# Swedish translation for libexif # Copyright © 2007, 2009, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Daniel Nylander , 2007, 2009. # Sebastian Rasmussen , 2016. # #: libexif/exif-tag.c:534 libexif/exif-tag.c:538 libexif/exif-tag.c:542 #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/exif-tag.c:550 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-12 15:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:36+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:38 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ogiltigt format \"%s\", förväntade \"%s\"." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:50 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i eller %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/exif-entry.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/exif-entry.c:703 libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/exif-entry.c:771 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 msgid "Economy" msgstr "Ekonomi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RÅ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:584 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:537 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Av" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "På" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 msgid "Slow synchro" msgstr "Långsam synk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "På, minskning av röda ögon" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "External flash" msgstr "Extern blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Kontinuerlig, hastighetsprioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, low" msgstr "Kontinuerlig, låg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, high" msgstr "Kontinuerlig, hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "One-shot AF" msgstr "Enkelbildstagning AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "AI servo AF" msgstr "AI servo-AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI focus AF" msgstr "AF fokus-AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 msgid "Manual focus" msgstr "Manuellt fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Panoreringsfokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Large" msgstr "Stor" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "Medium" msgstr "Medel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Small" msgstr "Liten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium 1" msgstr "Medium 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Medium 2" msgstr "Medium 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 3" msgstr "Medium 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Postcard" msgstr "Vykort" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Widescreen" msgstr "Bredbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Full auto" msgstr "Fullständig auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/exif-entry.c:770 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 msgid "Fast shutter" msgstr "Snabb slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 msgid "Slow shutter" msgstr "Långsam slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Natt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:779 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Svart och vit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Vivid" msgstr "Livfull" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Blixt av" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Long shutter" msgstr "Lång slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Foliage" msgstr "Lövverk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "Indoor" msgstr "Inomhus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Fyrverkeri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Under vatten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Snö" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 msgid "Kids & pets" msgstr "Barn och djur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 msgid "Night snapshot" msgstr "Nattlig ögonblicksbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Digital macro" msgstr "Digitalt makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "My colors" msgstr "Mina färger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Still image" msgstr "Stillbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "Color accent" msgstr "Färgbetoning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Color swap" msgstr "Färgväxling" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Aquarium" msgstr "Akvarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 libexif/exif-entry.c:728 #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "Other" msgstr "Annan" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Låg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Auto high" msgstr "Auto hög" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 libexif/exif-entry.c:722 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Evaluative" msgstr "Utvärderande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:727 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weighted average" msgstr "Centrumviktat medelvärde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 msgid "Not known" msgstr "Inte känd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Very close" msgstr "Mycket nära" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close" msgstr "Nära" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Middle range" msgstr "Medelintervall" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 msgid "Far range" msgstr "Avlägset intervall" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuell AF-punktsval" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 msgid "None (MF)" msgstr "Ingen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Auto-selected" msgstr "Autovald" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Auto AF-punktsval" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Easy shooting" msgstr "Lätt tagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Av-priority" msgstr "Av-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX eller 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asfärisk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Makro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asfärisk 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asfärisk HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asfärisk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synkronisering aktiverad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Andra ridåsynkronisering använd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synkronisering använd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Exposure compensation" msgstr "Exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock" msgstr "AE-lås" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-lås + exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "No AE" msgstr "Ingen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "On, shot only" msgstr "På, endast tagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Smooth" msgstr "Mjuk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "My color data" msgstr "Mitt färgdata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 msgid "Sunny" msgstr "Soligt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Molnigt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Glödlampa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Ljusrör" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/exif-entry.c:795 libexif/exif-tag.c:626 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Skugga" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuell temperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 1" msgstr "PC inställning 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 2" msgstr "PC inställning 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 3" msgstr "PC inställning 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Dagsljus fluorescerande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 1" msgstr "Anpassad 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 msgid "Custom 2" msgstr "Anpassad 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/exif-entry.c:698 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Nattscen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 msgid "Center-right" msgstr "Centrum höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left-right" msgstr "Vänster-höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "Left-center" msgstr "Vänstercentrerad" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "All" msgstr "Allt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 1)" msgstr "På (tagning 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 2)" msgstr "På (tagning 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 3)" msgstr "På (tagning 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS högkvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mellankvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Rotera 90 medsols" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotera 180" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Rotera 270 medsols" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotated by software" msgstr "Roterad av programvara" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:613 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Right to left" msgstr "Höger till vänster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Bottom to top" msgstr "Nederkant till överkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Top to bottom" msgstr "Överkant till nederkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2-matris (medurs)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "N/A" msgstr "Inte tillgänglig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 msgid "Highest" msgstr "Högsta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 libexif/exif-entry.c:740 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Dagsljus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 1" msgstr "Uppsättning 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 2" msgstr "Uppsättning 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 3" msgstr "Uppsättning 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 1" msgstr "Användardefinierad 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 2" msgstr "Användardefinierad 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 3" msgstr "Användardefinierad 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 msgid "Faithful" msgstr "Trogen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Svartvitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:492 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:587 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:687 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:632 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid " (f/%.01f)" msgid "1/%.0f" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:680 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:815 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte okänt data" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Inställningar (första delen)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:630 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brännvidd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Inställningar (andra delen)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Firmware Version" msgstr "Version av fast programvara" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Ägarens namn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Färginformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Anpassade funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Makroläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Självutlösare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Blixtläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Körläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Inspelningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Lätt tagningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalzoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:878 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:882 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:886 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:620 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Mätningsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Focus Range" msgstr "Fokusintervall" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:845 