub-core/loader/mips/linux.c:548 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:399 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:537 msgid "Load initrd." msgstr "Läs in initrd." #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286 msgid "[--force|--bpb] FILE" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:132 #, fuzzy #| msgid "Load FreeBSD kernel module." msgid "Load FreeDOS kernel.sys." msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD." #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155 msgid "Load NTLDR or BootMGR." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk #. is which Plan9 disk. If your language has no #. word "mapping" you can use another word which #. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are #. actually the same device, just named differently #. in OS and GRUB. #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58 msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59 msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527 msgid "KERNEL ARGS" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527 #, fuzzy #| msgid "Load kernel of NetBSD." msgid "Load Plan9 kernel." msgstr "Läs in kärna för NetBSD." #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:160 #, fuzzy #| msgid "Load XNU image." msgid "Load a PXE image." msgstr "Läs in XNU-avbildning." #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1011 #, fuzzy #| msgid "Press any key to continue..." msgid "Press any key to launch xnu" msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..." #. TRANSLATORS: `device-properties' #. is a variable name, #. not a program. #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1166 msgid "Load `device-properties' dump." msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:122 msgid "Could not locate FPSWA driver" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:130 msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:642 msgid "No FPSWA found" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:644 #, c-format msgid "FPSWA revision: %x\n" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:653 msgid "FILE [ARGS...]" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:659 msgid "Display FPSWA version." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:190 msgid "WARNING: no console will be available to OS" msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:347 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:350 #, fuzzy #| msgid "Load another boot loader." msgid "Load a multiboot 2 module." msgstr "Läs in en annan starthanterare." #: grub-core/loader/multiboot.c:353 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:356 msgid "Load a multiboot module." msgstr "" #. TRANSLATORS: note that GRUB will accept only original keywords stretch #. and normal, not the translated ones. So please put both in translation #. e.g. stretch=(%STRETCH%)|normal(=%NORMAL). #: grub-core/loader/xnu.c:1384 grub-core/term/gfxterm.c:1106 msgid "Background image mode." msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1384 grub-core/term/gfxterm.c:1106 msgid "stretch|normal" msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1450 msgid "Load XNU image." msgstr "Läs in XNU-avbildning." #: grub-core/loader/xnu.c:1452 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Läs in 64-bitars XNU-avbildning." #: grub-core/loader/xnu.c:1454 msgid "Load XNU extension package." msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1456 msgid "Load XNU extension." msgstr "Läs in XNU-utökning." #. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a #. variable name in xnu extensions #. manifests. It behaves mostly like #. GNU/Linux runlevels. #. #: grub-core/loader/xnu.c:1463 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "KATALOG [OSBundleRequired]" #. TRANSLATORS: There are many extensions #. in extension directory. #: grub-core/loader/xnu.c:1466 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "" #. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated. #: grub-core/loader/xnu.c:1469 msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0." msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1473 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Läs in en startbild för XNU." #: grub-core/loader/xnu.c:1478 #, fuzzy #| msgid "Load a splash image for XNU." msgid "Load an image of hibernated XNU." msgstr "Läs in en startbild för XNU." #: grub-core/mmap/mmap.c:467 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:468 msgid "Declare memory regions as faulty (badram)." msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:470 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "Remove any memory regions in specified range." msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:306 msgid "four arguments expected" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:314 grub-core/net/net.c:1033 #, c-format msgid "unrecognised network interface `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:317 msgid "no DHCP info found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:320 grub-core/net/bootp.c:332 #, fuzzy #| msgid "no DOS-style partitions found" msgid "no DHCP options found" msgstr "inga DOS-liknande partitioner hittades" #: grub-core/net/bootp.c:339 grub-core/net/bootp.c:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "no DOS-style partitions found" msgid "no DHCP option %d found" msgstr "inga DOS-liknande partitioner hittades" #: grub-core/net/bootp.c:409 #, c-format msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:552 grub-core/net/net.c:351 #, c-format msgid "couldn't autoconfigure %s" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:566 msgid "[CARD]" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:567 msgid "perform a bootp autoconfiguration" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:569 msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:570 msgid "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value." msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:440 msgid "no DNS servers configured" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:495 msgid "domain name component is too long" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:588 msgid "no DNS record found" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:596 msgid "no DNS reply received" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:679 msgid "ADDRESS DNSSERVER" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:680 msgid "Perform a DNS lookup" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:682 grub-core/net/dns.c:685 msgid "DNSSERVER" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:683 msgid "Add a DNS server" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:686 msgid "Remove a DNS server" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:688 #, fuzzy #| msgid "List PCI devices." msgid "List DNS servers" msgstr "Lista PCI-enheter." #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:43 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:49 #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:53 grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:44 #: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:273 #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:73 msgid "couldn't send network packet" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:104 msgid "unsupported HTTP response" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:119 #, c-format msgid "unsupported HTTP error %d: %s" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:404 grub-core/net/tftp.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "time out opening `%s'" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #: grub-core/net/net.c:194 msgid "timeout: could not resolve hardware address" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:522 #, c-format msgid "unresolvable address %s" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:568 #, c-format msgid "unrecognised network address `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:635 msgid "destination unreachable" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:648 msgid "route loop detected" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:664 msgid "address not found" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:668 msgid "you can't delete this address" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to the network address. #: grub-core/net/net.c:684 grub-core/net/net.c:1045 msgid "temporary" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:740 grub-core/net/net.c:756 #, c-format msgid "Unsupported hw address type %d\n" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:777 #, c-format msgid "Unsupported address type %d\n" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:900 grub-core/net/net.c:1009 msgid "three arguments expected" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:906 msgid "card not found" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown filesystem" msgid "Unknown address type %d\n" msgstr "Okänt filsystem" #: grub-core/net/net.c:1175 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "no server is specified" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: grub-core/net/net.c:1385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Booting '%s'" msgid "timeout reading '%s'" msgstr "Starta upp \"%s\"" #: grub-core/net/net.c:1494 msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1495 msgid "Add a network address." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1498 msgid "[CARD [HWADDRESS]]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1499 msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1502 grub-core/net/net.c:1508 msgid "SHORTNAME" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1503 #, fuzzy #| msgid "Set the serial port address." msgid "Delete a network address." msgstr "Ställ in adress för serieporten." #: grub-core/net/net.c:1505 msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1506 msgid "Add a network route." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1509 msgid "Delete a network route." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1511 msgid "list network routes" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1513 msgid "list network cards" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1515 msgid "list network addresses" msgstr "" #: grub-core/net/tcp.c:661 msgid "connection refused" msgstr "" #: grub-core/net/tcp.c:664 msgid "connection timeout" msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:217 msgid "Enter username: " msgstr "Ange användarnamn: " #: grub-core/normal/auth.c:266 msgid "[USERLIST]" msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:267 msgid "Check whether user is in USERLIST." msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1074 msgid "Possible commands are:" msgstr "Möjliga kommandon är:" #: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1078 msgid "Possible devices are:" msgstr "Möjliga enheter är:" #: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1082 msgid "Possible files are:" msgstr "Möjliga filer är:" #: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1086 msgid "Possible partitions are:" msgstr "Möjliga partitioner är:" #: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1090 msgid "Possible arguments are:" msgstr "Möjliga argument är:" #: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1094 msgid "Possible things are:" msgstr "Möjliga saker är:" #: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Varning: syntaxfel (saknar snedstreck) i \"%s\"\n" #: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Varning: ogiltig förgrundsfärg \"%s\"\n" #: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Varning: ogiltig bakgrundsfärg \"%s\"\n" #: grub-core/normal/context.c:201 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:202 msgid "Export variables." msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:25 msgid "Sunday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:26 msgid "Monday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:27 msgid "Tuesday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:28 msgid "Wednesday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:29 msgid "Thursday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:30 msgid "Friday" msgstr "" #: grub-core/normal/datetime.c:31 msgid "Saturday" msgstr "" #: grub-core/normal/dyncmd.c:183 #, fuzzy #| msgid "not loaded" msgid "module isn't loaded" msgstr "inte inläst" #: grub-core/normal/main.c:214 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB version %s" #: grub-core/normal/main.c:358 #, c-format msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" msgstr "Minimal Bash-liknande radeditering stöds. För det första ordet kan tabulator-tangenteten användas för att visa kompletteringsalternativ. I övriga fall visa tabulator-tangenten möjliga enheter eller filnamn för komplettering. %s" #: grub-core/normal/main.c:361 msgid "ESC at any time exits." msgstr "ESC när som helst avslutar." #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:389 msgid ">" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:392 msgid "grub>" msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:502 msgid "Clear the screen." msgstr "Töm skärmen." #: grub-core/normal/main.c:511 msgid "Enter normal mode." msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:513 msgid "Exit from normal mode." msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:50 grub-core/normal/menu_entry.c:1445 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..." #: grub-core/normal/menu.c:675 #, c-format msgid "Booting '%s'" msgstr "Starta upp \"%s\"" #: grub-core/normal/menu.c:687 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" msgstr "Faller tillbaka på \"%s\"" #: grub-core/normal/menu.c:703 #, fuzzy #| msgid "Failed to boot default entries.\n" msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" msgstr "MIsslyckades med att starta standardvalen.\n" #: grub-core/normal/menu_entry.c:1199 msgid "Booting a command list" msgstr "Starta en kommandolista" #: grub-core/normal/menu_text.c:155 #, fuzzy #| msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." msgstr "Minimal Emacs-liknande skärmeditering stöds. Tabulator-tangenten används för att visa kompletteringsalternativ. Ange Ctrl-x för att starta, Ctrl-c för kommandorad eller ESC för att återgå till menyn." #: grub-core/normal/menu_text.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted." msgstr "Använd tangenterna %C och %C för att navigera bland valen.\n" #: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "Partition %s:" #: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "Enhet %s:" #: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "Filsystemet går inte att komma åt" #: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "Filsystemstyp %s" #: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- Etikett \"%s\"" #: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- Senaste ändringsdatum %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:112 #, fuzzy #| msgid "Unknown filesystem" msgid "No known filesystem detected" msgstr "Okänt filsystem" #: grub-core/normal/misc.c:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition table" msgid " - Partition start at %llu" msgstr "Partitionstabell" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:120 #, c-format msgid " - Total size %llu sectors" msgstr "" #. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few #. words but don't write poems. #: grub-core/normal/term.c:69 msgid "--MORE--" msgstr "" #: grub-core/partmap/gpt.c:178 #, fuzzy #| msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" msgid "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible" msgstr "Denna GPT-partitions-ettikett har ingen BIOS-partition för uppstart, inbäddning kommer inte att fungera!" #: grub-core/partmap/gpt.c:183 #, fuzzy #| msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "Denna GPT-partitions-ettikett har ingen BIOS-partition för uppstart, inbäddning kommer inte att fungera!" #: grub-core/partmap/msdos.c:45 #, c-format msgid "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please ask the manufacturer not to store data in MBR gap" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:48 #, c-format msgid "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors not to store data in the boot track" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:366 msgid "other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids detection. We recommend you investigate" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:377 #, fuzzy #| msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" msgid "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible" msgstr "Denna msdos-liknande partitionsettikett har inget utrymme efter MBR, inbäddning kommer inte att fungera!" #: grub-core/partmap/msdos.c:386 #, fuzzy #| msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "Ditt utrymme för inbäddning är ovanligt litet. core.img kommer inte att få plats." #: grub-core/parttool/msdospart.c:39 #, fuzzy #| msgid "Possible partitions are:" msgid "Make partition active" msgstr "Möjliga partitioner är:" #: grub-core/parttool/msdospart.c:51 msgid "not a primary partition" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:69 #, c-format msgid "Partition %d is active now. \n" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:74 #, c-format msgid "Cleared active flag on %d. \n" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:87 #, fuzzy #| msgid "Partition table" msgid "Change partition type" msgstr "Partitionstabell" #: grub-core/parttool/msdospart.c:88 msgid "Set `hidden' flag in partition type" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:130 #, c-format msgid "the partition type 0x%x isn't valid" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:135 #, c-format msgid "Setting partition type to 0x%x\n" msgstr "" #: grub-core/script/execute.c:90 msgid "can't break 0 loops" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's about not being #. inside a function. #: grub-core/script/execute.c:172 msgid "not in function scope" msgstr "" #: grub-core/script/execute.c:316 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid root device `%s'" msgid "invalid variable name `%s'" msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\"" #: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:267 msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:64 msgid "[NUM]" msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 #, fuzzy #| msgid "Exit from GRUB." msgid "Exit from loops" msgstr "Avsluta GRUB." #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" msgstr "" #: grub-core/script/main.c:59 msgid "Shift positional parameters." msgstr "" #: grub-core/script/main.c:61 msgid "[VALUE]..." msgstr "" #: grub-core/script/main.c:62 msgid "Set positional parameters." msgstr "" #: grub-core/script/main.c:65 msgid "Return from a function." msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1257 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1258 msgid "Load background image for active terminal." msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1263 msgid "COLOR" msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1264 msgid "Set background color for active terminal." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:42 msgid "Set the serial unit." msgstr "Ställ in serieenhet." #: grub-core/term/serial.c:43 msgid "Set the serial port address." msgstr "Ställ in adress för serieporten." #: grub-core/term/serial.c:44 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Ställ in hastighet för serieporten." #: grub-core/term/serial.c:45 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Ställ in ordlängd för serieporten." #: grub-core/term/serial.c:46 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Ställ in paritet för serieporten." #: grub-core/term/serial.c:47 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Ställ in stoppbitar för serieporten." #: grub-core/term/serial.c:190 #, c-format msgid "serial port `%s' isn't found" msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:384 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] DISK" msgid "[OPTIONS...]" msgstr "[FLAGGOR] DISK" #: grub-core/term/serial.c:385 msgid "Configure serial port." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgid "unknown terminfo type `%s'" msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n" #: grub-core/term/terminfo.c:598 msgid "ASCII" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:601 msgid "UTF-8" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:603 msgid "visually-ordered UTF-8" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:606 msgid "Unknown encoding" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:610 msgid "Current terminfo types:" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:623 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:624 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:625 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:627 msgid "Terminal has specified geometry." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:628 msgid "WIDTHxHEIGHT." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:668 msgid "incorrect terminal dimensions specification" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:698 #, c-format msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:711 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:712 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" msgstr "" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:47 #, fuzzy #| msgid "Print a block list." msgid "Print and execute block argument." msgstr "Skriv ut en blocklista." #: grub-core/video/bitmap.c:207 #, c-format msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format" msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1189 #, c-format msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n" msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1196 #, c-format msgid " total memory: %d KiB\n" msgstr "" #: grub-core/video/video.c:544 grub-core/video/video.c:708 msgid "no suitable video mode found" msgstr "" #: util/getroot.c:221 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open %s" msgid "Unable to create pipe: %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" #: util/getroot.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open %s" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" #: util/getroot.c:343 util/getroot.c:1255 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open directory %s\n" msgid "Unable to open stream from %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna katalogen %s\n" #: util/getroot.c:753 util/getroot.c:803 util/getroot.c:812 #, fuzzy #| msgid "cannot compress the kernel image" msgid "cannot restore the original directory" msgstr "kan inte komprimera kärnavbildningen" #: util/getroot.c:930 #, c-format msgid "Storage info for `%s' does not include type" msgstr "" #: util/getroot.c:932 #, c-format msgid "Filesystem of `%s' is not stored on local disk" msgstr "" #: util/getroot.c:935 #, c-format msgid "Storage info for `%s' does not include name" msgstr "" #: util/getroot.c:938 #, c-format msgid "Bogus name length for storage info for `%s'" msgstr "" #: util/getroot.c:940 #, c-format msgid "Storage name for `%s' not NUL-terminated" msgstr "" #: util/getroot.c:1051 msgid "Failed to create `device-mapper' tree" msgstr "" #: util/getroot.c:1334 util/getroot.c:2326 msgid "couldn't find geli consumer" msgstr "" #: util/getroot.c:1354 util/getroot.c:1399 #, c-format msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s" msgstr "" #: util/getroot.c:2162 #, c-format msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s" msgstr "" #: util/getroot.c:2330 msgid "couldn't retrieve geli UUID" msgstr "" #: util/getroot.c:2415 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid root device `%s'" msgid "unknown kind of RAID device `%s'" msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\"" #: util/getroot.c:2487 msgid "cygwin_conv_path() failed" msgstr "" #: util/getroot.c:2626 msgid "FIXME: no / in buf. (make_system_path_relative_to_its_root)" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:440 msgid "Commands:" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:41 msgid "Create a blank environment block file." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:43 #, fuzzy #| msgid "List devices and files." msgid "List the current variables." msgstr "Lista enheter och filer." #: util/grub-editenv.c:45 msgid "Set variables." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 #, fuzzy #| msgid "Options:\n" msgid "Options:" msgstr "Flaggor:\n" #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:102 msgid "Tool to edit environment block." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read %llu bytes from %s" msgid "cannot rename the file %s to %s" msgstr "kan inte läsa %llu byte från %s" #: util/grub-editenv.c:180 msgid "invalid environment block" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid root device `%s'" msgid "invalid parameter %s" msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\"" #: util/grub-editenv.c:238 msgid "environment block too small" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:102 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:130 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:150 util/grub-fstest.c:229 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" #: util/grub-fstest.c:207 util/misc.c:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read %llu bytes from %s" msgid "cannot write to the stdout: %s" msgstr "kan inte läsa %llu byte från %s" #: util/grub-fstest.c:241 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:251 #, c-format msgid "OS file %s open error: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:338 #, c-format msgid "`loopback' command fails: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:349 #, c-format msgid "`cryptomount' command fails: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:408 util/grub-fstest.c:412 msgid "couldn't retrieve UUID" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "ls PATH" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 #, fuzzy #| msgid "List all files." msgid "List files in PATH." msgstr "Lista alla filer." #: util/grub-fstest.c:442 msgid "cp FILE LOCAL" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:442 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:443 #, fuzzy #| msgid "FILE" msgid "cat FILE" msgstr "FIL" #: util/grub-fstest.c:443 msgid "Copy FILE to standard output." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:444 msgid "cmp FILE LOCAL" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:444 #, fuzzy #| msgid "Compare two files." msgid "Compare FILE with local file LOCAL." msgstr "Jämför två filer." #: util/grub-fstest.c:445 #, fuzzy #| msgid "FILE" msgid "hex FILE" msgstr "FIL" #: util/grub-fstest.c:445 #, fuzzy #| msgid "Show the contents of a file." msgid "Show contents of FILE in hex." msgstr "Visa innehållet av en fil." #: util/grub-fstest.c:446 #, fuzzy #| msgid "FILE" msgid "crc FILE" msgstr "FIL" #: util/grub-fstest.c:446 msgid "Get crc32 checksum of FILE." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:447 msgid "blocklist FILE" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:447 #, fuzzy #| msgid "Display a line of text." msgid "Display blocklist of FILE." msgstr "Visa en rad text." #: util/grub-fstest.c:448 msgid "xnu_uuid DEVICE" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:448 msgid "Compute XNU UUID of the device." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:451 msgid "Skip N bytes from output file." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:452 msgid "Handle N bytes in output file." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:453 msgid "Specify the number of input files." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:454 util/grub-mount.c:410 msgid "Set debug environment variable." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:455 util/grub-mount.c:411 #, fuzzy #| msgid "Set root device." msgid "Mount crypto devices." msgstr "Ange rotenhet." #. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword. #: util/grub-fstest.c:458 util/grub-mount.c:414 msgid "FILE|prompt" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:458 util/grub-mount.c:414 msgid "Load zfs crypto key." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:460 msgid "Uncompress data." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:539 #, fuzzy #| msgid "Invalid device `%s'.\n" msgid "Invalid disk count.\n" msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n" #. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must #. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory. #. #: util/grub-fstest.c:547 msgid "Disk count must precede disks list.\n" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:567 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "No command is specified.\n" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: util/grub-fstest.c:572 msgid "Not enough parameters to command.\n" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid node - %s\n" msgid "Invalid command %s.