# Swedish translation for libexif # Copyright © 2007, 2009, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Daniel Nylander , 2007, 2009. # Sebastian Rasmussen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:36+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ogiltigt format \"%s\", förväntade \"%s\"." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i eller %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Ekonomi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RÅ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Av" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "På" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Långsam synk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "På, minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Extern blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Kontinuerlig, hastighetsprioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Kontinuerlig, låg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Kontinuerlig, hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Enkelbildstagning AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AI servo-AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF fokus-AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Manuellt fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Panoreringsfokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Stor" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Medel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Liten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Medium 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Medium 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Medium 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Vykort" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Bredbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Fullständig auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Snabb slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Långsam slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Natt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Svart och vit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Livfull" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Blixt av" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Lång slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Lövverk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Inomhus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Fyrverkeri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Under vatten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Snö" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Barn och djur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Nattlig ögonblicksbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digitalt makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Mina färger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Stillbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Färgbetoning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Färgväxling" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Akvarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Annan" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Låg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Auto hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Utvärderande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "Centrumviktat medelvärde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Inte känd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Mycket nära" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "Nära" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Medelintervall" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Avlägset intervall" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuell AF-punktsval" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Ingen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Autovald" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Auto AF-punktsval" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Lätt tagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX eller 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asfärisk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Makro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asfärisk 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asfärisk HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asfärisk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synkronisering aktiverad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Andra ridåsynkronisering använd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synkronisering använd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "AE-lås" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-lås + exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Ingen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "På, endast tagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Mjuk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Mitt färgdata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Soligt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Molnigt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Glödlampa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Ljusrör" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Skugga" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuell temperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC inställning 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC inställning 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC inställning 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Dagsljus fluorescerande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Anpassad 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Anpassad 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Nattscen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Centrum höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Vänster-höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Vänstercentrerad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Allt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "På (tagning 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "På (tagning 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "På (tagning 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS högkvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mellankvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Rotera 90 medsols" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotera 180" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Rotera 270 medsols" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Roterad av programvara" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Höger till vänster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Nederkant till överkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Överkant till nederkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2-matris (medurs)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "Inte tillgänglig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Högsta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Dagsljus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Uppsättning 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Uppsättning 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Uppsättning 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Användardefinierad 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Användardefinierad 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Användardefinierad 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Trogen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Svartvitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Inställningar (första delen)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brännvidd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Inställningar (andra delen)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Version av fast programvara" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Ägarens namn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Färginformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Anpassade funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Makroläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Självutlösare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Blixtläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Körläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Inspelningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Lätt tagningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalzoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Mätningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Fokusintervall" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Exponeringsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lång brännvidd för objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kort brännvidd för objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Fokalenheter per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maximal bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimal bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Blixtaktivitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Blixtdetaljer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-inställning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Bildstabilisering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Visa bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Källbredd för zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoommålbredd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuell blixtutmatning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Färgton" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Bränntyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "X-storlek