msgid "Exposure Mode" msgstr "Exponeringsläge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lång brännvidd för objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kort brännvidd för objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Fokalenheter per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maximal bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimal bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Blixtaktivitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Blixtdetaljer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-inställning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Bildstabilisering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Visa bländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Källbredd för zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoommålbredd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuell blixtutmatning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Färgton" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Bränntyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "X-storlek för fokalplan" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Y-storlek för fokalplan" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Tagen ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Mätt EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Målbländare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Exponeringstid för mål" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:850 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Vitbalans" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Långsam slutare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Sekvensnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Blixtguidetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensering för blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-gaffling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-gafflingsvärde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Fokusavstånd övre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Fokusavstånd nedre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:479 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F-nummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Slutartid" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Varaktighet för blixt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisk rotation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panoramaram" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panoramariktning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonkurva" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Skärpningsfrekvens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Bildstil" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:841 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Storlek på data för liten för att tillåta EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:912 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markör hittades inte." #: libexif/exif-data.c:939 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-rubriken hittades inte." #: libexif/exif-data.c:964 msgid "Unknown encoding." msgstr "Okänd kodning." #: libexif/exif-data.c:1250 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorera okända taggar" #: libexif/exif-data.c:1251 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorera okända taggar vid inläsning av EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:1252 msgid "Follow specification" msgstr "Följ specifikation" #: libexif/exif-data.c:1253 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Lägg till, korrigera och tag bort poster för att få EXIF-data som följer specifikationen." #: libexif/exif-data.c:1255 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ändra inte tillverkaranteckning" #: libexif/exif-data.c:1256 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Vid inläsning och omsparning av Exif-data kommer tillverkaranteckningen att vara oförändrad. Var medveten om att tillverkaranteckningen kan bli korrupt." #: libexif/exif-entry.c:243 libexif/exif-entry.c:312 libexif/exif-entry.c:345 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Taggen ”%s” var på formatet ”%s” (vilket inte är enligt specifikation) och har ändrats till formatet ”%s”." #: libexif/exif-entry.c:280 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Taggen ”%s” är på formatet ”%s” (vilket inte är enligt specifikation) men kan inte ändras till formatet ”%s”." #: libexif/exif-entry.c:363 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Taggen ”UserComment” har ett ogiltigt format ”%s”. Formatet har ställs in till ”undefined”." #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Taggen ”Usercomment” har expanderats till åtminstone 8 byte för att följa specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Taggen ”UserComment” är inte tom men börjar inte med en formatidentifierare. Detta har åtgärdats." #: libexif/exif-entry.c:431 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Taggen ”UserComment” började inte med en formatidentifierare. Detta har fixats." #: libexif/exif-entry.c:468 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte odefinierat data" #: libexif/exif-entry.c:591 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte av datatyp som inte stöds" #: libexif/exif-entry.c:648 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Taggen ”%s” innehåller data i ett ogiltigt format (”%s”, förväntade ”%s”)." #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Taggen ”%s” innehåller ett ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i)." #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Chunky format" msgstr "Uppstyckat format" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Planar format" msgstr "Planärt format" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/exif-entry.c:769 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Inte definierad" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "En-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Två-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Tre-chips färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sekventiell färgområdessensor" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinjär sensor" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Linjär sekventiell färgsensor" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Övre vänster" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Övre höger" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Nedre höger" #: libexif/exif-entry.c:683 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Nedre vänster" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Left-top" msgstr "Vänster toppen" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Right-top" msgstr "Höger toppen" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Right-bottom" msgstr "Höger nedre" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Left-bottom" msgstr "Vänster nedre" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Centered" msgstr "Centrerad" # sebras: På samma plats? #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Co-sited" msgstr "Nära" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Reversed mono" msgstr "Omvänd mono" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Normal mono" msgstr "Normal mono" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Palette" msgstr "Palett" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Normal process" msgstr "Normal process" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Custom process" msgstr "Anpassad process" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatisk exponering" #: libexif/exif-entry.c:693 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuell exponering" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto bracket" msgstr "Autogaffling" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatisk vitbalans" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Manual white balance" msgstr "Manuell vitbalans" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "Low gain up" msgstr "Låg förstärkning upp" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "High gain up" msgstr "Hög förstärkning upp" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Low gain down" msgstr "Låg förstärkning ner" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "High gain down" msgstr "Hög förstärkning ner" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low saturation" msgstr "Låg färgmättnad" #: libexif/exif-entry.c:703 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hög färgmättnad" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hård" #: libexif/exif-entry.c:721 libexif/exif-entry.c:739 libexif/exif-entry.c:784 #: libexif/exif-entry.c:831 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:690 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: libexif/exif-entry.c:722 msgid "Avg" msgstr "Medel" #: libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weight" msgstr "Centrumvikt" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Multi spot" msgstr "Fler-punkter" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: libexif/exif-entry.c:731 msgid "Uncompressed" msgstr "Okomprimerad" #: libexif/exif-entry.c:732 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:734 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:735 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:742 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Glödlampsljus" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Fine weather" msgstr "Fint väder" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Cloudy weather" msgstr "Molnigt väder" #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Dagsljus vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Kallt vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Vitt fluorescerande" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Standard light A" msgstr "Standardljus A" #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Standard light B" msgstr "Standardljus B" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light C" msgstr "Standardljus C" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO studioglödlampa" #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "Inch" msgstr "Tum" #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "in" msgstr "tum" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Normal program" msgstr "Normalt program" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Aperture priority" msgstr "Bländarprioritet" #: libexif/exif-entry.c:772 libexif/exif-tag.c:599 msgid "Aperture" msgstr "Bländare" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter priority" msgstr "Slutarprioritet" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter" msgstr "Slutare" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativt program (inriktat mot bilddjup)" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Creative" msgstr "Kreativt" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreativt program (inriktat mot snabb slutartid)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Stående läge (för närbildsfoton med bakgrunden ut fokus)" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Liggande (för liggande foton med bakgrunden i fokus)" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:787 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed" msgid "ISO speed" msgstr "ISO-hastighet" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:799 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blixt inte utlöst" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "No flash" msgstr "Ingen blixt" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "Flash fired" msgstr "Blixt utlöst" #: libexif/exif-entry.c:795 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Spegling från strobljus inte detekterat" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Without strobe" msgstr "Utan strobljus" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Spegling från strobljus detekterat" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "With strobe" msgstr "Med strobljus" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blixt avfyrad, tvingat blixtläge" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blixt inte utlöst, tvingat blixtläge" #: libexif/exif-entry.c:806 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blixt inte utlöst, automatiskt läge" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "No flash function" msgstr "Ingen blixtfunktion" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus inte upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blixt utlöst, tvingat blixtläge, minskning av röda ögon, reflekterat blixtljus upptäckt" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt inte utlöst, automatiskt läge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:824 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus inte upptäckt, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blixt utlöst, automatiskt läge, reflekterat blixtljus upptäckt, minskning av röda ögon" #: libexif/exif-entry.c:831 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close view" msgstr "Stäng vy" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant view" msgstr "Vidsträckt vy" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant" msgstr "Fjärran" #: libexif/exif-entry.c:837 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:838 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "Uncalibrated" msgstr "Okalibrerad" #: libexif/exif-entry.c:889 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ogiltig poststorlek (%i, förväntade %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:922 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "UNICODE-strängen stöds inte" #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "JIS-strängen stöds inte" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Tagg UserComment innehåller data men följer inte specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte vid position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:959 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Okänd Exif-version" #: libexif/exif-entry.c:963 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:974 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:976 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:978 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Okänd FlashPix-version" #: libexif/exif-entry.c:991 libexif/exif-entry.c:1010 #: libexif/exif-entry.c:1727 libexif/exif-entry.c:1732 #: libexif/exif-entry.c:1736 libexif/exif-entry.c:1741 #: libexif/exif-entry.c:1742 msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #: libexif/exif-entry.c:993 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1012 msgid "(Editor)" msgstr "(Redigerare)" #: libexif/exif-entry.c:1036 libexif/exif-entry.c:1115 #: libexif/exif-entry.c:1133 libexif/exif-entry.c:1176 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1037 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1070 #, fuzzy, c-format #| msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (35-ekvivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1104 msgid " sec." msgstr " s" #: libexif/exif-entry.c:1119 #, fuzzy, c-format #| msgid " (1/%d sec.)" msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%d s)" #: libexif/exif-entry.c:1121 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d sec.)" msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%d s.)" #: libexif/exif-entry.c:1134 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1145 libexif/exif-entry.c:1185 #: libexif/exif-entry.c:1269 libexif/exif-entry.c:1321 #: libexif/exif-entry.c:1330 libexif/exif-entry.c:1366 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Internt fel (okänt värde %i)" #: libexif/exif-entry.c:1153 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1154 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1155 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1156 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1157 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1158 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1159 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1160 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: libexif/exif-entry.c:1183 msgid "Directly photographed" msgstr "Direktfotograferad" #: libexif/exif-entry.c:1196 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1198 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1215 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Inom avstånd %i av (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1224 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Inom rektangel (bredd %i, höjd %i) runt (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Oväntat antal komponenter (%li, förväntade 2, 3 eller 4)." #: libexif/exif-entry.c:1265 msgid "Sea level" msgstr "Havsnivå" #: libexif/exif-entry.c:1267 msgid "Sea level reference" msgstr "Havsnivåreferens" #: libexif/exif-entry.c:1376 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Okänt värde %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Lång" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: libexif/exif-loader.c:129 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas." #: libexif/exif-loader.c:334 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Data som tillhandahölls verkar inte innehålla EXIF-data." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Felsökningsinformation" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Felsökningsinformation finns tillgänglig." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Inte tillräckligt mycket minne" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systemet kan inte tillhandahålla tillräckligt med minne." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Skadat data" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Data som tillhandahölls följer inte specifikationen." #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-tagg version" #: libexif/exif-tag.c:65 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indikerar versionen av . Versionen anges som 2.0.0.0. Denna tagg är obligatorisk när -taggen finns. (Notera: Taggen anges i byte, till skillnad från -taggen. När versionen är 2.0.0.0 är taggvärdet 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperatbilietsindex" # sebras: Report lower case initial character? #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indikerar identifieringen av interoperabilitetsregeln. Använd ”R98” för att ange ExifR98-regler. Fyra byte används inklusive avslutningskoden (NULL). Se det separata dokumentet Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) för andra taggar som används för ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nordlig eller sydlig latitud" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerar huruvida latituden är nordlig eller sydlig latitud. ASCII-värdet ”N” indikerar nordlig latitud och ”S” sydlig latitud." #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitetsversion" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. När grader, minuter och sekunder uttrycks är formatet dd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges i upp till två decimalplatser är formatet dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "East or West Longitude" msgstr "Östlig eller västlig longitud" #: libexif/exif-tag.c:94 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerar huruvida longituden är en östlig eller västlig longitud. ASCII ”E” indikerar östlig longitud och ”W” västlig longitud." #: libexif/exif-tag.c:97 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. När grader, minuter och sekunder uttrycks är formatet ddd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges i upp till två decimalplatser är formatet ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Altitude Reference" msgstr "Höjdreferens" #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indikerar höjden använd som referenshöjd. Om referensen är havsnivå och höjden är över havsnivån anges 0. Om höjden är under havsnivå anges värdet 1 och höjden indikeras som ett absolutvärde i taggen GPSAltitude. Referensenheten är meter. Notera att denna tagg är av typen BYTE, till skillnad från andra referenstaggar." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Altitude" msgstr "Höjd" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indikerar höjden baserat på referensen i GPSAltitudeRef. Höjden uttrycks som ett RATIONAL-värde. Referensenheten är meter." #: libexif/exif-tag.c:116 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tid (atomklocka)" #: libexif/exif-tag.c:117 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indikerar tiden som UTC (koordinerad universaltid). TimeStamp uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger timme, minut och sekund." #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satelliter" #: libexif/exif-tag.c:121 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indikerar GPS-satelliterna som används för mätningar. Denna tag kan användas för att beskriva antalet satelliter, deras ID-nummer, elevationsvinkel, azimut, SNR och annan information i ASCII-notation. Formatet är inte specificerat. Om GPS-mottagaren inte kan göra mätningar ska värdet i taggen sättas till NULL." #: libexif/exif-tag.c:127 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status för GPS-mottagare" #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indikerar status för GPS-mottagaren när bilden sparades. ”A” betyder att mätningen pågår och ”V” betyder att mätningen är interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:131 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Läge för GPS-mätning" #: libexif/exif-tag.c:132 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indikerar GPS-mätningsläget. ”2” betyder tvådimensionell mätning och ”3” innebär att en tredimensionell mätning pågår." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Measurement Precision" msgstr "Mätningsprecision" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indikerar GPS DOP (grad av dataprecision). Ett HDOP-värde skrivs vid tvådimensionell mätning och PDOP vid tredimensionell mätning." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "Speed Unit" msgstr "Hastighetsenhet" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indikerar enheten som används för att uttrycka GPS-mottagarens hastighet. ”K”, ”M” och ”N” representerar kilometer per timme, engelska mil per timme och knop." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Hastighet för GPS-mottagare" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indikerar GPS-mottagarens hastighet." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referens för rörelseriktning" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen för att ange riktningen för GPS-mottagarens rörelse. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Direction of Movement" msgstr "Rörelseriktning" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar riktningen för GPS-mottagarens rörelse. Värden tas från intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPs bildriktningsreferens" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen för angivelse av bildriktningen då den togs. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS bildriktning" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar bildens riktning då den togs. Värden tas från intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodetisk undersökningsdata används" #: libexif/exif-tag.c:159 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indikerar att geodetisk undersökningsdata används av GPS-mottagaren. Om undersökningsdata är begränsad till Japan kommer värdet för denna tagg att vara ”TOKYO” eller ”WGS-84” Om en GPS Info-tagg finns sparad rekommenderas det starkt att denna tag sparas." #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referens för destinationslatitud" #: libexif/exif-tag.c:164 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerar huruvida latituden för destinationspunkten är en nordlig eller sydlig latitud. ASCII-värdet ”N” indikerar nordlig latitud och ”S\" sydlig latitud." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Destinationslatitud" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar latituden till destinationspunkten. Latituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. Om longitud uttrycks som grader, minuter och sekunder är formatet typiskt dd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges upp till två decimaler skulle formatet vara dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referens för destinationslongitud" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerar huruvida longituden för destinationspunkten är östlig eller västlig longitud. ASCII ”E” indikerar östlig longitud och ”W” västlig longitud." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Destinationslongitud" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerar longituden till destinationspunkten. Longituden uttrycks som tre RATIONAL-värden som anger grader, minuter respektive sekunder. Om longitud uttrycks som grader, minuter och sekunder är formatet typiskt ddd/1,mm/1,ss/1. När grader och minuter används och till exempel delar av minuter anges upp till två decimaler skulle formatet vara ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:188 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referens för destinationsbäring" #: libexif/exif-tag.c:189 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerar referensen som används för att ange bäringen till destinationspunkten. ”T” betecknar sann riktning och ”M” magnetisk riktning." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Destinationsbäring" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerar bäringen till destinationspunkten. Värden är i intervallet från 0.00 till 359.99." #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referens för destinationsavstånd" #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indikerar enheten som används för att uttrycka avstående till destinationspunkten. ”K”, ”M” och ”N” representerar kilometer, engelska mil och nautiska mil." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Distance to Destination" msgstr "Destinationsavstånd" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indikerar avståndet till destinationspunkten." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Namn för GPS-behandlingsmetod" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En teckensträng som innehåller namnet på metoden som används för att hitta platsen. Den första byten indikerar vilken teckenkod som används och denna åtföljs av namnet på metoden. Eftersom typen inte är ASCII krävs inte NULL-terminering." #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Namn på GPS-område" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En teckensträng som innehåller namnet på GPS-området. Den första byten indikerar vilken teckenkod som används och denna åtföljs av namnet på GPS-området. Eftersom typen inte är ASCII krävs inte NULL-terminering." #: libexif/exif-tag.c:212 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-datum" #: libexif/exif-tag.c:213 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "En teckensträng som innehåller datum- och tidsinformation relativt UTC (koordinerad universaltid). Formatet är ”YYYY:MM:DD”. Längden på strängen är 11 byte inklusive NULL." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS differentiell korrigering" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikerar huruvida differentiell korrigering tillämpas i GPS-mottagaren." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:221 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "New Subfile Type" msgstr "Ny underfilstyp" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "En allmän indikation på vilken data som finns i denna underfil." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "Image Width" msgstr "Bildbredd" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal kolumner i bilddata, lika med antal bildpunkter per rad. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "Image Length" msgstr "Bildlängd" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal rader i bilddata. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitar per sampling" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antal bitar per bildkomponent. I denna standard är varje komponent i bilden 8 bitar, så värdet för denna tagg är 8. Se också . I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:243 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Komprimeringsmetoden som används för bilddata. När en primärbild är JPEG-komprimerad behövs inte denna beteckning så den utelämnas. När miniatyrbilder använder JPEG-komprimering sätts detta taggvärde till 6." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrisk tolkning" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Bildpunktssammansättning. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:255 msgid "Fill Order" msgstr "Fyllnadsordning" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnamn" #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Image Description" msgstr "Bildbeskrivning" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "En teckensträng som ange bildens titel. Det kan vara en kommentar så som ”1988 företagspicknick” eller liknande. Två-byte-teckenkoder kan inte användas. När en 2-bytekod är nödvändig ska den privata Exif-taggen användas." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Tillverkaren av inspelningsutrustningen. Detta är tillverkaren av den digitala stillbildskameran, skannern, videodigitaliseraren eller annan utrustning som genererade bilden. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:275 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Modellnamn eller modellnummer på utrustningen. Detta är modellnamnet eller modellnumret för den digital stillbildskameran, skannern, videodigitaliseraren eller annan utrustning som genererade bilden. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Strip Offsets" msgstr "Remspositioner" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "För varje remsa, bytepositionen för den remsan. Det rekommenderas att detta väljs så att antalet byte per remsa inte överstiger 64 KByte. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas. Se också och ." #: libexif/exif-tag.c:287 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libexif/exif-tag.c:288 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Bildorientering uttryckt i termer av rader och kolumner." #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Sampel per bildpunkt" #: libexif/exif-tag.c:292 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antalet komponenter per bildpunkt. Då denna standard gäller för RGB- och YCbCr-bilder sätts värdet för denna tagg till 3. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Rows per Strip" msgstr "Antal rader per remsa" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Antal rader per remsa. Detta är antalet rader i en remsa av bilden när en bild delas upp i remsor. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas. Se också och ." #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Antal byte per remsa" #: libexif/exif-tag.c:305 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Det totala antalet byte i varje remsa. Med JPEG-komprimerad data behövs inte denna beteckning så den utelämnas." #: libexif/exif-tag.c:308 msgid "X-Resolution" msgstr "X-upplösning" #: libexif/exif-tag.c:309 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Antalet bildpunkter per i -riktning. När bildupplösningen är okänd, antas 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:313 msgid "Y-Resolution" msgstr "Y-upplösning" #: libexif/exif-tag.c:314 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Antalet bildpunkter per i -riktning. Samma värde antas som ." #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planär konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:319 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indikerar huruvida bildpunktskomponenter sparas i ett blockvis eller planärt format. I JPEG-komprimerade filer används en JPEG-markör istället för denna tagg. Om detta fält inte existerar antas standardvärdet 1 (blockvis) för TIFF." #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "Resolution Unit" msgstr "Upplösningsenhet" #: libexif/exif-tag.c:325 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Enheten för mätning av och . Samma enhet används för både och . Om bildupplösningen är okänd antas 2 (tum)." #: libexif/exif-tag.c:330 msgid "Transfer Function" msgstr "Överföringsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:331 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "En överföringsfunktion för bilden, beskriven i tabellform. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:335 msgid "Software" msgstr "Programvara" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denna tagg sparar namnet och versionen på programvaran eller kamerans fastprogramvara eller bildinmatningsenheten som använts för att generera bilden. Detaljerad information anges inte men det rekommenderas att exemplet nedan följs. När fältet är tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:343 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Datum och tid då bilden skapades. I denna standard (EXIF-2.1) är det datum och tid då filen ändrades." #: libexif/exif-tag.c:347 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denna tagg sparar namnet på kameraägaren, fotografen eller bildskaparen. Något detaljerat format anges inte, men det rekommenderas att informationen skrivs som i exemplet nedan för att underlätta interoperabilitet. När fältet lämnas tomt behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:354 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Vitpunkt" #: libexif/exif-tag.c:355 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Krominansen för bildens vitpunkt. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:360 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primära krominanser" #: libexif/exif-tag.c:361 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Krominansen för de tre primära färgerna i bilden. Normalt sett behövs inte denna tagg eftersom färgrymden är angiven i taggen för färgrymdsinformation ()." #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definierad av Adobe Corporation för att aktivera TIFF-träd inom en TIFF-fil." #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Transfer Range" msgstr "Överföringsintervall" #: libexif/exif-tag.c:374 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG överföringsformat" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Positionen för startbyten (SOI) för JPEG-komprimerad miniatyrbildsdata. Denna används inte för primär JPEG-bilddata." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Längd för JPEG överföringsformat" #: libexif/exif-tag.c:381 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Antalet byte av JPEG-komprimerad miniatyrbildsdata. Denna används inte för primär JPEG-bilddata. JPEG-miniatyrbilder är inte uppdelade utan sparas som en kontinuerlig JPEG-bitström från SOI till EOI. Appn- och COM-markörer bör inte sparas. Komprimerad miniatyrbilder får inte uppta mer än 64Kbyte, inklusive all annan data som ska sparas i APP1." #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-koefficienter" #: libexif/exif-tag.c:391 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Matriskoefficienter för transformering från RGB- till YCbCr-bilddata. Inga standardvärde anges för TIFF, men här används värdena från ”Color Space Guidelines” som standardvärden. Färgrymden deklareras i taggen för färgrymdsinformation där standardvärdet är det värde som ger optimal bildkarakteristik för Interoperabilitet detta tillstånd." #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr-undersampling" #: libexif/exif-tag.c:401 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Samplingsförhållandet mellan krominanskomponenter i relation till luminanskomponenten. I JPEG-komprimerad data används en JPEG-markör istället för denna tagg." #: libexif/exif-tag.c:406 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-positionering" #: libexif/exif-tag.c:407 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Positionen för krominanskomponenter i relation till luminanskomponenten. Detta fält används bara för JPEG-komprimerad data eller okomprimerad YCbCr-data. Standardvärdet för TIFF är 1 (centrerad); men när Y:Cb:Cr = 4:2:2 rekommenderas det att standardvärdet är 2 (samlokaliserad) används för att spara data, för att förbättra bildkvaliteten när de visas på TV-system. När detta fält inte finns skall läsaren anta standardvärdet för TIFF. Om Y:Cb:Cr = 4:2:0 rekommenderas standardvärdet för TIFF (centrerad). Om läsaren inte har förmågan att ha stöd för båda sorternas av skall den följa standardvärdet för TIFF oavsett värdet i detta fält. Det är att föredra om läsare har stöd för både centrerad och samlokaliserad positionering." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referens svart/vit" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Referensvärdet för svartpunkten och referensvärdet för vitpunkten. Inga standardvärden anges i TIFF men värdena nedan används som standardvärden här. Färgrymden deklareras i taggen för färgrymdsinformation där standardvärdet är det värde som ger optimal bildkarakteristik för Interoperabilitet dessa tillstånd." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XML Packet" msgstr "XML-paket" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metadata" #: libexif/exif-tag.c:447 libexif/exif-tag.c:834 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-mönster" #: libexif/exif-tag.c:448 libexif/exif-tag.c:835 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indikerar geometrimönstret för färgfilterområdet (color filter array, CFA) för bildsensorns när en en-chips-färgområdessensor används. Det tillämpas inte för alla sensormetoder." #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "Battery Level" msgstr "Batterinivå" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:455 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Upphovsrättsinformation. I denna standard används taggen för att indikera både fotografens och redaktörens upphovsrätt. Det är upphovsrättsinformationen för personen eller organisationen som hävdar rätten för bilden. Upphovsrättsinformationen för interoperabilitet inklusive datum och rättigheter bör skrivas i detta fält; t.ex. ”Copyright, Maria Andersson, 19xx. Med ensamrätt.”. I denna standard sparas i fältet både fotografens och redaktörens upphovsrätter med var och en i en separat del. När det finns en uttrycklig skillnad mellan fotografen och redaktörens upphovsrätt ska dessa skrivas med fotografens upphovsrätt följd av redaktörens upphovsrätt NULL-separerade ( i detta fall, eftersom texten också slutar med ett NULL finns det två NULL-koder) (se exempel 1). När bara fotografen är angiven avslutas denna med en NULL-kod (se exempel 2). När bara redaktörens upphovsrätt anges består fotografens upphovsrättsdel av ett blanksteg åtföljt av en avslutande NULL-kod, sedan anges redaktörens upphovsrättsdel (se exempel 3). När fältet lämnas tomt, behandlas det som okänt." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Exponeringstid, angiven i sekunder (sek)." #: libexif/exif-tag.c:480 msgid "The F number." msgstr "F-nummer." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bildresursblock" #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "En pekare till Exif-IFD. Interoperabilitet, Exif-IFD har samma struktur som IFD som specificerats i TIFF. Vanligtvis innehåller den dock ingen bilddata som i fallet med TIFF." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "Exposure Program" msgstr "Exponeringsprogram" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Klassen för programmet som användes av kameran för att ställa in exponeringen när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralkänslighet" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indikerar spektralkänsligheten för varje kanal i kameran som används. Taggvärdet är en ASCII-sträng som är kompatibel med standarden som utvecklats av ASTM:s tekniska kommitté." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Pekare till GPS-Info-IFD" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "En pekare till GPS-Info-IFD:t. Interoperabilitetsstrukturen för GPS-Info-IFD, i likhet med den för Exif-IFD, har ingen bilddata." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO-hastighetsgradering" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indikerar ISO-hastigheten och ISO-latituden för kameran eller inmatningsenheten som angivet i ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:517 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Optoelektronisk konverteringsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:518 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indikerar den optoelektroniska konverteringsfunktionen (OECF) specificerad i ISO 14524. är förhållandet mellan kamerans optiska inmatning och bildvärdena." #: libexif/exif-tag.c:523 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tidszonsposition" #: libexif/exif-tag.c:524 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Kodar tidszonen för kameraklockan relativt till GMT." #: libexif/exif-tag.c:526 #, fuzzy #| msgid "CCD Sensitivity" msgid "Sensitivity Type" msgstr "CCD-känslighet" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:533 #, fuzzy #| msgid "CCS ISO Sensitivity" msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "CCS ISO-känslighet" #: libexif/exif-tag.c:537 #, fuzzy #| msgid "Exposure Index" msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Exponeringsindex" #: libexif/exif-tag.c:541 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-hastighet" #: libexif/exif-tag.c:545 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed Ratings" msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "ISO-hastighetsgradering" #: libexif/exif-tag.c:549 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed Ratings" msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "ISO-hastighetsgradering" #: libexif/exif-tag.c:552 msgid "Exif Version" msgstr "Exif version" #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Versionen av denna standard som stöd. Om detta fält utelämnas antas det innebär att denna standard inte följs." #: libexif/exif-tag.c:557 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum och tid (original)" #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Datum och tid när originalbilddata genererades. För en digital stillbildskamera sparas datum och tid när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum och tid (digitaliserad)" #: libexif/exif-tag.c:564 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Datum och tid när bilden sparades som digital data." #: libexif/exif-tag.c:567 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:571 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:576 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:579 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentkonfiguration" #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Information specifik för komprimerad data. Kanalerna för varje komponent är arrangerade i ordning från den första komponenten till den fjärde. För okomprimerad data är dataarrangemanget angivet i taggen . Men då bara kan uttrycka ordningen för Y, Cb och Cr tillhandahålls denna tagg för fall när komprimerad bilddata använder andra komponenter än Y, Cb och Cr och för att kunna hantera andra sekvenser." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimerade bitar per bildpunkt" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Information specifik för komprimerad data. Kompressionsläget som används för en komprimerad bild indikeras i enheten bitar per bildpunkt." #: libexif/exif-tag.c:595 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Shutter Speed" msgstr "Slutarhastighet" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Slutarhastighet. Enheten är APEX-inställningen (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:600 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Objektivbländare. Enheten är APEX-värdet." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Värdet för ljusstyrka. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet -99.99 till 99.99." #: libexif/exif-tag.c:607 msgid "Exposure Bias" msgstr "Exponeringsnivå" #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Exponeringsnivån. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet från -99.99 till 99.99." #: libexif/exif-tag.c:611 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximalt bländarvärde" #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Det minsta F-numret för objektivet. Enheten är APEX-värdet. Vanligtvis anges det i intervallet 00.00 till 99.99, men det är inte begränsat till detta intervallet." #: libexif/exif-tag.c:617 msgid "Subject Distance" msgstr "Avstånd till objekt" #: libexif/exif-tag.c:618 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Avståndet till objektet, angivet i meter." #: libexif/exif-tag.c:621 msgid "The metering mode." msgstr "Mätarläge." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "Light Source" msgstr "Ljuskälla" #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "The kind of light source." msgstr "Typ av ljuskälla." #: libexif/exif-tag.c:627 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Denna tagg sparas när en bild tas med ett strobljus (blixt)." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Den verkliga brännvidden för objektivet i mm. Konvertering görs inte för brännvidden för en 35mm filmkamera." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "Subject Area" msgstr "Område för objekt" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Denna tagg indikerar platsen och området för huvudobjektet i scenen." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard-ID" #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "Maker Note" msgstr "Tillverkaranteckning" #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "En tagg för tillverkare av Exif-skrivare att spara önskad information. Innehållet är upp till tillverkaren." #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "User Comment" msgstr "Användarkommentar" #: libexif/exif-tag.c:646 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "En tagg för Exif-användare att skriva nyckelord eller kommentarer om bilden förutom de i , och utan de begränsningar för teckenkoder som finns i . Teckenkoden som används i -taggen identifieras baserat på en ID-kod i ett fixt 8-byteområde i början av taggens dataområde. Den oanvända delen av området fyllas ut med NULL (”00.h”). ID-koder tilldelas genom registrering. Beteckningsmetoder och referenser för varje teckenkod definieras i specifikationen. Värdet för CountN bestäms baserat på de 8 byten i teckenkodsområdet och antal byte i kommentarsdelen för användare. Eftersom TYPEN inte är ASCII, behövs inte NULL-terminering. ID-koden för -området kan vara en definierad kod så som JIS eller ASCII, eller vara Odefinierad. Det Odefinierade namnet är OdefinieradText och ID-koden fylls med 8 byte som alla är ”NULL” (”00.H”). En Exif-läsare som läser -taggen måste har en funktion för att bestämma ID-koden. Denna funktion behövs inte i Exif-läsare som inte använder -taggen. När ett -område sätts till sidan rekommenderas det att ID-koden är ASCII och att den följande kommentarsdelen fylls med blanksteg [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:669 msgid "Sub-second Time" msgstr "Tid, delar av sekunder" #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tagg som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Tid under en sekund (original)" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tag som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:679 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Tid, delar av sekunder (digitaliserad)" #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "En tagg som används för att spara delar av sekunder för taggen ." #: libexif/exif-tag.c:684 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:685 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger bildens titel, kodad i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "XP Comment" msgstr "XP-kommentar" #: libexif/exif-tag.c:690 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som innehåller en kommentar om bilden, kodad i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:694 msgid "XP Author" msgstr "XP-upphovsman" #: libexif/exif-tag.c:695 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger namnet på bildens upphovsman, kodat i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:699 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-nyckelord" #: libexif/exif-tag.c:700 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som innehåller nyckelord som beskriver bilden, kodade i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:704 msgid "XP Subject" msgstr "XP-objekt" #: libexif/exif-tag.c:705 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "En teckensträng som anger bildobjektet, kodat i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:709 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "FlashPix-formatversionen som stöd av en FPXR-fil." #: libexif/exif-tag.c:711 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Färgrymd" #: libexif/exif-tag.c:712 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Färgrymdsinformationstaggen sparas alltid som färgrymdsidentifieraren. sRGB (=1) används normalt för att definiera färgrymden baserat på en PC-skärms tillstånd och miljö. Om en färgrymd annan än sRGB används ställs Okalibrerad (=FFFF.H) in. Bilddata som sparats som Okalibrerat kan behandlas som sRGB när det konverteras till FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Bildpunkt X-dimension" #: libexif/exif-tag.c:721 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Information specifik för komprimerad data. När en komprimerad fil sparas måste den giltiga bredden för den meningsfulla bilden sparas i denna tagg, huruvida det finns utfyllnadsdata eller en omstartsmarkör. Denna tagg bör inte existera i en okomprimerad fil." #: libexif/exif-tag.c:727 