# Swedish translation for gst-plugins-bad. # This file is put in the public domain. # Daniel Nylander , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-16 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-17 08:35+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Gränssnitt eller framände? # Frontend är ett svårt ord. #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:330 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." # Gränssnitt eller framände? # Frontend är ett svårt ord. #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:336 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Internt klockfel." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1234 msgid "Internal data flow error." msgstr "Internt fel i dataflöde." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt fel i dataström." # Gränssnitt eller framände? # Frontend är ett svårt ord. #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." #: ext/twolame/gsttwolame.c:427 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar." #: ext/twolame/gsttwolame.c:502 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:697 sys/dvb/gstdvbsrc.c:790 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." # Gränssnitt eller framände? # Frontend är ett svårt ord. #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:701 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:794 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open Sound System stöds inte av detta element." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "Låg" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "Medel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "Hög" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "Mycket hög" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "Produktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "Av" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "På" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "Surroundljud" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "Ingångsmix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "Fram" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Rear" msgstr "Bak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Side" msgstr "Sida" # LFE=lågfrekvenseffekter #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "Center / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "Frontpanelsmikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "Ingång" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Linje-in" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "Grön kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "Grön frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "Rosa kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "Rosa frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "Blå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "Blå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "Orange kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "Orange frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "Svart kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "Svart frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "Grå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "Grå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "Vit kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "Vit frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "Röd kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "Röd frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "Gul kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "Gul frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "Funktion för grön kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "Funktion för rosa kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "Funktion för blå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "Funktion för orange kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "Funktion för svart kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "Funktion för grå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "Funktion för vit kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "Funktion för röd kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "Funktion för gul kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "Linje-in på frontpanel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "Hörlurar på frontpanel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "Virtuell mixeringång" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "Virtuell mixerutgång" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att öppna enheten." # Gränssnitt eller framände? # Frontend är ett svårt ord. #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound System stöds inte av detta element." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Fel vid ljuduppspelning." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet." #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played." #~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."