# Swedish translation for gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1165 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1170 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1179 #, fuzzy #| msgid "Could not read title information for DVD." msgid "Could not read DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:777 ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:943 #, fuzzy #| msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:909 msgid "Couldn't get the Manifest's URI" msgstr "" #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:1142 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "" #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:1210 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "" #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:346 #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:297 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:352 #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:310 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:439 gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1306 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1310 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt fel i dataström." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:493 ext/sndfile/gstsfsink.c:501 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." #: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:321 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "" #: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:328 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "" #: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:422 #, fuzzy #| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not configure sndio" msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." #: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:428 msgid "Could not start sndio" msgstr "" #: gst/aiff/aiffparse.c:1372 msgid "Internal data flow error." msgstr "Internt fel i dataflöde." #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1795 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "" #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1851 #: gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:271 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:370 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "" #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1038 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "" #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:303 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "" #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:760 sys/dvb/gstdvbsrc.c:857 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:764 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:778 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:861 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." #: sys/dvb/parsechannels.c:157 #, fuzzy #| msgid "Virtual mixer channel configuration" msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" #: sys/dvb/parsechannels.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Virtual mixer channel configuration" msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" #: sys/dvb/parsechannels.c:169 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:437 #, c-format msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" msgstr "" #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Internt klockfel." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open Sound System stöds inte av detta element." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volym" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Övergripande" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Fram" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "Bak" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Hörlurar" # LFE=lågfrekvenseffekter #~ msgid "Center" #~ msgstr "Center" #~ msgid "LFE" #~ msgstr "LFE" #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Surround" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Sida" #~ msgid "Built-in Speaker" #~ msgstr "Inbyggd högtalare" #~ msgid "AUX 1 Out" #~ msgstr "AUX 1 ut" #~ msgid "AUX 2 Out" #~ msgstr "AUX 2 ut" #~ msgid "AUX Out" #~ msgstr "AUX ut" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Diskant" #~ msgid "3D Depth" #~ msgstr "3D-djup" #~ msgid "3D Center" #~ msgstr "3D-center" #~ msgid "3D Enhance" #~ msgstr "3D-förbättring" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofon" #~ msgid "Line Out" #~ msgstr "Linje ut" #~ msgid "Line In" #~ msgstr "Linje in" #~ msgid "Internal CD" #~ msgstr "Intern cd" #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Video in" #~ msgid "AUX 1 In" #~ msgstr "AUX 1 in" #~ msgid "AUX 2 In" #~ msgstr "AUX 2 in" #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "AUX in" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Record Gain" #~ msgstr "Inspelningsförstärkning" #~ msgid "Output Gain" #~ msgstr "Utgångsförstärkning" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Mikrofonförstärkning" #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Vändslinga" #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Diagnostik" #~ msgid "Bass Boost" #~ msgstr "Basförstärkning" #~ msgid "Playback Ports" #~ msgstr "Uppspelningsportar" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Ingång" #~ msgid "Record Source" #~ msgstr "Inspelningskälla" #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Monitorkälla" #~ msgid "Keyboard Beep" #~ msgstr "Tangentbordspip" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Simulate Stereo" #~ msgstr "Simulera stereo" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" #~ msgid "Surround Sound" #~ msgstr "Surroundljud" #~ msgid "Microphone Gain" #~ msgstr "Mikrofonförstärkning" #~ msgid "Speaker Source" #~ msgstr "Högtalarkälla" #~ msgid "Microphone Source" #~ msgstr "Mikrofonkälla" #~ msgid "Jack" #~ msgstr "Jack" # LFE=lågfrekvenseffekter #~ msgid "Center / LFE" #~ msgstr "Center / LFE" #~ msgid "Stereo Mix" #~ msgstr "Stereomix" #~ msgid "Mono Mix" #~ msgstr "Monomix" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Ingångsmix" #~ msgid "SPDIF In" #~ msgstr "SPDIF in" #~ msgid "SPDIF Out" #~ msgstr "SPDIF ut" #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Mikrofon 1" #~ msgid "Microphone 2" #~ msgstr "Mikrofon 2" #~ msgid "Digital Out" #~ msgstr "Digital ut" #~ msgid "Digital In" #~ msgstr "Digital in" #~ msgid "HDMI" #~ msgstr "HDMI" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Modem" # Denna är svår att tolka #~ msgid "Handset" #~ msgstr "Telefonlur" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Annan" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "On" #~ msgstr "På" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Av" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Tyst" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Snabb" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Mycket låg" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Låg" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medel" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hög" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Mycket hög" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Produktion" #~ msgid "Front Panel Microphone" #~ msgstr "Frontpanelsmikrofon" #~ msgid "Front Panel Line In" #~ msgstr "Linje-in på frontpanel" #~ msgid "Front Panel Headphones" #~ msgstr "Hörlurar på frontpanel" #~ msgid "Front Panel Line Out" #~ msgstr "Linje-ut på frontpanel" #~ msgid "Green Connector" #~ msgstr "Grön kontakt" #~ msgid "Pink Connector" #~ msgstr "Rosa kontakt" #~ msgid "Blue Connector" #~ msgstr "Blå kontakt" #~ msgid "White Connector" #~ msgstr "Vit kontakt" #~ msgid "Black Connector" #~ msgstr "Svart kontakt" #~ msgid "Gray Connector" #~ msgstr "Grå kontakt" #~ msgid "Orange Connector" #~ msgstr "Orange kontakt" #~ msgid "Red Connector" #~ msgstr "Röd kontakt" #~ msgid "Yellow Connector" #~ msgstr "Gul kontakt" #~ msgid "Green Front Panel Connector" #~ msgstr "Grön frontpanelskontakt" #~ msgid "Pink Front Panel Connector" #~ msgstr "Rosa frontpanelskontakt" #~ msgid "Blue Front Panel Connector" #~ msgstr "Blå frontpanelskontakt" #~ msgid "White Front Panel Connector" #~ msgstr "Vit frontpanelskontakt" #~ msgid "Black Front Panel Connector" #~ msgstr "Svart frontpanelskontakt" #~ msgid "Gray Front Panel Connector" #~ msgstr "Grå frontpanelskontakt" #~ msgid "Orange Front Panel Connector" #~ msgstr "Orange frontpanelskontakt" #~ msgid "Red Front Panel Connector" #~ msgstr "Röd frontpanelskontakt" #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" #~ msgstr "Gul frontpanelskontakt" #~ msgid "Spread Output" #~ msgstr "Spridd utgång" #~ msgid "Downmix" #~ msgstr "Nedmixning" #~ msgid "Virtual Mixer Input" #~ msgstr "Virtuell mixeringång" #~ msgid "Virtual Mixer Output" #~ msgstr "Virtuell mixerutgång" #~ msgid "Virtual Mixer Channels" #~ msgstr "Virtuella mixerkanaler" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "%s-funktion" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program." #~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att öppna enheten." #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." #~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound System stöds inte av detta element." #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." #~ msgid "Audio playback error." #~ msgstr "Fel vid ljuduppspelning." #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." #~ msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." #~ msgid "Error recording from audio device." #~ msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar." #~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funktion för grön kontakt" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funktion för rosa kontakt" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funktion för blå kontakt" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funktion för orange kontakt" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funktion för svart kontakt" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funktion för grå kontakt" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funktion för vit kontakt" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funktion för röd kontakt" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funktion för gul kontakt" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt" #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."