\n" msgstr "Ogiltig nod - %s\n" #: util/grub-fstest.c:658 msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:659 util/grub-mount.c:508 #, fuzzy #| msgid "Determine filesystem type." msgid "Debug tool for filesystem driver." msgstr "Fastställ filsystemstyp." #: util/grub-menulst2cfg.c:41 #, c-format msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:142 #, c-format msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:145 msgid " (medial)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:146 msgid " (leftmost)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:147 msgid " (rightmost)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:473 #, c-format msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:485 #, c-format msgid "Out of range lookup: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:493 #, c-format msgid "Unsupported substitution type: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:499 #, c-format msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:529 #, c-format msgid "Unsupported substitution specification: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:555 #, c-format msgid "Unsupported coverage specification: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:594 #, c-format msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:624 #, c-format msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:962 util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkrescue.in:62 #: util/grub-mkstandalone.in:59 msgid "save output in FILE [required]" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:963 msgid "save only the ASCII bitmaps" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:964 msgid "create width summary file" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:965 util/grub-mkfont.c:969 util/grub-mkfont.c:970 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42 msgid "NUM" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:965 msgid "set face index" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:966 msgid "FROM-TO[,FROM-TO]" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:966 msgid "set font range" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:967 #, fuzzy #| msgid "Set output file name" msgid "set font family name" msgstr "Ange filnamn för utdata" #: util/grub-mkfont.c:968 msgid "SIZE" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:968 #, fuzzy #| msgid "Set Volume set size" msgid "set font size" msgstr "Ange storlek för volym" #: util/grub-mkfont.c:969 #, fuzzy #| msgid "Set root device." msgid "set font descent" msgstr "Ange rotenhet." #: util/grub-mkfont.c:970 msgid "set font ascent" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:971 msgid "convert to bold font" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:972 msgid "force autohint" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:973 msgid "disable hinting" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:974 msgid "ignore bitmap strikes when loading" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1042 util/grub-mkfont.c:1058 msgid "invalid font range" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1099 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] DISK" msgid "[OPTIONS] FONT_FILES" msgstr "[FLAGGOR] DISK" #: util/grub-mkfont.c:1100 msgid "Convert common font file formats into PF2" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1131 msgid "Option --ascii-bitmaps doesn't accept ranges (it always uses ASCII)." msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1146 util/grub-kbdcomp.in:69 util/grub-mkrescue.in:145 #: util/grub-mkstandalone.in:135 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "output file must be specified" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: util/grub-mkfont.c:1149 msgid "FT_Init_FreeType fails" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1163 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open logfile: %s" msgid "can't open file %s, index %d: error %d" msgstr "kan inte öppna loggfilen: %s" #: util/grub-mkfont.c:1191 #, c-format msgid "can't set %dx%d font size" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:599 util/grub-mkimage.c:628 util/grub-mkimage.c:645 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "kan inte komprimera kärnavbildningen" #: util/grub-mkimage.c:677 util/grub-mkimage.c:912 #, c-format msgid "unknown compression %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:922 #, fuzzy #| msgid "the core image is too big" msgid "Decompressor is too big" msgstr "kärnavbildningen är för stor" #: util/grub-mkimage.c:971 #, fuzzy, c-format #| msgid "core image is too big (%p > %p)" msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)" msgstr "kärnavbildningen är för stor (%p > %p)" #: util/grub-mkimage.c:1007 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "storleken på diskboot.img måste vara %u byte" #: util/grub-mkimage.c:1291 #, fuzzy #| msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgid "diskboot.img is not one sector size" msgstr "storleken på diskboot.img måste vara %u byte" #: util/grub-mkimage.c:1358 msgid "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1362 util/grub-mkimage.c:1386 #, fuzzy #| msgid "the core image is too big" msgid "firmware image is too big" msgstr "kärnavbildningen är för stor" #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. #: util/grub-mkimage.c:1645 util/grub-mkstandalone.in:61 #, c-format msgid "use images and modules under DIR [default=%s/]" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1646 #, c-format msgid "set prefix directory [default=%s]" msgstr "" #. TRANSLATORS: memdisk here isn't an identifier, it can be translated. #: util/grub-mkimage.c:1649 msgid "embed FILE as a memdisk image" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1650 msgid "embed FILE as an early config" msgstr "" #. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment. #: util/grub-mkimage.c:1652 msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1653 msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1654 util/grub-mkstandalone.in:64 msgid "FORMAT" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1655 util/grub-mkstandalone.in:67 msgid "choose the compression to use" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1687 util/grub-mkstandalone.in:64 #, fuzzy #| msgid "Generate Joliet directory information" msgid "generate an image in format" msgstr "Skapa kataloginformation för joilet" #: util/grub-mkimage.c:1688 util/grub-mkstandalone.in:65 msgid "available formats:" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1739 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgid "unknown target format %s\n" msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n" #: util/grub-mkimage.c:1782 msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1790 #, c-format msgid "Unknown compression format %s" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1815 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] DISK" msgid "[OPTION]... [MODULES]" msgstr "[FLAGGOR] DISK" #: util/grub-mkimage.c:1816 msgid "Make a bootable image of GRUB." msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:1847 util/grub-mkstandalone.in:142 msgid "Target format not specified (use the -O option)." msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:46 msgid "set input filename. Default is STDIN" msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:48 #, fuzzy #| msgid "Set output file name" msgid "set output filename. Default is STDOUT" msgstr "Ange filnamn för utdata" #: util/grub-mklayout.c:292 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n" msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:388 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n" msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:406 msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n" msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:444 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:80 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] DISK" msgid "[OPTIONS]" msgstr "[FLAGGOR] DISK" #: util/grub-mklayout.c:445 msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one." msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40 msgid "Number of PBKDF2 iterations" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41 msgid "Length of generated hash" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42 msgid "Length of salt" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:81 msgid "Generate PBKDF2 password hash." msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:153 msgid "failure to read password" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146 #, fuzzy #| msgid "Enter password: " msgid "Reenter password: " msgstr "Ange lösenord: " #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:164 msgid "passwords don't match" msgstr "" #. TRANSLATORS: The generator might still be secure just GRUB isn't sure about it. #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:170 msgid "WARNING: your random generator isn't known to be secure\n" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:185 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:196 msgid "couldn't retrieve random data for salt" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:217 #, c-format msgid "cryptographic error number %d" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:230 #, c-format msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n" msgstr "" #: util/grub-mkrelpath.c:63 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "No path is specified.