för fokalplan" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Y-storlek för fokalplan" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Tagen ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Mätt EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Målbländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Exponeringstid för mål" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Vitbalans" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Långsam slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Sekvensnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Blixtguidetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensering för blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-gaffling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-gafflingsvärde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Fokusavstånd övre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Fokusavstånd nedre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F-nummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Slutartid" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Varaktighet för blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisk rotation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panoramaram" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panoramariktning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonkurva" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Skärpningsfrekvens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Bildstil" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Storlek på data för liten för att tillåta EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markör hittades inte." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-rubriken hittades inte." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Okänd kodning." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorera okända taggar" #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorera okända taggar vid inläsning av EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Följ specifikation" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Lägg till, korrigera och tag bort poster för att få EXIF-data som följer specifikationen." #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ändra inte tillverkaranteckning" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Vid inläsning och omsparning av Exif-data kommer tillverkaranteckningen att vara oförändrad. Var medveten om att tillverkaranteckningen kan bli korrupt." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Taggen ”%s” var på formatet ”%s” (vilket inte är enligt specifikation) och har ändrats till formatet ”%s”." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Taggen ”%s” är på formatet ”%s” (vilket inte är enligt specifikation) men kan inte ändras till formatet ”%s”." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Taggen ”UserComment” har ett ogiltigt format ”%s”. Formatet har ställs in till ”undefined”." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Taggen ”Usercomment” har expanderats till åtminstone 8 byte för att följa specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Taggen ”UserComment” är inte tom men börjar inte med en formatidentifierare. Detta har åtgärdats." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Taggen ”UserComment” började inte med en formatidentifierare. Detta har fixats." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte odefinierat data" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte av datatyp som inte stöds" #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Taggen ”%s” innehåller data i ett ogiltigt format (”%s”, förväntade ”%s”)." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Taggen ”%s” innehåller ett ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "Uppstyckat format" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "Planärt format" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Inte definierad" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "En-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Två-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Tre-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sekventiell färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinjär sensor" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Linjär sekventiell färgsensor" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Övre vänster" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Övre höger" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Nedre höger" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Nedre vänster" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "Vänster toppen" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "Höger toppen" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "Höger nedre" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "Vänster nedre" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "Centrerad" # sebras: På samma plats? #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Co-sited" msgstr "Nära" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "Omvänd mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "Normal mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "Palett" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Normal process" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Anpassad process" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatisk exponering" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuell exponering" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Autogaffling" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatisk vitbalans" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Manuell vitbalans" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Låg förstärkning upp" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Hög förstärkning upp" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Låg förstärkning ner" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Hög förstärkning ner" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Låg färgmättnad" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hög färgmättnad" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hård" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "Medel" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "Centrumvikt" #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "Fler-punkter" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Okomprimerad" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Glödlampsljus" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Fint väder" #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Molnigt väder" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Dagsljus vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Kallt vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Standardljus A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Standardljus B" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Standardljus C" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO studioglödlampa" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "Tum" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "tum" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Normalt program" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Bländarprioritet" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Bländare" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Slutarprioritet" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "Slutare" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativt program (inriktat mot bilddjup)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "Kreativt" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreativt program (inriktat mot snabb slutartid)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Stående läge (för närbildsfoton med bakgrunden ut fokus)" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Liggande (för liggande foton med bakgrunden i fokus)" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blixt inte utlöst" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "Ingen blixt" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "Blixt utlöst" #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Spegling från strobljus inte detekterat" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Utan strobljus" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Spegling från strobljus detekterat" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "Med strobljus" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blixt avfyrad, tvingat blixtläge" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blixt inte utlöst, tvingat blixtläge" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blixt inte utlöst, automatiskt läge" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "Ingen blixtfunktion" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt inte utlöst, automatiskt läge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus inte upptäckt, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus upptäckt, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Stäng vy" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "Vidsträckt vy" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "Fjärran" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Okalibrerad" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ogiltig poststorlek (%i, förväntade %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "UNICODE-strängen stöds inte" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "JIS-strängen stöds inte" #: libexif/exif-entry.c:935 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Tagg UserComment innehåller data men följer inte specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte vid position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Okänd Exif-version" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Okänd FlashPix-version" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668 #: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677 #: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683 msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(Redigerare)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35-ekvivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " s" #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d s)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d s.