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Bildpunkt Y-dimension" #: libexif/exif-tag.c:728 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Information specifik för komprimerad data. När en komprimerad fil sparas måste den giltiga höjden för den meningsfulla bilden sparas i denna tagg, huruvida det finns utfyllnadsdata eller en omstartsmarkör. Denna tagg bör inte existera i en okomprimerad fil. Eftersom utfyllnadsdata inte behövs i vertikal riktning så kommer antalet rader som sparas i denna giltiga bildhöjdstagg faktiskt vara densamma som den som sparats i SOF:en." #: libexif/exif-tag.c:738 msgid "Related Sound File" msgstr "Relaterad ljudfil" #: libexif/exif-tag.c:739 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Denna tagg används för att spara namnet på en ljudfil relaterad till bilddata. Den enda relationsinformationen som sparas här är Exif-ljudfilsnamnet och ändelsen (en ASCII-sträng som består av 8 tecken + ”.” + 3 tecken). Sökvägen sparas inte. Bestämmelser för ljud- och filnamnskonventioner definieras i specifikationen. När denna tagg används måste ljudfiler sparas i överensstämmelse med Exif-ljudformatet. Skrivare får också spara data så som ljud i APP2 som FlashPix-utökad strömdata. Mappningen av Exif-bildfiler och -ljudfiler görs enligt endera av tre sätt, [1], [2] och [3]. Om flera filer mappas till en fil som i [2] eller [3], används formatet ovan för att spara endast ett ljudfilsnamn. Om det finns flera ljudfiler anges den som sparats först. I fallet [3], anges till exempel för Exif-bildfilen ”DSC00001.JPG” endast ”SND00001.WAV” som den relaterade Exif-ljudfilen. När det finns tre Exif-ljudfiler ”SND00001.WAV”, ”SND00002.WAV” och ”SND00003.WAV” indikeras Exif-bildfilsnamnet ”DSC00001.JPG” för var och en av dem. Genom att kombinera flera relationsinformationsstycken stöds flera uppspelningsmöjligheter. Metoden att använda relationsinformation lämnas till implementationen på uppspelningssidan. Eftersom denna information är en ASCII-teckensträng avslutas den av NULL. När denna tagg användas för att mappa ljudfiler måste också relationen mellan ljudfilen och bilddata också indikeras i ljudfilsänden." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Pekare till interoperabilitets-IFD" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperabilitets-IFD:n består av taggar vilka lagrar informationen som behövs för att säkerställa interoperabilitet och pekas ut av följande tagg som finns i Exif-IFD. Interoperabilitetsstrukturen för interoperabilitets-IFD:n är den samma som för TIFF definierade strukturen men innehåller inte bilddata jämfört med en normal TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Flash Energy" msgstr "Blixtenergi" #: libexif/exif-tag.c:780 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indikerar strobenergin vid tiden då bilden togs, mäts i Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:784 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Spatialt frekvenssvar" #: libexif/exif-tag.c:785 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Denna tagg sparar kamerans eller inmatningsenhetens spatiala frekvenstabell och SFR-värden i bildbreddens, bildhöjdens och bilddiagonalens riktning, så som specificerats i ISO 122333." #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "X-upplösning i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:792 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerar antalet pixlar i bildbreddens (X) riktning per i kamerans fokalplan." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Y-upplösning i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:797 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerar antalet pixlar i bildhöjdens (Y) riktning per i kamerans fokalplan." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Upplösningsenhet i fokalplanet" #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indikerar enheten för mättning av och . Detta värde är det samma som ." #: libexif/exif-tag.c:807 msgid "Subject Location" msgstr "Objektsplats" #: libexif/exif-tag.c:808 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indikerar platsen för huvudobjektet i scenen. Värdet i denna tagg representerar bildpunkten i mitten av huvudobjektet relativt till vänster kanten, före rotationsbehandling enligt -taggen. Det första värdet indikerar X-kolumnnumret och det andra indikerar Y-radnumret." #: libexif/exif-tag.c:815 msgid "Exposure Index" msgstr "Exponeringsindex" #: libexif/exif-tag.c:816 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indikerar exponeringsindex valt på kameran eller inmatningsenheten vid tiden då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "Sensing Method" msgstr "Avkänningsmetod" #: libexif/exif-tag.c:820 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indikerar bildsensortypen i kameran eller inmatningsenheten." #: libexif/exif-tag.c:823 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Filkälla" #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indikerar bildkällan. Om en digital stillbildskamera sparat bilden kommer taggvärdet för denna tagg alltid att vara 3, vilket indikerar att bilden togs av en digital stillbildskamera." #: libexif/exif-tag.c:828 msgid "Scene Type" msgstr "Scentyp" #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indikerar typen av scen. Om en digital stillbildskamera sparat bilden måste taggvärdet alltid vara 1, vilket indikerar att bilden tagits direkt." #: libexif/exif-tag.c:839 msgid "Custom Rendered" msgstr "Anpassad rendering" #: libexif/exif-tag.c:840 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Denna tagg indikerar användningen av speciell behandling av bilddata så som rendering avsedd för utmatning. När speciell behandling genomförs förväntas läsaren att inaktivera eller minimera vidare behandling." #: libexif/exif-tag.c:846 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Denna tagg indikerar exponeringsläget som var inställt då bilden togs. I autogafflingsläget tar kameran en serie av bilder av samma scen vid olika exponeringsinställningar." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar vitbalansläget som var inställt då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:855 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitalt zoomförhållande" #: libexif/exif-tag.c:856 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Denna tagg indikerar det digital zoomförhållandet när bilden togs. Om täljaren för det inspelade värdet är 0 indikerar detta att digitalzoom inte använts." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brännvidd i 35mm film" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Denna tagg indikerar den ekvivalenta brännvidden för en 35mm filmkamera i mm. Ett värde som är 0 innebär att brännvidden är okänd. Notera att denna tagg skiljer sig från taggen FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:868 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Scentagningstyp" #: libexif/exif-tag.c:869 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Denna tagg indikerar typen av scen som tagits. Den kan också användas för att spara läget i vilket bilden tagits. Notera att den skiljer sig från scentypstaggen ." #: libexif/exif-tag.c:874 msgid "Gain Control" msgstr "Nivåkontroll" #: libexif/exif-tag.c:875 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Denna tagg indikerar graden av bildövergripande nivåjustering." #: libexif/exif-tag.c:879 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen för kontrastbehandling som tillämpats av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:883 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen för mättnadsbehandling som tillämpades av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:887 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Denna tagg indikerar riktningen av skärpebehandling som tillämpades av kameran när bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:891 msgid "Device Setting Description" msgstr "Enhetsinställningsbeskrivning" #: libexif/exif-tag.c:892 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Denna tagg indikerar information om bildtagningsförhållandena för en viss kameramodell. Taggen används bara för att indikera bildtagningsförhållanden i läsaren." #: libexif/exif-tag.c:898 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Avståndsintervall till objekt" #: libexif/exif-tag.c:899 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Denna tagg indikerar avståndet till objektet." #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unikt bild-ID" #: libexif/exif-tag.c:902 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Denna tagg indikerar en identifierar som unikt tilldelas varje bild. Den sparas som en ASCII-sträng ekvivalent med hexadecimal notation och 128-bitars fixlängd." #: libexif/exif-tag.c:907 #, fuzzy #| msgid "Owner Name" msgid "Camera Owner Name" msgstr "Ägarens namn" #: libexif/exif-tag.c:908 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Denna tagg indikerar vitbalansläget som var inställt då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:912 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Body Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/exif-tag.c:913 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Denna tagg indikerar avståndet till objektet." #: libexif/exif-tag.c:916 #, fuzzy #| msgid "Follow specification" msgid "Lens Specification" msgstr "Följ specifikation" #: libexif/exif-tag.c:917 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:923 #, fuzzy #| msgid "Lens Type" msgid "Lens Make" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/exif-tag.c:924 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Denna tagg indikerar avståndet till objektet." #: libexif/exif-tag.c:927 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Lens Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:928 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Denna tagg indikerar graden av bildövergripande nivåjustering." #: libexif/exif-tag.c:931 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Lens Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/exif-tag.c:932 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Denna tagg indikerar avståndet till objektet." #: libexif/exif-tag.c:935 #, fuzzy #| msgid "Optimize Image" msgid "Composite Image" msgstr "Optimera bild" #: libexif/exif-tag.c:936 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Denna tagg indikerar vitbalansläget som var inställt då bilden togs." #: libexif/exif-tag.c:939 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:940 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:943 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:944 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Denna tagg indikerar graden av bildövergripande nivåjustering." #: libexif/exif-tag.c:947 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:948 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indikerar värdet för gammakoefficienten." #: libexif/exif-tag.c:951 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "Bildmatchning för PRINT" #: libexif/exif-tag.c:952 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Relaterat till Epsons bildmatchningsteknologi PRINT" #: libexif/exif-tag.c:955 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" #: libexif/exif-tag.c:956 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Denna tagg reserverar plats som kan göras anspråk på senare när ytterligare metadata läggs till. Ny metadata kan skrivas på plats genom att ersätta denna tagg med ett mindre dataelement och använda utrymmet för att spara de nya eller expanderade metadata taggarna." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Mjukaste" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Hårdaste" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Medelmjuk" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Medelhård" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimuleringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Glödlampa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Medelhög" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Medellåg" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "AE-program" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Naturfoto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Vibrationsminskning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgång" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Fest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Blomma" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & blixt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Bländarprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Slutarprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-krominans" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-B&W" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Ingen oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Varning för oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Fokus bad" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Oskärpa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE bra" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Överexponerat" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Bred" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioporträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionellt porträtt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioporträtt Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Bred1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Bred2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version av tillverkaranteckning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Detta tal är unikt och baserad på tillverkningsdatum." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Krominansmättnad" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Styrkekompensation för blixtavfyrning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokuseringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Fokuseringspunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Långsamt synkläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Bildläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Kontinuerlig tagning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Kontinuerligt sekvensnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-färg" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Oskärpekontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Autofokuskontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Autoexponeringskontroll" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamiskt intervall" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimuleringsläge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamiskt omfång brett läge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Utveckling dynamiskt omfång brett läge" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minsta brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Största brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Största bländare vid minimal brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Största bländare vid maximal brännvidd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Ordernummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ogiltigt format \"%s\", förväntade \"%s\" eller \"%s\"." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF ingen D-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D- eller AF-S-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D G VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blixtenhet okänd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blixt är extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blixt finns på kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel grundläggande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Färg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Ljus+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Ljus-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Förval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Glödlampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescerande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "Ljushastighet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Inget fisköga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fisköga på" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfin, superhög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfin, hög" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "På (förval)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Fyllnad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Flätad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Bäst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Justera exponering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Punktfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normalt fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Spara medan nere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Tryck start, tryck stopp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Användare 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Användare 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 bildrutor/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rödkorrigering %f, blåkorrigering %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "No manual focus selection" msgstr "Inget manuellt fokusval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: center" msgstr "AF-position: centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: top" msgstr "AF-position: toppen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-position: botten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: left" msgstr "AF-position: vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: right" msgstr "AF-position: höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-position: övre vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-position: över höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-position: nedre vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-position: nedre höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-position: lång till vänster" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-position: långt till höger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "Unknown AF position" msgstr "Okänd AF-position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Internt fel (okänt värde %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:518 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Okänt värde %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Okänd %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 msgid "2 sec." msgstr "2 s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:703 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:733 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuell: %li K" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuell: okänd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:742 msgid "One-touch" msgstr "En-berörings" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:818 msgid "Infinite" msgstr "Oändlig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:826 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte okänt data: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-inställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Färgläge (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Bildskärpa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blixtinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Vitbalans RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 #, fuzzy #| msgid "Program" msgid "Program Shift" msgstr "Program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-val" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Förhandsgranskningsbild IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Position till bildkatalogen för förhandsgranskningar (IFD) inuti filen." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Exponeringsskillnad ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Bildgräns" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 #, fuzzy #| msgid "Flash Exposure Compensation" msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensering för blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "F" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Gafflingstal för exponering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Tonkompensering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manuellt fokusavstånd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Blixt använd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-fokusposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Gaffling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F-steg för objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Färgläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Ljustyp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 #, fuzzy #| msgid "Shot ISO" msgid "Shot Info" msgstr "Tagen ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Nyansjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Brusreducering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 #, fuzzy #| msgid "Color Space" msgid "Color Balance" msgstr "Färgrymd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 #, fuzzy #| msgid "Lens" msgid "Lens Data" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Bildpunktsstorlek för sensor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Retouch History" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Image Data Size" msgstr "Bildens datastorlek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Storlek för komprimerat bilddata i byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Totalt antal bilder tagna" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Blixtinformation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimera bild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Data för tagningsredigerare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version av tagningsredigerare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #, fuzzy #| msgid "Exposure Time" msgid "Exposure Tuning" msgstr "Slutartid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #, fuzzy #| msgid "Info" msgid "VR Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 #, fuzzy #| msgid "Image Stabilization" msgid "Image Authentication" msgstr "Bildstabilisering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 #, fuzzy #| msgid "Scene Detect" msgid "Face Detect" msgstr "Scenidentifiering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Active DLighting" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #, fuzzy #| msgid "Capture Editor Data" msgid "Picture Control Data" msgstr "Data för tagningsredigerare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 #, fuzzy #| msgid "World Time Location" msgid "World Time" msgstr "Världstidsplats" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "ISO Info" msgstr "AE-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 #, fuzzy #| msgid "Gain Control" msgid "Vignette Control" msgstr "Nivåkontroll" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Distort Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 #, fuzzy #| msgid "Shutter" msgid "Shutter Mode" msgstr "Slutare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "HDR Info" msgstr "AE-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Black Level" msgstr "Svartnivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Image Size Raw" msgstr "Bildstorlek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Crop Area" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 #, fuzzy #| msgid "PrintIM Settings" msgid "Nikon Settings" msgstr "PrintIM-inställningar" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 #, fuzzy #| msgid "Sensor Temperature" msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Serial Number 2" msgstr "Serienummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "Saturation 2" msgstr "Mättnad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 #, fuzzy #| msgid "Multi-exposure" msgid "Multi Exposure" msgstr "Multiexponering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 #, fuzzy #| msgid "Noise Reduction" msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Brusreducering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 #, fuzzy #| msgid "Photo Effect" msgid "Toning Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "Powerup Time" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "AF Info 2" msgstr "AE-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 #, fuzzy #| msgid "Flash Info" msgid "File Info" msgstr "Blixtinformation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Retouch Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 #, fuzzy #| msgid "Preview Image IFD" msgid "Preview Image" msgstr "Förhandsgranskningsbild IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-känslighet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 msgid "Converter" msgstr "Konverterare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniatyrbild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Hastighets-/Sekvens-/Panorama-riktning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black & White Mode" msgstr "Svart/vitt läge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonal för fokalplan" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametrar för objektivdistorsion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-ID" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Precapture Frames" msgstr "Förtagningsbilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "White Board" msgstr "Vit tavla" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "One Touch White Balance" msgstr "En punkts vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Vitbalansgaffling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Vitbalans förinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Data Dump" msgstr "Datadump" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-värde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Aperture Value" msgstr "Bländarvärde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Brightness Value" msgstr "Ljusstyrkenivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Flash Device" msgstr "Blixtenhet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektivtemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Light Condition" msgstr "Ljusförhållande" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Antal zoomsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 msgid "Focus Step Count" msgstr "Antal fokussteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Inställning för skärpa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Laddningsnivå för blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Matrix" msgstr "Färgmatris" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "White Balance Setting" msgstr "Inställning för vitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Rödbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blåbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Färgmatrisnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Exponeringskompensering för blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Intern blixttabell" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "External Flash G Value" msgstr "Extern blixt G-värde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Extern blixt studs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom för extern blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Mode" msgstr "Läge för extern blixt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrastinställning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Skärpningsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Color Control" msgstr "Färgkontroll" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus bildbredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus bildhöjd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Scene Detect" msgstr "Scenidentifiering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Compression Ratio" msgstr "Komprimeringsnivå" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Förhandsgranskningsbild giltig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-skanningsläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Oändligt objektivsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 msgid "Near Lens Step" msgstr "Nära objektivsteg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Light Value Center" msgstr "Ljusvärde centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Ljusvärde periferi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:202 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekventiell tagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:203 msgid "Wide Range" msgstr "Stor bredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Färgjusteringsläge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Quick Shot" msgstr "Snabbtagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Voice Memo" msgstr "Röstmemo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Inspelningsslutarutlösare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Blinkningsreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optisk zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Light Source Special" msgstr "Ljuskälla special" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 msgid "Resaved" msgstr "Omsparad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Scene Select" msgstr "Scenval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervall för sekvenstagning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:221 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epson bildbredd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:222 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epson bildhöjd" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson programvaruversion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multiexponering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Bra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Bättre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Blixt på" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 eller 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 eller 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 eller 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Hav och snö" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Solnedgång eller levande ljus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Höst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Självporträtt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrationer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitalt filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Mat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Grönläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Ljus husdjur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Mörkt husdjur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Medium husdjur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Stearinljus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Naturlig hudfärg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synkroniserad ljudinspelning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Ramsammansättning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatisk, inte utlöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatisk, inte utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatisk, utlöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatisk, utlöst, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "På, trådlös" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "På, mjuk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "På, långsam synk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "På, långsam synk, minskning av röda ögon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "På, efterföljande ridåsynk" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Övre vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Toppen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Övre höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Mitten vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Mitten höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Nedre vänster" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Botten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Nedre höger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fixerat centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Multipla" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Toppen centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Botten centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Användarvald" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 eller 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitalt filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Internt fel (okänt värde %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Internt fel (okänt värde %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Internt fel (okänt värde %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Fångstläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Kvalitetsnivå" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM-inställningar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommartid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Storlek på förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Längd för förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Start av förhandsgranskning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Modellidentifikation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Tid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punkt vald" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Auto AF-punkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Fokusposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Autogaffling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Vitbalansläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Världstidsplats" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Destinationsstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Hemstads sommartid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommartid hemma" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Destination sommartid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Sommartid destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Bildbehandling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Bildläge (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Bildområdesposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Storlek för råbild" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Autofokus punkter som använts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Bildton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Information om skakreduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Svartpunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-info" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Batteriinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Postkod hemstad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Postkod destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Avstånd till objekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Avstånd till fotograferat objekt i millimeter." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Blixtavstånd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Bästa tagningsläge" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCS ISO-känslighet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Förbättring" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Finare" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "F-nummer" #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "På + minskning av röda ögon" #~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)" #~ msgstr "Manuell temperatur (Kelvin)" #~ msgid "flash" #~ msgstr "blixt" #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV" #~ msgid "GPS satellites used for measurement" #~ msgstr "GPS-satelliter använda för mätning" #~ msgid "OECF" #~ msgstr "OECF" #~ msgid "Shutter speed" #~ msgstr "Slutartid" #~ msgid "Macro mode" #~ msgstr "Makroläge" #~ msgid "Super Macro" #~ msgstr "Supermakro" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "okänd" #~ msgid "panorama" #~ msgstr "panorama" #~ msgid "left to right" #~ msgstr "vänster till höger" #~ msgid "right to left" #~ msgstr "höger till vänster" #~ msgid "Noisereduction" #~ msgstr "Brusreducering" #~ msgid "B&W Mode" #~ msgstr "Svartvitt läge" #~ msgid "Self Timer" #~ msgstr "Självutlösare" #~ msgid "Night-scene" #~ msgstr "Nattlig scen" #~ msgid "Red-eye Reduction" #~ msgstr "Minskning av röda ögon" #~ msgid "Night Scene" #~ msgstr "Nattscen" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" #~ msgid "%li" #~ msgstr "%li" #~ msgid "Firmware version" #~ msgstr "Version av fast programvara" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Blixtläge" #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Digitalzoom" #~ msgid "cloudy" #~ msgstr "molnigt" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "Blixt inte utlöst." #~ msgid "close" #~ msgstr "nära" #, fuzzy #~ msgid "Internal error." #~ msgstr "Internt fel" #, fuzzy #~ msgid "Internal error (unknown value %i)." #~ msgstr "Internt fel (okänt värde %i)" #~ msgid "SQ" #~ msgstr "SQ" #~ msgid "HQ" #~ msgstr "HQ" #~ msgid "SHQ" #~ msgstr "SHQ" #~ msgid "SQ1" #~ msgstr "SQ1" #~ msgid "SQ2" #~ msgstr "SQ2" #~ msgid "1x" #~ msgstr "1x" #~ msgid "Unknown tag." #~ msgstr "Okänd tagg." #~ msgid "Lenstype" #~ msgstr "Linstyp"