\n" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: util/grub-mkrelpath.c:74 msgid "PATH" msgstr "" #: util/grub-mkrelpath.c:75 msgid "Transform a system filename into GRUB one." msgstr "" #: util/grub-mount.c:351 #, fuzzy #| msgid "Booting a command list" msgid "loopback command fails" msgstr "Starta en kommandolista" #: util/grub-mount.c:361 #, c-format msgid "cryptomount command fails: %s" msgstr "" #: util/grub-mount.c:507 msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT" msgstr "" #: util/grub-mount.c:532 msgid "need an image and mountpoint" msgstr "" #: util/grub-probe.c:338 #, c-format msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)" msgstr "" #: util/grub-probe.c:380 #, c-format msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map" msgstr "" #: util/grub-probe.c:689 msgid "given argument is a system device, not a path" msgstr "" #: util/grub-probe.c:693 msgid "print filesystem module, GRUB drive, system device, partition map module, abstraction module or cryptographic container UUID [default=fs]" msgstr "" #: util/grub-probe.c:788 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "No path or device is specified.\n" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: util/grub-probe.c:804 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" msgstr "[FLAGGOR] FIL_ELLER_ENHET" #: util/grub-probe.c:805 msgid "Probe device information for a given path (or device, if the -d option is given)." msgstr "" #: util/grub-script-check.c:83 msgid "[PATH]" msgstr "" #: util/grub-script-check.c:84 msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors." msgstr "" #: util/grub-script-check.c:191 #, c-format msgid "error: line no: %u\n" msgstr "" #: util/grub-setup.c:179 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "första sektorn i kärnfilen är inte sektorjusterad" #: util/grub-setup.c:194 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "data som inte är sektorjusterad hittades i kärnfilen" #: util/grub-setup.c:213 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "sektorerna för kärnfilen är för fragmenterade" #: util/grub-setup.c:226 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "storleken för \"%s\" är inte %u" #: util/grub-setup.c:236 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "storleken på \"%s\" är för liten" #: util/grub-setup.c:239 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "storleken på \"%s\" är för stor" #: util/grub-setup.c:375 #, fuzzy #| msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." msgstr "Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé." #: util/grub-setup.c:389 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" msgstr "kunde inte identifiera ett filsystem på %s; säkerhetskontroll kan inte genomföras" #. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/grub-setup.c:393 #, c-format msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)." #. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/grub-setup.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)." #: util/grub-setup.c:413 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgid "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)." #: util/grub-setup.c:436 #, fuzzy #| msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." msgstr "Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé." #: util/grub-setup.c:441 #, fuzzy #| msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet." msgstr "Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé." #: util/grub-setup.c:447 #, c-format msgid "Partition style '%s' doesn't support embedding" msgstr "" #: util/grub-setup.c:454 #, c-format msgid "File system '%s' doesn't support embedding" msgstr "" #: util/grub-setup.c:479 msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "Ditt utrymme för inbäddning är ovanligt litet. core.img kommer inte att få plats." #: util/grub-setup.c:503 util/grub-setup.c:691 util/grub-setup.c:913 msgid "no terminator in the core image" msgstr "ingen terminering i kärnavbildningen" #: util/grub-setup.c:538 msgid "core.img version mismatch" msgstr "" #: util/grub-setup.c:564 #, fuzzy #| msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" msgid "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install" msgstr "inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-kedja eller LVM-volym" #: util/grub-setup.c:571 #, fuzzy, c-format #| msgid "Determine filesystem type." msgid "can't determine filesystem on %s" msgstr "Fastställ filsystemstyp." #: util/grub-setup.c:574 #, c-format msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists" msgstr "" #. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk #. but MBR on another. #: util/grub-setup.c:583 #, fuzzy #| msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" msgstr "inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-kedja eller LVM-volym" #: util/grub-setup.c:587 #, fuzzy #| msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." msgstr "Inbäddning är inte möjlig. GRUB kan bara bli installerad i denna form genom att anvnda blocklistor. Blocklistor är tyvärr OPÅLITLIGA och användandet av dem är inte uppmuntrat." #: util/grub-setup.c:591 msgid "will not proceed with blocklists" msgstr "" #: util/grub-setup.c:613 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB" #: util/grub-setup.c:614 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB igen" #: util/grub-setup.c:673 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "kan inte läsa \"%s\" korrekt" #: util/grub-setup.c:723 util/grub-setup.c:733 util/grub-setup.c:767 #, c-format msgid "can't retrieve blocklists: %s" msgstr "" #: util/grub-setup.c:726 msgid "blocksize is not divisible by 512" msgstr "" #: util/grub-setup.c:811 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "misslyckades med att läsa första sektorn av kärnavbildningen" #: util/grub-setup.c:817 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "mIsslyckades med att läsa restsektorerna i kärnavbildningen" #: util/grub-setup.c:886 util/grub-setup.c:906 msgid "blocklists are invalid" msgstr "" #: util/grub-setup.c:940 #, c-format msgid "use FILE as the boot image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:942 #, c-format msgid "use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:948 util/grub-install.in:97 msgid "install even if problems are detected" msgstr "" #: util/grub-setup.c:950 msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" msgstr "" #: util/grub-setup.c:953 util/grub-install.in:95 msgid "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." msgstr "" #: util/grub-setup.c:1058 msgid "No device is specified.\n" msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: util/grub-setup.c:1072 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" #: util/grub-setup.c:1076 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." msgstr "" #: util/grub-setup.c:1146 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n" #: util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39 util/ieee1275/ofpath.c:465 #, c-format msgid "Usage: %s DEVICE\n" msgstr "" #: util/ieee1275/ofpath.c:126 #, c-format msgid "'obppath' not found in parent dirs of %s, no IEEE1275 name discovery" msgstr "" #: util/ieee1275/ofpath.c:447 #, c-format msgid "unknown device type %s\n" msgstr "" #: util/raid.c:54 #, c-format msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s" msgstr "" #: util/raid.c:60 util/raid.c:64 #, c-format msgid "unsupported RAID version: %d.%d" msgstr "" #: util/raid.c:69 #, c-format msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s" msgstr "" #: util/raid.c:78 #, c-format msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s" msgstr "" #: util/resolve.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid node - %s\n" msgid "invalid line format: %s" msgstr "Ogiltig nod - %s\n" #: util/grub.d/00_header.in:119 msgid "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default parameters will be used." msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:210 msgid "Found theme: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:246 msgid "Found background: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:251 msgid "Unsupported image format" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:44 msgid "Found GNU Mach: %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:59 msgid "Found Hurd module: %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:73 msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:87 util/grub.d/10_hurd.in:111 #, fuzzy #| msgid "Loading Linux %s ..." msgid "Loading GNU Mach ..." msgstr "Läser in Linux %s ..." #: util/grub.d/10_hurd.in:94 util/grub.d/10_hurd.in:117 #, fuzzy #| msgid "Loading initial ramdisk ..." msgid "Loading the Hurd ..." msgstr "Läser in initial ramdisk ..." #: util/grub.d/10_illumos.in:40 #, fuzzy #| msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." msgid "Loading kernel of Illumos ..." msgstr "Läser in kärna för FreeBSD %s ..." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:73 #, fuzzy #| msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:75 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, med kFreeBSD %s" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:86 msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." msgstr "Läser in kärna för FreeBSD %s ..." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:138 #, fuzzy #| msgid "Load kernel of FreeBSD." msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n" msgstr "Läs in kärna för FreeBSD." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:187 msgid "Found kernel module directory: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_linux.in:76 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" #: util/grub.d/10_linux.in:78 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, med Linux %s" #: util/grub.d/10_linux.in:123 util/grub.d/20_linux_xen.in:100 msgid "Loading Linux %s ..." msgstr "Läser in Linux %s ..." #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated. #: util/grub.d/10_linux.in:130 util/grub.d/20_linux_xen.in:109 msgid "Loading initial ramdisk ..." msgstr "Läser in initial ramdisk ..." #: util/grub.d/10_linux.in:157 util/grub.d/20_linux_xen.in:153 msgid "Found linux image: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_linux.in:192 util/grub.d/20_linux_xen.in:173 msgid "Found initrd image: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_netbsd.in:97 #, fuzzy #| msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:99 #, fuzzy #| msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgid "%s, with kernel %s (via %s)" msgstr "%s, med kFreeBSD %s" #: util/grub.d/10_netbsd.in:135 msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_windows.in:66 msgid "Windows Vista/7 (loader)" msgstr "" #: util/grub.d/10_windows.in:70 msgid "Windows NT/2000/XP (loader)" msgstr "" #: util/grub.d/10_windows.in:80 #, fuzzy #| msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n" msgid "Found %s on %s (%s)\\n" msgstr "Använder %s för %s%s%s (%s)\n" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:86 #, fuzzy #| msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:88 #, fuzzy #| msgid "%s, with Linux %s" msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" msgstr "%s, med Linux %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:99 #, fuzzy #| msgid "Loading Linux %s ..." msgid "Loading Xen %s ..." msgstr "Läser in Linux %s ..." #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit) #: util/grub.d/30_os-prober.in:44 msgid "(32-bit)" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit) #: util/grub.d/30_os-prober.in:47 msgid "(64-bit)" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s #: util/grub.d/30_os-prober.in:50 util/grub.d/30_os-prober.in:116 #: util/grub.d/30_os-prober.in:159 util/grub.d/30_os-prober.in:187 msgid "(on %s)" msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:111 msgid "Found %s on %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:214 msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:80 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgid "Usage: %s [OPTION] [INSTALL_DEVICE]" msgstr "[FLAGGOR] FIL_ELLER_ENHET" #: util/grub-install.in:82 msgid "Install GRUB on your drive." msgstr "" #: util/grub-install.in:84 util/grub-kbdcomp.in:26 util/grub-mkconfig.in:54 #: util/grub-mknetdir.in:64 util/grub-mkrescue.in:60 #: util/grub-mkstandalone.in:57 util/grub-reboot.in:48 #: util/grub-set-default.in:48 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:49 #, fuzzy #| msgid "Display this help and exit." msgid "print this message and exit" msgstr "Visa denna hjälp och avsluta." #: util/grub-install.in:85 util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:55 #: util/grub-mknetdir.in:65 util/grub-mkrescue.in:61 #: util/grub-mkstandalone.in:58 util/grub-reboot.in:49 #: util/grub-set-default.in:49 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:50 #, fuzzy #| msgid "Print version information and exit" msgid "print the version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" #: util/grub-install.in:86 util/grub-mknetdir.in:66 util/grub-mkrescue.in:63 #: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:51 #, fuzzy #| msgid "MODULE" msgid "MODULES" msgstr "MODUL" #: util/grub-install.in:86 util/grub-mknetdir.in:66 util/grub-mkrescue.in:63 #: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:51 msgid "pre-load specified modules MODULES" msgstr "" #: util/grub-install.in:87 msgid "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #: util/grub-install.in:89 msgid "TARGET" msgstr "" #: util/grub-install.in:89 msgid "install GRUB for TARGET platform [default=current]" msgstr "" #: util/grub-install.in:90 msgid "use GRUB images from DIR. Takes precedence over target" msgstr "" #: util/grub-install.in:91 msgid "use FILE as grub-setup" msgstr "" #: util/grub-install.in:92 util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:66 #: util/grub-mkstandalone.in:69 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:52 msgid "use FILE as grub-mkimage" msgstr "" #: util/grub-install.in:93 msgid "use FILE as grub-mkrelpath" msgstr "" #: util/grub-install.in:94 msgid "use FILE as grub-probe" msgstr "" #: util/grub-install.in:96 msgid "delete device map if it already exists" msgstr "" #: util/grub-install.in:98 msgid "use ID file even if UUID is available" msgstr "" #: util/grub-install.in:99 msgid "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target" msgstr "" #: util/grub-install.in:100 msgid "don't update the `boot-device' NVRAM variable. This option is only available on IEEE1275 targets." msgstr "" #: util/grub-install.in:101 msgid "the installation device is removable. This option is only available on EFI." msgstr "" #: util/grub-install.in:102 msgid "ID" msgstr "ID" #: util/grub-install.in:102 msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI." msgstr "" #: util/grub-install.in:104 msgid "INSTALL_DEVICE must be system device filename." msgstr "" #: util/grub-install.in:107 msgid "" "%s copies GRUB images into %s, and uses grub-setup\n" "to install grub into the boot sector.\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:110 util/grub-kbdcomp.in:32 util/grub-mkconfig.in:57 #: util/grub-mknetdir.in:73 util/grub-mkrescue.in:72 #: util/grub-mkstandalone.in:71 util/grub-reboot.in:55 #: util/grub-set-default.in:55 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:56 msgid "Report bugs to ." msgstr "" #: util/grub-install.in:118 util/grub-mkconfig.in:65 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'" msgstr "" #: util/grub-install.in:239 util/grub-mkconfig.in:90 util/grub-mknetdir.in:143 #: util/grub-reboot.in:95 util/grub-set-default.in:95 msgid "Unrecognized option `%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:245 msgid "More than one install device?" msgstr "" #: util/grub-install.in:281 msgid "Unable to determine your platform. Use --target." msgstr "" #: util/grub-install.in:289 msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:315 #, fuzzy #| msgid "No device is specified.\n" msgid "Install device isn't specified." msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" #: util/grub-install.in:397 msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:471 msgid "The drive %s is defined multiple times in the device map %s\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:525 msgid "Auto-detection of a filesystem of %s failed.\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:526 msgid "Try with --recheck." msgstr "" #: util/grub-install.in:528 msgid "If the problem persists please report this together with the output of %s to <%s>" msgstr "" #: util/grub-install.in:612 msgid "No hints available for your platform. Expect reduced performance" msgstr "" #: util/grub-install.in:702 msgid "Couldn't find IEEE1275 device tree path for %s.\\nYou will have to set `boot-device' variable manually.\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:713 msgid "The chosen partition is not a PReP partition." msgstr "" #: util/grub-install.in:722 msgid "Failed to copy Grub to the PReP partition." msgstr "" #: util/grub-install.in:727 msgid "The PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd to clear it:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s will be replaced by an external program name. #: util/grub-install.in:736 msgid "`%s' failed.\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:737 msgid "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:" msgstr "" #: util/grub-install.in:745 msgid "You will have to set SystemPartition and OSLoader manually." msgstr "" #: util/grub-install.in:778 msgid "Can't find GRUB drive for %s; unable to create EFI Boot Manager entry.\\n" msgstr "" #: util/grub-install.in:786 msgid "WARNING: no platform-specific install was performed" msgstr "" #: util/grub-install.in:790 msgid "Installation finished. No error reported." msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:23 msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:24 msgid "Make GRUB layout file." msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:30 msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:40 util/grub-mknetdir.in:81 util/grub-mkrescue.in:81 #: util/grub-mkstandalone.in:79 util/grub-reboot.in:63 #: util/grub-set-default.in:63 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:64 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:50 util/grub-mknetdir.in:61 msgid "Usage: %s [OPTION]\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:51 #, fuzzy #| msgid "Load another config file." msgid "Generate a grub config file" msgstr "Läs in en annan konfigurationsfil." #: util/grub-mkconfig.in:53 msgid "output generated config to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:114 msgid "%s: You must run this as root\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:217 msgid "Generating grub.cfg ..." msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:248 msgid "" "Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n" "Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n" "and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n" "%s file attached." msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:258 msgid "done" msgstr "" #: util/grub-mkconfig_lib.in:44 #, fuzzy #| msgid "Warning: getrlimit" msgid "Warning:" msgstr "Varning: getrlimit" #: util/grub-mknetdir.in:67 msgid "root directory of TFTP server" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.in:68 msgid "relative subdirectory on network server" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.in:71 msgid "%s copies GRUB images into net_directory/subdir/target_cpu-platform\\n" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.in:160 util/grub-mkrescue.in:155 msgid "%s: Not found.\\n" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.in:219 msgid "Unsupported platform %s\\n" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.in:228 msgid "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\\n" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:57 util/grub-mkstandalone.in:52 #: util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:46 msgid "Usage: %s [OPTION] SOURCE...