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Internt fel (okänt värde %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "Direktfotograferad" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Inom avstånd %i av (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Inom rektangel (bredd %i, höjd %i) runt (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Oväntat antal komponenter (%li, förväntade 2, 3 eller 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 msgid "Sea level" msgstr "Havsnivå" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "Havsnivåreferens" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Okänt värde %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Lång" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Data som tillhandahölls verkar inte innehålla EXIF-data." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Felsökningsinformation" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Felsökningsinformation finns tillgänglig." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Inte tillräckligt mycket minne" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systemet kan inte tillhandahålla tillräckligt med minne." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Skadat data" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Data som tillhandahölls följer inte specifikationen." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-tagg version" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indikerar versionen av . Versionen anges som 2.0.0.0. Denna tagg är obligatorisk när -taggen finns. (Notera: Taggen anges i byte, till skillnad från -taggen. När versionen är 2.0.0.0 är taggvärdet 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperatbilietsindex" # sebras: Report lower case initial character? #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indikerar identifieringen av interoperabilitetsregeln. Använd ”R98” för att ange ExifR98-regler. Fyra byte används inklusive avslutningskoden (NULL). Se det separata dokumentet Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) för andra taggar som används för ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nordlig eller sydlig latitud" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerar huruvida latituden är nordlig eller sydlig latitud. ASCII-värdet ”N” indikerar nordlig latitud och ”S” sydlig latitud." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitetsversion" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. När grader, minuter och sekunder uttrycks är formatet dd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges i upp till två decimalplatser är formatet dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Östlig eller västlig longitud" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerar huruvida longituden är en östlig eller västlig longitud. ASCII ”E” indikerar östlig longitud och ”W” västlig longitud." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. När grader, minuter och sekunder uttrycks är formatet ddd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges i upp till två decimalplatser är formatet ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Höjdreferens" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indikerar höjden använd som referenshöjd. Om referensen är havsnivå och höjden är över havsnivån anges 0. Om höjden är under havsnivå anges värdet 1 och höjden indikeras som ett absolutvärde i taggen GPSAltitude. Referensenheten är meter. Notera att denna tagg är av typen BYTE, till skillnad från andra referenstaggar." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Höjd" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indikerar höjden baserat på referensen i GPSAltitudeRef. Höjden uttrycks som ett RATIONAL-värde. Referensenheten är meter." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tid (atomklocka)" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indikerar tiden som UTC (koordinerad universaltid). TimeStamp uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger timme, minut och sekund." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satelliter" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indikerar GPS-satelliterna som används för mätningar. Denna tag kan användas för att beskriva antalet satelliter, deras ID-nummer, elevationsvinkel, azimut, SNR och annan information i ASCII-notation. Formatet är inte specificerat. Om GPS-mottagaren inte kan göra mätningar ska värdet i taggen sättas till NULL." #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status för GPS-mottagare" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indikerar status för GPS-mottagaren när bilden sparades. ”A” betyder att mätningen pågår och ”V” betyder att mätningen är interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Läge för GPS-mätning" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indikerar GPS-mätningsläget. ”2” betyder tvådimensionell mätning och ”3” innebär att en tredimensionell mätning pågår." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "Mätningsprecision" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indikerar GPS DOP (grad av dataprecision). Ett HDOP-värde skrivs vid tvådimensionell mätning och PDOP vid tredimensionell mätning." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "Hastighetsenhet" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indikerar enheten som används för att uttrycka GPS-mottagarens hastighet. ”K”, ”M” och ”N” representerar kilometer per timme, engelska mil per timme och knop." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Hastighet för GPS-mottagare" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indikerar GPS-mottagarens hastighet." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referens för rörelseriktning" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen för att ange riktningen för GPS-mottagarens rörelse. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "Rörelseriktning" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar riktningen för GPS-mottagarens rörelse. Värden tas från intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPs bildriktningsreferens" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen för angivelse av bildriktningen då den togs. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS bildriktning" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar bildens riktning då den togs. Värden tas från intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodetisk undersökningsdata används" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indikerar att geodetisk undersökningsdata används av GPS-mottagaren. Om undersökningsdata är begränsad till Japan kommer värdet för denna tagg att vara ”TOKYO” eller ”WGS-84” Om en GPS Info-tagg finns sparad rekommenderas det starkt att denna tag sparas." #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referens för destinationslatitud" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerar huruvida latituden för destinationspunkten är en nordlig eller sydlig latitud. ASCII-värdet ”N” indikerar nordlig latitud och ”S\" sydlig latitud." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Destinationslatitud" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden till destinationspunkten. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. Om longitud uttrycks som grader, minuter och sekunder är formatet typiskt dd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges upp till två decimaler skulle formatet vara dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referens för destinationslongitud" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerar huruvida longituden för destinationspunkten är östlig eller västlig longitud. ASCII ”E” indikerar östlig longitud och ”W” västlig longitud." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Destinationslongitud" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar longituden till destinationspunkten. Longituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. Om longitud uttrycks som grader, minuter och sekunder är formatet typiskt ddd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges upp till två decimaler skulle formatet vara ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referens för destinationsbäring" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen som används för att ange bäringen till destinationspunkten. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Destinationsbäring" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar bäringen till destinationspunkten. Värden är i intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referens för destinationsavstånd" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indikerar enheten som används för att uttrycka avstående till destinationspunkten. ”K”, ”M” och ”N” representerar kilometer, engelska mil och nautiska mil." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to Destination" msgstr "Destinationsavstånd" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indikerar avståndet till destinationspunkten." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Namn för GPS-behandlingsmetod" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En teckensträng som innehåller namnet på metoden som används för att hitta platsen. Den första byten indikerar vilken teckenkod som används och denna åtföljs av namnet på metoden. Eftersom typen inte är ASCII krävs inte NULL-terminering." #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Namn på GPS-område" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En teckensträng som innehåller namnet på GPS-området. Den första byten indikerar vilken teckenkod som används och denna åtföljs av namnet på GPS-området. Eftersom typen inte är ASCII krävs inte NULL-terminering." #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-datum" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "En teckensträng som innehåller datum- och tidsinformation relativt UTC (koordinerad universaltid). Formatet är ”YYYY:MM:DD”. Längden på strängen är 11 byte inklusive NULL." #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS differentiell korrigering" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikerar huruvida differentiell korrigering tillämpas i GPS-mottagaren." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Ny underfilstyp" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "En allmän indikation på vilken data som finns i denna underfil." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Bildbredd" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal kolumner i bilddata, lika med antal bildpunkter per rad. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Bildlängd" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal rader i bilddata. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitar per sampling" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal bitar per bildkomponent. I denna standard är varje komponent i bilden 8 bitar, så värdet för denna tagg är 8. Se också . I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Komprimeringsmetoden som används för bilddata. När en primärbild är JPEG-komprimerad behövs inte denna beteckning så den utelämnas. När miniatyrbilder använder JPEG-komprimering sätts detta taggvärde till 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrisk tolkning" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Bildpunktssammansättning. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Fyllnadsordning" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnamn" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Bildbeskrivning" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "En teckensträng som ange bildens titel. Det kan vara en kommentar så som ”1988 företagspicknick” eller liknande. Två-byte-teckenkoder kan inte användas. När en 2-bytekod är nödvändig ska den privata Exif-taggen användas." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Tillverkaren av inspelningsutrustningen. Detta är tillverkaren av den digitala stillbildskameran, skannern, videodigitaliseraren eller annan utrustning som genererade bilden. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Modellnamn eller modellnummer på utrustningen. Detta är modellnamnet eller modellnumret för den digital stillbildskameran, skannern, videodigitaliseraren eller annan utrustning som genererade bilden. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Remspositioner" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "För varje remsa, bytepositionen för den remsan. Det rekommenderas att detta väljs så att antalet byte per remsa inte överstiger 64 KByte. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas. Se också och ." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Bildorientering uttryckt i termer av rader och kolumner." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Sampel per bildpunkt" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antalet komponenter per bildpunkt. Då denna standard gäller för RGB- och YCbCr-bilder sätts värdet för denna tagg till 3. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Antal rader per remsa" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Antal rader per remsa. Detta är antalet rader i en remsa av bilden när en bild delas upp i remsor. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas. Se också och ." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Antal byte per remsa" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Det totala antalet byte i varje remsa. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "X-upplösning" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Antalet bildpunkter per i -riktning. När bildupplösningen är okänd, antas 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "Y-upplösning" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Antalet bildpunkter per i -riktning. Samma värde antas som ." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planär konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indikerar huruvida bildpunktskomponenter sparas i ett blockvis eller planärt format. I JPEG-komprimerade filer används en JPEG-markör istället för denna tagg. Om detta fält inte existerar antas standardvärdet 1 (blockvis) för TIFF." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Upplösningsenhet" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Enheten för mätning av och . Samma enhet används för både och . Om bildupplösningen är okänd antas 2 (tum)." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Överföringsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "En överföringsfunktion för bilden, beskriven i tabellform. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Programvara" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denna tagg sparar namnet och versionen på programvaran eller kamerans fastprogramvara eller bildinmatningsenheten som använts för att generera bilden. Detaljerad information anges inte men det rekommenderas att exemplet nedan följs. När fältet är tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Datum och tid då bilden skapades. I denna standard (EXIF-2.1) är det datum och tid då filen ändrades." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denna tagg sparar namnet på kameraägaren, fotografen eller bildskaparen. Något detaljerat format anges inte, men det rekommenderas att informationen skrivs som i exemplet nedan för att underlätta interoperabilitet. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Vitpunkt" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Krominansen för bildens vitpunkt. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primära krominanser" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Krominansen för de tre primära färgerna i bilden. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definierad av Adobe Corporation för att aktivera TIFF-träd inom en TIFF-fil." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Överföringsintervall" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG överföringsformat" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Positionen för startbyten (SOI) för JPEG-komprimerad miniatyrbildsdata. Denna används inte för primär JPEG-bilddata." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Längd för JPEG överföringsformat" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Antalet byte av JPEG-komprimerad miniatyrbildsdata. Denna används inte för primär JPEG-bilddata. JPEG-miniatyrbilder är inte uppdelade utan sparas som en kontinuerlig JPEG-bitström från SOI till EOI. Appn- och COM-markörer bör inte sparas. Komprimerad miniatyrbilder får inte uppta mer än 64Kbyte, inklusive all annan data som ska sparas i APP1." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-koefficienter" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Matriskoefficienter för transformering från RGB- till YCbCr-bilddata. Inga standardvärde anges för TIFF, men här används värdena från ”Color Space Guidelines” som standardvärden. Färgrymden deklareras i taggen för färgrymdsinformation där standardvärdet är det värde som ger optimal bildkarakteristik för Interoperabilitet detta tillstånd." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr-undersampling" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Samplingsförhållandet mellan krominanskomponenter i relation till luminanskomponenten. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-positionering" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Positionen för krominanskomponenter i relation till luminanskomponenten. Detta fält används bara för JPEG-komprimerad data eller okomprimerad YCbCr-data. Standardvärdet för TIFF är 1 (centrerad); men när Y:Cb:Cr = 4:2:2 rekommenderas det att standardvärdet är 2 (samlokaliserad) används för att spara data, för att förbättra bildkvaliteten när de visas på TV-system. När detta fält inte finns skall läsaren anta standardvärdet för TIFF. Om Y:Cb:Cr = 4:2:0 rekommenderas standardvärdet för TIFF (centrerad). Om läsaren inte har förmågan att ha stöd för båda sorternas av skall den följa standardvärdet för TIFF oavsett värdet i detta fält. Det är att föredra om läsare har stöd för både centrerad och samlokaliserad positionering." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referens svart/vit" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Referensvärdet för svartpunkten och referensvärdet för vitpunkten. Inga standardvärden anges i TIFF men värdena nedan används som standardvärden här. Färgrymden deklareras i taggen för färgrymdsinformation där standardvärdet är det värde som ger optimal bildkarakteristik för Interoperabilitet dessa tillstånd." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "XML-paket" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metadata" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-mönster" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indikerar geometrimönstret för färgfilterområdet (color filter array, CFA) för bildsensorns när en en-chips-färgområdessensor används. Det tillämpas inte för alla sensormetoder." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Batterinivå" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Upphovsrättsinformation. I denna standard används taggen för att indikera både fotografens och redaktörens upphovsrätt. Det är upphovsrättsinformationen för personen eller organisationen som hävdar rätten för bilden. Upphovsrättsinformationen för interoperabilitet inklusive datum och rättigheter bör skrivas i detta fält; t.ex. ”Copyright, Maria Andersson, 19xx. Med ensamrätt.”. I denna standard sparas i fältet både fotografens och redaktörens upphovsrätter med var och en i en separat del. När det finns en uttrycklig skillnad mellan fotografen och redaktörens upphovsrätt ska dessa skrivas med fotografens upphovsrätt följd av redaktörens upphovsrätt NULL-separerade ( i detta fall, eftersom texten också slutar med ett NULL finns det två NULL-koder) (se exempel 1). När bara fotografen är angiven avslutas denna med en NULL-kod (se exempel 2). När bara redaktörens upphovsrätt anges består fotografens upphovsrättsdel av ett blanksteg åtföljt av en avslutande NULL-kod, sedan anges redaktörens upphovsrättsdel (se exempel 3). När fältet lämnas tomt, behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Exponeringstid, angiven i sekunder (sek)." #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "F-nummer." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bildresursblock" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "En pekare till Exif-IFD. Interoperabilitet, Exif-IFD har samma struktur som IFD som specificerats i TIFF. Vanligtvis innehåller den dock ingen bilddata som i fallet med TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Exponeringsprogram" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Klassen för programmet som användes av kameran för att ställa in exponeringen när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralkänslighet" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indikerar spektralkänsligheten för varje kanal i kameran som används. Taggvärdet är en ASCII-sträng som är kompatibel med standarden som utvecklats av ASTM:s tekniska kommitté." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Pekare till GPS-Info-IFD" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "En pekare till GPS-Info-IFD:t. Interoperabilitetsstrukturen för GPS-Info-IFD, i likhet med den för Exif-IFD, har ingen bilddata." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO-hastighetsgradering" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indikerar ISO-hastigheten och ISO-latituden för kameran eller inmatningsenheten som angivet i ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Optoelektronisk konverteringsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indikerar den optoelektroniska konverteringsfunktionen (OECF) specificerad i ISO 14524. är förhållandet mellan kamerans optiska inmatning och bildvärdena." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tidszonsposition" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Kodar tidszonen för kameraklockan relativt till GMT." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Exif version" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Versionen av denna standard som stöd. Om detta fält utelämnas antas det innebär att denna standard inte följs." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum och tid (original)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Datum och tid när originalbilddata genererades. För en digital stillbildskamera sparas datum och tid när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum och tid (digitaliserad)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Datum och tid när bilden sparades som digital data." #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentkonfiguration" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Information specifik för komprimerad data. Kanalerna för varje komponent är arrangerade i ordning från den första komponenten till den fjärde. För okomprimerad data är dataarrangemanget angivet i taggen . Men då bara kan uttrycka ordningen för Y, Cb och Cr tillhandahålls denna tagg för fall när komprimerad bilddata använder andra komponenter än Y, Cb och Cr och för att kunna hantera andra sekvenser." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimerade bitar per bildpunkt" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Information specifik för komprimerad data. Kompressionsläget som används för en komprimerad bild indikeras i enheten bitar per bildpunkt." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Slutarhastighet" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Slutarhastighet. Enheten är APEX-inställningen (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Objektivbländare. Enheten är APEX-värdet." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Värdet för ljusstyrka. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet -99.99 till 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Exponeringsnivå" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Exponeringsnivån. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet från -99.99 till 99.99." #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximalt bländarvärde" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Det minsta F-numret för objektivet. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet 00.00 till 99.99, men det är inte begränsat till detta intervallet." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Avstånd till objekt" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Avståndet till objektet, angivet i meter." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "Mätarläge." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Ljuskälla" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Typ av ljuskälla." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Denna tagg sparas när en bild tas med ett strobljus (blixt)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Den verkliga brännvidden för objektivet i mm. Konvertering görs inte för brännvidden för en 35mm filmkamera." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Område för objekt" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Denna tagg indikerar platsen och området för huvudobjektet i scenen." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard-ID" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Tillverkaranteckning" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "En tagg för tillverkare av Exif-skrivare att spara önskad information. Innehållet är upp till tillverkaren." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Användarkommentar" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "En tagg för Exif-användare att skriva nyckelord eller kommentarer om bilden förutom de i , och utan de begränsningar för teckenkoder som finns i . Teckenkoden som används i -taggen identifieras baserat på en ID-kod i ett fixt 8-byteområde i början av taggens dataområde. Den oanvända delen av området fyllas ut med NULL (”00.h”). ID-koder tilldelas genom registrering. Beteckningsmetoder och referenser för varje teckenkod definieras i specifikationen. Värdet för CountN bestäms baserat på de 8 byten i teckenkodsområdet och antal byte i kommentarsdelen för användare. Eftersom TYPEN inte är ASCII, behövs inte NULL-terminering. ID-koden för -området kan vara en definierad kod så som JIS eller ASCII, eller vara Odefinierad. Det Odefinierade namnet är OdefinieradText och ID-koden fylls med 8 byte som alla är ”NULL” (”00.H”). En Exif-läsare som läser -taggen måste har en funktion för att bestämma ID-koden. Denna funktion behövs inte i Exif-läsare som inte använder -taggen. När ett -område sätts till sidan rekommenderas det att ID-koden är ASCII och att den följande kommentarsdelen fylls med blanksteg [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "Tid, delar av sekunder" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tagg som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Tid under en sekund (original)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tag som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Tid, delar av sekunder (digitaliserad)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tagg som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger bildens titel, kodad i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "XP-kommentar" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som innehåller en kommentar om bilden, kodad i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "XP-upphovsman" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger namnet på bildens upphovsman, kodat i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-nyckelord" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som innehåller nyckelord som beskriver bilden, kodade i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "XP-objekt" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger bildobjektet, kodat i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "FlashPix-formatversionen som stöd av en FPXR-fil." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Färgrymd" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Färgrymdsinformationstaggen sparas alltid som färgrymdsidentifieraren. sRGB (=1) används normalt för att definiera färgrymden baserat på en PC-skärms tillstånd och miljö. Om en färgrymd annan än sRGB används ställs Okalibrerad (=FFFF.H) in. Bilddata som sparats som Okalibrerat kan behandlas som sRGB när det konverteras till FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Bildpunkt X-dimension" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Information specifik för komprimerad data. När en komprimerad fil sparas måste den giltiga bredden för den meningsfulla bilden sparas i denna tagg, huruvida det finns utfyllnadsdata eller en omstartsmarkör. Denna tagg bör inte existera i en okomprimerad fil." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Bildpunkt Y-dimension" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Information specifik för komprimerad data. När en komprimerad fil sparas måste den giltiga höjden för den meningsfulla bilden sparas i denna tagg, huruvida det finns utfyllnadsdata eller en omstartsmarkör. Denna tagg bör inte existera i en okomprimerad fil. Eftersom utfyllnadsdata inte behövs i vertikal riktning så kommer antalet rader som sparas i denna giltiga bildhöjdstagg faktiskt vara densamma som den som sparats i SOF:en." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "Relaterad ljudfil" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Denna tagg används för att spara namnet på en ljudfil relaterad till bilddata. Den enda relationsinformationen som sparas här är Exif-ljudfilsnamnet och ändelsen (en ASCII-sträng som består av 8 tecken + ”.” + 3 tecken). Sökvägen sparas inte. Bestämmelser för ljud- och filnamnskonventioner definieras i specifikationen. När denna tagg används måste ljudfiler sparas i överensstämmelse med Exif-ljudformatet. Skrivare får också spara data så som ljud i APP2 som FlashPix-utökad strömdata. Mappningen av Exif-bildfiler och -ljudfiler görs enligt endera av tre sätt, [1], [2] och [3]. Om flera filer mappas till en fil som i [2] eller [3], används formatet ovan för att spara endast ett ljudfilsnamn. Om det finns flera ljudfiler anges den som sparats först. I fallet [3], anges till exempel för Exif-bildfilen ”DSC00001.JPG” endast ”SND00001.WAV” som den relaterade Exif-ljudfilen. När det finns tre Exif-ljudfiler ”SND00001.WAV”, ”SND00002.WAV” och ”SND00003.WAV” indikeras Exif-bildfilsnamnet ”DSC00001.JPG” för var och en av dem. Genom att kombinera flera relationsinformationsstycken stöds flera uppspelningsmöjligheter. Metoden att använda relationsinformation lämnas till implementationen på uppspelningssidan. Eftersom denna information är en ASCII-teckensträng avslutas den av NULL. När denna tagg användas för att mappa ljudfiler måste också relationen mellan ljudfilen och bilddata också indikeras i ljudfilsänden." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Pekare till interoperabilitets-IFD" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperabilitets-IFD:n består av taggar vilka lagrar informationen som behövs för att säkerställa interoperabilitet och pekas ut av följande tagg som finns i Exif-IFD. Interoperabilitetsstrukturen för interoperabilitets-IFD:n är den samma som för TIFF definierade strukturen men innehåller inte bilddata jämfört med en normal TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Blixtenergi" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indikerar strobenergin vid tiden då bilden togs, mäts i Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Spatialt frekvenssvar" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Denna tagg sparar kamerans eller inmatningsenhetens spatiala frekvenstabell och SFR-värden i bildbreddens, bildhöjdens och bilddiagonalens riktning, så som specificerats i ISO 122333." #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "X-upplösning i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerar antalet pixlar i bildbreddens (X) riktning per i kamerans fokalplan." #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Y-upplösning i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerar antalet pixlar i bildhöjdens (Y) riktning per i kamerans fokalplan." #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Upplösningsenhet i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indikerar enheten för mättning av och . Detta värde är det samma som ." #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Objektsplats" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indikerar platsen för huvudobjektet i scenen. Värdet i denna tagg representerar bildpunkten i mitten av huvudobjektet relativt till vänster kanten, före rotationsbehandling enligt -taggen. Det första värdet indikerar X-kolumnnumret och det andra indikerar Y-radnumret." #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "Exponeringsindex" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indikerar exponeringsindex valt på kameran eller inmatningsenheten vid tiden då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Avkänningsmetod" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indikerar bildsensortypen i kameran eller inmatningsenheten." #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Filkälla" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indikerar bildkällan. Om en digital stillbildskamera sparat bilden kommer taggvärdet för denna tagg alltid att vara 3, vilket indikerar att bilden togs av en digital stillbildskamera." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Scentyp" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indikerar typen av scen. Om en digital stillbildskamera sparat bilden måste taggvärdet alltid vara 1, vilket indikerar att bilden tagits direkt." #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Anpassad rendering" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Denna tagg indikerar användningen av speciell behandling av bilddata så som rendering avsedd för utmatning. När speciell behandling genomförs förväntas läsaren att inaktivera eller minimera vidare behandling." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Denna tagg indikerar exponeringsläget som var inställt då bilden togs. I autogafflingsläget tar kameran en serie av bilder av samma scen vid olika exponeringsinställningar." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar vitbalansläget som var inställt då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitalt zoomförhållande" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Denna tagg indikerar det digital zoomförhållandet när bilden togs. Om täljaren för det inspelade värdet är 0 indikerar detta att digitalzoom inte använts." #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brännvidd i 35mm film" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Denna tagg indikerar den ekvivalenta brännvidden för en 35mm filmkamera i mm. Ett värde som är 0 innebär att brännvidden är okänd. Notera att denna tagg skiljer sig från taggen FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Scentagningstyp" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Denna tagg indikerar typen av scen som tagits. Den kan också användas för att spara läget i vilket bilden tagits. Notera att den skiljer sig från scentypstaggen ." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Nivåkontroll" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Denna tagg indikerar graden av bildövergripande nivåjustering." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen för kontrastbehandling som tillämpats av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen för mättnadsbehandling som tillämpades av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen av skärpebehandling som tillämpades av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Enhetsinställningsbeskrivning" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Denna tagg indikerar information om bildtagningsförhållandena för en viss kameramodell. Taggen används bara för att indikera bildtagningsförhållanden i läsaren." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Avståndsintervall till objekt" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Denna tagg indikerar avståndet till objektet." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unikt bild-ID" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Denna tagg indikerar en identifierar som unikt tilldelas varje bild. Den sparas som en ASCII-sträng ekvivalent med hexadecimal notation och 128-bitars fixlängd." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indikerar värdet för gammakoefficienten." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "Bildmatchning för PRINT" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Relaterat till Epsons bildmatchningsteknologi PRINT" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Denna tagg reserverar plats som kan göras anspråk på senare när ytterligare metadata läggs till. Ny metadata kan skrivas på plats genom att ersätta denna tagg med ett mindre dataelement och använda utrymmet för att spara de nya eller expanderade metadata taggarna." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Mjukaste" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Hårdaste" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Medelmjuk" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Medelhård" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimuleringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Glödlampa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Medelhög" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Medellåg" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "AE-program" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Naturfoto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Vibrationsminskning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgång" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Fest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Blomma" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & blixt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Bländarprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Slutarprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-krominans" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-B&W" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Ingen oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Varning för oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Fokus bad" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE bra" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Överexponerat" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Bred" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioporträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioporträtt Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Bred1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Bred2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte okänt data" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version av tillverkaranteckning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Detta tal är unikt och baserad på tillverkningsdatum." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Krominansmättnad" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Styrkekompensation för blixtavfyrning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokuseringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Fokuseringspunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Långsamt synkläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Bildläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Kontinuerlig tagning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Kontinuerligt sekvensnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-färg" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Oskärpekontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Autofokuskontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Autoexponeringskontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamiskt intervall" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimuleringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamiskt omfång brett läge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Utveckling dynamiskt omfång brett läge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minsta brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Största brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Största bländare vid minimal brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Största bländare vid maximal brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Ordernummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ogiltigt format \"%s\", förväntade \"%s\" eller \"%s\"." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF ingen D-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D- eller AF-S-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D G VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blixtenhet okänd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blixt är extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blixt finns på kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Färg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Ljus+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Ljus-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Förval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Glödlampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescerande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "Ljushastighet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Inget fisköga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fisköga på" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfin, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfin, hög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "På (förval)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Fyllnad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Flätad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Bäst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Justera exponering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Punktfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normalt fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Spara medan nere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Tryck start, tryck stopp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Användare 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Användare 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rödkorrigering %f, blåkorrigering %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "Inget manuellt fokusval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "AF-position: centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "AF-position: toppen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-position: botten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "AF-position: vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "AF-position: höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-position: övre vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-position: över höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-position: nedre vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-position: nedre höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-position: lång till vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-position: långt till höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "Okänd AF-position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Internt fel (okänt värde %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Okänt värde %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Okänd %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuell: %li K" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuell: okänd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "En-berörings" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "Oändlig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte okänt data: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-inställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Färgläge (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Bildskärpa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blixtinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Vitbalans RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-val" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Förhandsgranskningsbild IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Position till bildkatalogen för förhandsgranskningar (IFD) inuti filen." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Exponeringsskillnad ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Bildgräns" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "F" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Gafflingstal för exponering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Tonkompensering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manuellt fokusavstånd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Blixt använd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-fokusposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Gaffling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F-steg för objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Färgläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Ljustyp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Nyansjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Brusreducering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Bildpunktsstorlek för sensor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Bildens datastorlek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Storlek för komprimerat bilddata i byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Totalt antal bilder tagna" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimera bild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Data för tagningsredigerare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version av tagningsredigerare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-känslighet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Konverterare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniatyrbild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Hastighets-/Sekvens-/Panorama-riktning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Svart/vitt läge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonal för fokalplan" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametrar för objektivdistorsion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-ID" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Förtagningsbilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Vit tavla" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "En punkts vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Vitbalansgaffling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Vitbalans förinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Datadump" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-värde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Bländarvärde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Ljusstyrkenivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Blixtenhet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektivtemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Ljusförhållande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Antal zoomsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Antal fokussteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Inställning för skärpa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Laddningsnivå för blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Färgmatris" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Svartnivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Inställning för vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Rödbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blåbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Färgmatrisnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Exponeringskompensering för blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Intern blixttabell" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Extern blixt