\\n" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:58 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:47 msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:64 msgid "save rom images in DIR [optional]" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:65 msgid "use FILE as xorriso [optional]" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:54 msgid "%s generates a bootable rescue image with specified source files, source directories, or mkisofs options listed by the output of `%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:70 msgid "Option -- switches to native xorriso command mode." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:73 msgid "Mail xorriso support requests to ." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.in:194 util/grub-mkrescue.in:261 msgid "Enabling %s support ...\\n" msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.in:53 msgid "Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format" msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.in:55 msgid "Make GRUB rescue image." msgstr "" #: util/grub-reboot.in:45 util/grub-set-default.in:45 msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:46 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only." msgstr "" #: util/grub-reboot.in:50 msgid "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53 msgid "MENU_ENTRY is a number or a menu item title." msgstr "" #: util/grub-reboot.in:101 util/grub-set-default.in:101 msgid "More than one menu entry?" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:111 util/grub-set-default.in:111 msgid "menu entry not specified." msgstr "" #: util/grub-set-default.in:46 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB." msgstr "" #~ msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" #~ msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" #~ msgid "Read word from ADDR." #~ msgstr "Läs word från ADR." #~ msgid "Read dword from ADDR." #~ msgstr "Läs dword från ADR." #~ msgid "[DEVICE]" #~ msgstr "[ENHET]" #~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." #~ msgstr "Simulera en hårddisk med partitioner." #~ msgid "Load XNU hibernate image." #~ msgstr "Läs in XNU-avbildning för viloläge." #~ msgid "the core image is too small" #~ msgstr "kärnavbildningen är för liten" #~ msgid "prefix is too long" #~ msgstr "för långt prefix" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" #~ "\n" #~ "Make a bootable image of GRUB.\n" #~ "\n" #~ " -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" #~ " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" #~ " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" #~ " -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" #~ " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" #~ " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" #~ " -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [FLAGGA]... [MODULER]\n" #~ "\n" #~ "Gör en startbar avbildning av GRUB.\n" #~ "\n" #~ " -d, --directory=KAT använd avbildningar och moduler i katalog KAT [standard=%s]\n" #~ " -p, --prefix=KAT ange katalog för grub_prefix [standard=%s]\n" #~ " -m, --memdisk=FIL bädda in FIL som en memdisk-avbildning\n" #~ " -f, --font=FIL bädda in FIL som ett uppstartstypsnitt\n" #~ " -c, --config=FIL bädda in FIL som uppstartskonfiguration\n" #~ " -o, --output=FIL skriv avbildning till FIL [standard=stdout]\n" #~ " -O, --format=FORMAT generera en avbildning i formatet [standard=" #~ msgid "cannot open %s" #~ msgstr "kan inte öppna %s" #~ msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." #~ msgstr "Försöker installera GRUB på en partition instället för i MBR. Detta är en DÅLIG idé." #~ msgid "No DOS-style partitions found" #~ msgstr "Inga DOS-liknande partitioner hittades" #~ msgid "if you really want blocklists, use --force" #~ msgstr "om du verkligen vill använda blocklistor, använd --force" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" #~ "\n" #~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" #~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" #~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" #~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" #~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" #~ " -f, --force install even if problems are detected\n" #~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" #~ " -h, --help display this message and exit\n" #~ " -V, --version print version information and exit\n" #~ " -v, --verbose print verbose messages\n" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [FLAGGA]... ENHET\n" #~ "\n" #~ "Konfigurera avbildningar för uppstart från ENHET.\n" #~ "ENHET måste vara en GRUB-enhet (t.ex. \"(hd0,1)\").\n" #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FIL använd FIL som uppstartsavbildning [standard=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FIL använd FIL som kärnavbildning [standard=%s]\n" #~ " -d, --directory=KAT använd GRUB-filer i katalogen KAT [standard=%s]\n" #~ " -m, --device-map=FIL använd FIL som enhetskarta [standard=%s]\n" #~ " -r, --root-device=ENHET använd ENHET som rotenhet [standard=gissad]\n" #~ " -f, --force installera även om fel upptäcks\n" #~ " -s, --skip-fs-probe leta inte efter filsystem i ENHET\n" #~ " -h, --help visa detta meddelande och avsluta\n" #~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" #~ " -v, --verbose visa informativa meddelanden\n" #~ "\n" #~ "Rapportera fel till <%s>.\n" #~ "Rapportera kommentarer om översättningen till .\n" #~ msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" #~ msgstr "kan inte gissa rotenhet. Ange flaggan \"--root-device\"" #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "En uppstartskatalog existerar och verkar vara trasig.\n" #~ msgid "Please check the following file: %s.\n" #~ msgstr "Kontrollera följande fil: %s.\n" #~ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" #~ msgstr "Denna fil måste tas bort innan en startbar CD kan göras.\n" #~ msgid "Error creating boot catalog (%s)" #~ msgstr "Fel vid skapande av uppstartskatalog (%s)" #~ msgid "Error writing to boot catalog (%s)" #~ msgstr "Fel vid skrivning till uppstartskatalog (%s)" #~ msgid "Boot catalog cannot be found!\n" #~ msgstr "Uppstartskatalog kan inte hittas!\n" #~ msgid "Boot image cannot be found!\n" #~ msgstr "Uppstartsavbildning kan inte hittas!\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Size of boot image is %d sectors" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Storleken på uppstartsavbildningen är %d sektorer" #~ msgid "No emulation\n" #~ msgstr "Ingen emulering\n" #~ msgid "Emulating a 1.44 meg floppy\n" #~ msgstr "Emulerar en 1,44 megabyte diskett\n" #~ msgid "Emulating a 2.88 meg floppy\n" #~ msgstr "Emulerar en 2,88 megabyte diskett\n" #~ msgid "Emulating a 1.2 meg floppy\n" #~ msgstr "Emulerar en 1,2 megabyte diskett\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Error - boot image is not the an allowable size.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fel - uppstartsavbildningen har inte tillåten storlek.\n" #~ msgid "Error opening boot catalog for update" #~ msgstr "Fel vid öppning av uppstartskatalog för uppdatering" #~ msgid "Error writing to boot catalog" #~ msgstr "Fel vid skrivning till uppstartskatalog" #~ msgid "Error opening boot image file '%s' for update" #~ msgstr "Fel vid öppning av uppstartsavbildning \"%s\" för uppdatering" #~ msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'" #~ msgstr "Märklig justering vid icke-slut i uppstartsavbildning \"%s\"" #~ msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly" #~ msgstr "Uppstartsavbildningen \"%s\" ändrades oväntat" #~ msgid "Error writing to boot image (%s)" #~ msgstr "Fel vid skrivning till uppstartsavbildning (%s)" #~ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" #~ msgstr "Kan inte skapa vettiga sökvägstabeller - för många kataloger (%d)\n" #~ msgid "Entry %d not in path tables\n" #~ msgstr "%d finns inte i sökvägstabell\n" #~ msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n" #~ msgstr "Allvarligt misstag - katalog har amnesi\n" #~ msgid "Joliet path table lengths do not match %d %d\n" #~ msgstr "Sökvägstabellernas längd för joilet stämmer inte %d %d\n" #~ msgid "Unable to locate relocated directory\n" #~ msgstr "Kan inte hitta flyttad katalog\n" #~ msgid "Fatal goof - unable to find directory location\n" #~ msgstr "Allvarligt misstag - kan inte hitta position för katalog\n" #~ msgid "Unexpected joliet directory length %d %d %s\n" #~ msgstr "Oväntad längd på joiletkatalog %d %d %s\n" #~ msgid "Process all files (don't skip backup files)" #~ msgstr "Processa alla filer (hoppa inte över backupfiler)" #~ msgid "Set Application ID" #~ msgstr "Ange ID för applikation" #~ msgid "Set Bibliographic filename" #~ msgstr "Ange bibliografiskt filnamn" #~ msgid "Set Copyright filename" #~ msgstr "Ange filnamn för upphovsrätt" #~ msgid "Set embedded boot image name" #~ msgstr "Ange namn för inbäddad uppstartsavbildning" #~ msgid "Patch a protective DOS-style label in the image" #~ msgstr "Laga eventuell protektionistisk DOS-liknande ettikettering i avbildning" #~ msgid "Set El Torito boot image name" #~ msgstr "Ange namn för El Torito uppstartsavbildning" #~ msgid "Set El Torito boot catalog name" #~ msgstr "Ange namn för El Torito katalog" #~ msgid "Patch Boot Info Table in El Torito boot image" #~ msgstr "Laga tabell med uppstartsinformation i El Torito uppstartsavbildning" #~ msgid "Dummy option for backward compatibility" #~ msgstr "Låtsas alternativ för bakåtkompabilitet" #~ msgid "Enable floppy drive emulation for El Torito" #~ msgstr "Aktivera emulering av diskettstation för El Torito" #~ msgid "PARAMS" #~ msgstr "PARAMS" #~ msgid "Magic parameters from cdrecord" #~ msgstr "Magiska parametrar från cdrecord" #~ msgid "Omit trailing periods from filenames" #~ msgstr "Uteslut punkter i slutet på filnamn" #~ msgid "Disable deep directory relocation" #~ msgstr "Avaktivera djup omstrukturering av kataloger" #~ msgid "Follow symbolic links" #~ msgstr "Följ symboliska länkar" #~ msgid "Print option help" #~ msgstr "Skriv ut hjälp för flaggor" #~ msgid "GLOBFILE" #~ msgstr "GLOBFILE" #~ msgid "Hide ISO9660/RR file" #~ msgstr "Dölj ISO9660/RR-fil" #~ msgid "Hide Joliet file" #~ msgstr "Dölj Joliet-fil" #~ msgid "ADD_FILES" #~ msgstr "ADD_FILES" #~ msgid "No longer supported" #~ msgstr "Stöds inte längre" #~ msgid "Allow full 32 character filenames for iso9660 names" #~ msgstr "Tillåt 32 tecken långa filnamn för iso9660-namn" #~ msgid "Allow iso9660 filenames to start with '.'" #~ msgstr "Tillåt att iso9660-filnamn börjar med \".\"" #~ msgid "LOG_FILE" #~ msgstr "LOGGFIL" #~ msgid "Re-direct messages to LOG_FILE" #~ msgstr "Dirigera om meddelanden till LOGGFIL" #~ msgid "Exclude file name" #~ msgstr "Exkludera filnamn" #~ msgid "Set path to previous session to merge" #~ msgstr "Ange sökväg för föregående session att slå ihop" #~ msgid "Omit version number from iso9660 filename" #~ msgstr "Utelämna versionsnummer från iso9660-filnamn" #~ msgid "Inhibit splitting symlink components" #~ msgstr "Förhindra uppdelning av symboliska länkars komponenter" #~ msgid "Inhibit splitting symlink fields" #~ msgstr "Förhindra uppdelning av fält för symboliska länkar" #~ msgid "PREP" #~ msgstr "PREP" #~ msgid "Set Volume preparer" #~ msgstr "Ange volymtillredare" #~ msgid "Print estimated filesystem size and exit" #~ msgstr "Skriv uppskattad storlek på filsystem och avsluta" #~ msgid "PUB" #~ msgstr "PUB" #~ msgid "Set Volume publisher" #~ msgstr "Ange publicerare av volym" #~ msgid "Run quietly" #~ msgstr "Kör tyst" #~ msgid "Generate rationalized Rock Ridge directory information" #~ msgstr "Skapa rationell Rock Ridge kataloginformation" #~ msgid "Generate Rock Ridge directory information" #~ msgstr "Skapa Rock Ridge kataloginformation" #~ msgid "Split output into files of approx. 1GB size" #~ msgstr "Splittra utdata i filer om ungefär 1GB i storlek" #~ msgid "Set System ID" #~ msgstr "Ange system ID" #~ msgid "Generate translation tables for systems that don't understand long filenames" #~ msgstr "Skapa översättningstabeller för system som inte hanterar långa filnamn" #~ msgid "Verbose" #~ msgstr "Informativ" #~ msgid "Set Volume ID" #~ msgstr "Ange ID för volym" #~ msgid "Set Volume set ID" #~ msgstr "Ange set ID för volym" #~ msgid "Set Volume set sequence number" #~ msgstr "Ange sekvensnummer för volym" #~ msgid "Override creation date" #~ msgstr "Åsidosätt datum för skapande" #~ msgid "Override expiration date" #~ msgstr "Åsidosätt utgångsdatum" #~ msgid "Override effective date" #~ msgstr "Åsidosätt faktiskt datum" #~ msgid "Using \"%s\"\n" #~ msgstr "Använder \"%s\"\n" #~ msgid "%s:%d: name required\n" #~ msgstr "%s:%d: namn krävs\n" #~ msgid "%s:%d: equals sign required\n" #~ msgstr "%s:%d: likamedtecken krävs\n" #~ msgid "%s:%d: field name \"%s\" unknown\n" #~ msgstr "%s:%d: fältnamnet \"%s\" är okänt\n" #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n" #~ msgid "Required boot image pathname missing" #~ msgstr "Sökväg för uppstartsavbildning saknas" #~ msgid "Required boot catalog pathname missing\n" #~ msgstr "Sökväg för uppstartskatalogen saknas\n" #~ msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n" #~ msgstr "Ignorera -no-emul-boot (no-emulation är standardförfarande)\n" #~ msgid "Abstract filename string too long\n" #~ msgstr "Sträng för abstrakt filnamn är för lång\n" #~ msgid "Application-id string too long\n" #~ msgstr "Sträng för applikations ID för lång\n" #~ msgid "Bibliographic filename string too long\n" #~ msgstr "Sträng för bibliografiskt filnamn för lång\n" #~ msgid "Copyright filename string too long\n" #~ msgstr "Sträng med filnamn för upphovsrätt för lång\n" #~ msgid "Preparer string too long\n" #~ msgstr "Sträng för tillredare är för lång\n" #~ msgid "Publisher string too long\n" #~ msgstr "Sträng för publiceraren är för lång\n" #~ msgid "System ID string too long\n" #~ msgstr "Sträng för system ID är för lång\n" #~ msgid "Volume ID string too long\n" #~ msgstr "Sträng för volym ID är för lång\n" #~ msgid "Volume set ID string too long\n" #~ msgstr "Sträng för set ID för volymen är för lång\n" #~ msgid "Volume set sequence number too big\n" #~ msgstr "Volymens sekvensnummer är för stort\n" #~ msgid "date string must be 16 characters.\n" #~ msgstr "datumsträngen måste vara 16 tecken.\n" #~ msgid "Warning: setrlimit" #~ msgstr "Varning: setrlimit" #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" #~ msgstr "Felaktig hantering av multisession: Flagga -C måste anges om flagga -M används.\n" #~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" #~ msgstr "Varning: Flagga -C angiven utan att flagga -M används: gammal sessionsdata kommer inte att samköras.\n" #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "dirigerar om alla meddelanden till %s\n" #~ msgid "can't open logfile: %s\n" #~ msgstr "kan inte öppna loggfil: %s\n" #~ msgid "Unable to open previous session image %s\n" #~ msgstr "Kan inte öppna avbildning för föregående session %s\n" #~ msgid "Joliet tree sort failed.\n" #~ msgstr "Trädsortering för joilet misslyckades.\n" #~ msgid "Unable to open /dev/null\n" #~ msgstr "Kan inte öppna /dev/null\n" #~ msgid "Unable to open disc image file\n" #~ msgstr "Kan inte öppna fil med diskavbildning\n" #~ msgid "Seek error on old image\n" #~ msgstr "Sökfel på äldre avbildning\n" #~ msgid "**Bad RR version attribute" #~ msgstr "**Trasigt attribut för RR-version" #~ msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" #~ msgstr "Varning: Varken Rock Ridge (-R) eller TRANS.TBL (-T) namnöversättningar hittades i föregående session. ISO (8.3) filnamn används istället.\n" #~ msgid "Read error on old image %s\n" #~ msgstr "Läsfel på äldre avbildning %s\n" #~ msgid "Special parameters for cdwrite not specified with -C\n" #~ msgstr "Specialparametrar för cdwrite inte specificerade med -C\n" #~ msgid "Malformed cdwrite parameters\n" #~ msgstr "Felaktigt formaterade cdwrite-parametrar\n" #~ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting" #~ msgstr "den symboliska länken \"%s\" är för lång för ett SL systemanvändningsfält, delar upp" #~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" #~ msgstr "Kan inte applicera transparent komprimerad fil - namnkonflikt\n" #~ msgid "Extension record too long\n" #~ msgstr "Utökningsregister för långt\n" #~ msgid "Fatal goof\n" #~ msgstr "Allvarligt misstag\n" #~ msgid "Unable to generate unique name for file %s\n" #~ msgstr "Kan inte skapa unikt filnamn för filen %s\n" #~ msgid "Fatal error - RR overflow for file %s\n" #~ msgstr "Allvarligt fel - RR överskrivning för fil %s\n" #~ msgid "Unable to sort directory %s\n" #~ msgstr "Kan inte sortera katalog %s\n" #~ msgid "Translation table size mismatch %d %d\n" #~ msgstr "Översättningstabellens storlek stämmer inte %d %d\n" #~ msgid "Unable to locate directory parent\n" #~ msgstr "Kan inte hitta katalogens förälder\n" #~ msgid "Scanning %s\n" #~ msgstr "Läser av %s\n" #~ msgid "Ignoring file %s\n" #~ msgstr "Ignorerar fil %s\n" #~ msgid "Excluded by match: %s\n" #~ msgstr "Exkluderad vid träff: %s\n" #~ msgid "Excluded: %s\n" #~ msgstr "Exkluderade: %s\n" #~ msgid "Non-existant or inaccessible: %s\n" #~ msgstr "Existerar ej eller kan inte läsas: %s\n" #~ msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n" #~ msgstr "Symboliska länken %s ignoreras - fortsätter.\n" #~ msgid "Already cached directory seen (%s)\n" #~ msgstr "Katalog som redan finns i cache hittades (%s)\n" #~ msgid "File %s is not readable (%s) - ignoring\n" #~ msgstr "Filen %s är inte läsbar (%s) - ignorerar\n" #~ msgid "Directory loop - fatal goof (%s %lx %lu).\n" #~ msgstr "Loop i katalog - allvarligt misstag (%s %lx %lu).\n" #~ msgid "Unknown file type %s - ignoring and continuing.\n" #~ msgstr "Okänd filtyp %s - ignorerar och fortsätter.\n" #~ msgid "Hidden from ISO9660 tree: %s\n" #~ msgstr "Gömt från ISO9660-träd: %s\n" #~ msgid "Hidden from Joliet tree: %s\n" #~ msgstr "Gömt från joilet-träd: %s\n" #~ msgid "Directories too deep %s\n" #~ msgstr "Kataloger för djup %s\n" #~ msgid "Unable to delete non-empty directory\n" #~ msgstr "Kan inte radera katalog som inte är tom\n" #~ msgid "Unable to locate child directory in parent list\n" #~ msgstr "Kan inte hitta underkatalog i huvudlista\n" #~ msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n" #~ msgstr "anrop till search_tree_file med en absolut sökväg, rensar\n" #~ msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n" #~ msgstr "inledande sökvägsseparator. Förhoppningsvis var detta medvetet...\n" #~ msgid "Cannot open '%s'" #~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\"" #~ msgid "cannot fwrite %llu*%llu\n" #~ msgstr "kan inte fwrite %llu*%llu\n" #~ msgid "cannot open %s\n" #~ msgstr "kan inte öppna %s\n" #~ msgid "%6.2f%% done, estimate finish %s" #~ msgstr "%6.2f%% klart, beräknat klart %s" #~ msgid "Cache hit for %s%s%s\n" #~ msgstr "Träff i cache för %s%s%s\n" #~ msgid "Unexpected directory length %d %d %s\n" #~ msgstr "Oväntad kataloglängd %d %d %s\n" #~ msgid "Path table lengths do not match %d %d\n" #~ msgstr "Längd på sökvägstabellerna stämmer inte %d %d\n" #~ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" #~ msgstr "Uppskattat = %d, skrivit = %llu\n" #~ msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n" #~ msgstr "Rockridge-attribut, totalt antal byte: %d\n" #~ msgid "Path table size(bytes): %d\n" #~ msgstr "Sökvägstabellens storlek (byte): %d\n" #~ msgid "ESC to return previous menu." #~ msgstr "ESC för att återgå till föregående meny."