G-värde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Extern blixt studs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom för extern blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Läge för extern blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrastinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Skärpningsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Färgkontroll" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus bildbredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus bildhöjd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Scenidentifiering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Komprimeringsnivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Förhandsgranskningsbild giltig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-skanningsläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Oändligt objektivsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Nära objektivsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Ljusvärde centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Ljusvärde periferi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekventiell tagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Stor bredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Färgjusteringsläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Snabbtagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Röstmemo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Inspelningsslutarutlösare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Blinkningsreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optisk zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Ljuskälla special" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Omsparad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Scenval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervall för sekvenstagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epson bildbredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epson bildhöjd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson programvaruversion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multiexponering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Bra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Bättre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Blixt på" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 eller 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 eller 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 eller 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Hav och snö" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Solnedgång eller levande ljus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Höst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Självporträtt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrationer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitalt filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Mat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Grönläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Ljus husdjur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Mörkt husdjur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Medium husdjur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Stearinljus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Naturlig hudfärg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synkroniserad ljudinspelning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Ramsammansättning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatisk, inte utlöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatisk, inte utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatisk, utlöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatisk, utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "På, trådlös" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "På, mjuk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "På, långsam synk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "På, långsam synk, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "På, efterföljande ridåsynk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Övre vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Toppen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Övre höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Mitten vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Mitten höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Nedre vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Botten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Nedre höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fixerat centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Multipla" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Toppen centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Botten centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Användarvald" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 eller 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitalt filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Internt fel (okänt värde %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Fångstläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Kvalitetsnivå" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-hastighet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM-inställningar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommartid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Storlek på förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Längd för förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Start av förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Modellidentifikation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Tid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punkt vald" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Auto AF-punkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Fokusposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Autogaffling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Vitbalansläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Världstidsplats" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Destinationsstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Hemstads sommartid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommartid hemma" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Destination sommartid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Sommartid destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Bildbehandling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Bildläge (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Bildområdesposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Storlek för råbild" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Autofokus punkter som använts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Bildton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Information om skakreduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Svartpunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-info" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Blixtinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Batteriinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Postkod hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Postkod destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Avstånd till objekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Avstånd till fotograferat objekt i millimeter." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Blixtavstånd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Bästa tagningsläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCS ISO-känslighet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Förbättring" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Finare" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "F-nummer" #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "På + minskning av röda ögon" #~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)" #~ msgstr "Manuell temperatur (Kelvin)" #~ msgid "flash" #~ msgstr "blixt" #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV" #~ msgid "GPS satellites used for measurement" #~ msgstr "GPS-satelliter använda för mätning" #~ msgid "OECF" #~ msgstr "OECF" #~ msgid "Shutter speed" #~ msgstr "Slutartid" #~ msgid "Macro mode" #~ msgstr "Makroläge" #~ msgid "Super Macro" #~ msgstr "Supermakro" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "okänd" #~ msgid "panorama" #~ msgstr "panorama" #~ msgid "left to right" #~ msgstr "vänster till höger" #~ msgid "right to left" #~ msgstr "höger till vänster" #~ msgid "Noisereduction" #~ msgstr "Brusreducering" #~ msgid "B&W Mode" #~ msgstr "Svartvitt läge" #~ msgid "Self Timer" #~ msgstr "Självutlösare" #~ msgid "Night-scene" #~ msgstr "Nattlig scen" #~ msgid "Red-eye Reduction" #~ msgstr "Minskning av röda ögon" #~ msgid "Night Scene" #~ msgstr "Nattscen" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" #~ msgid "%li" #~ msgstr "%li" #~ msgid "Firmware version" #~ msgstr "Version av fast programvara" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Blixtläge" #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Digitalzoom" #~ msgid "cloudy" #~ msgstr "molnigt" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "Blixt inte utlöst." #~ msgid "close" #~ msgstr "nära" #, fuzzy #~ msgid "Internal error." #~ msgstr "Internt fel" #, fuzzy #~ msgid "Internal error (unknown value %i)." #~ msgstr "Internt fel (okänt värde %i)" #~ msgid "SQ" #~ msgstr "SQ" #~ msgid "HQ" #~ msgstr "HQ" #~ msgid "SHQ" #~ msgstr "SHQ" #~ msgid "SQ1" #~ msgstr "SQ1" #~ msgid "SQ2" #~ msgstr "SQ2" #~ msgid "1x" #~ msgstr "1x" #~ msgid "Unknown tag." #~ msgstr "Okänd tagg." #~ msgid "Lenstype" #~ msgstr "Linstyp"