# Swedish translation of libgphoto2_port # Copyright © 2000, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006, 2007. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Björnelund , 2002. # Sverker Wiberg , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 00:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Frågade efter filnamnet \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:227 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Kunde inte hitta vissa funktioner i \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:239 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "\"%s\" redan inläst" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:248 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in lista av portdrivrutiner: \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:255 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Läste in \"%s\" (\"%s\") från \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:287 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Använder ltdl för att läsa in io-drivrutiner från \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Counting entries (%i available)..." msgid "Counting entry (%i available)..." msgid_plural "Counting entries (%i available)..." msgstr[0] "Räknar poster (%i tillgängliga)..." msgstr[1] "Räknar poster (%i tillgängliga)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i regular entries available." msgid "%i regular entry available." msgid_plural "%i regular entries available." msgstr[0] "%i vanliga poster tillgängliga." msgstr[1] "%i vanliga poster tillgängliga." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr[0] "Letar efter sökvägen \"%s\" (%i poster tillgängliga)..." msgstr[1] "Letar efter sökvägen \"%s\" (%i poster tillgängliga)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:373 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Startar sökning med reguljärt uttryck efter \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Provar \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp misslyckades" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:413 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match misslyckades (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:421 msgid "regexec failed" msgstr "regexec misslyckades" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:427 msgid "Generic Port" msgstr "Allmän port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Slår upp posten \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:481 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Får information om posten %i (%i tillgängliga)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Ospecificerat fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "In-/ut-problem" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Felaktiga parametrar" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operationen stöds inte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Fast gräns överstigen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Timeout vid läsning från eller skrivning till porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Serieporten stöds inte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "USB-porten stöds inte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Okänd port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Fel vid inläsning av ett bibliotek" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Fel vid initiering av porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Fel vid läsning från porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Fel vid skrivning till porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Fel vid uppdatering av portinställningarna" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Fel vid inställning av serieportens hastighet" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Fel vid rensning av stopptillstånd på USB-porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Kunde inte finna den begärda enheten på USB-porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Kunde inte göra anspråk på USB-enheten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Kunde inte låsa enheten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "libhal-fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Operationen \"%s\" stöds inte av denna enhet" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Porten har ännu inte blivit initierad" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:88 msgid "Creating new device..." msgstr "Skapar ny enhet..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:166 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\" (\"%s)\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:176 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Kunde inte finna \"gp_port_library_operations\" i \"%s\" (\"%s\")" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:266 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Öppnar porten %s..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:288 msgid "Closing port..." msgstr "Stänger port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:310 msgid "Freeing port..." msgstr "Frigör port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgid "Writing %i=0x%x byte to port..." msgid_plural "Writing %i=0x%x bytes to port..." msgstr[0] "Skriver %i=0x%x byte till port..." msgstr[1] "Skriver %i=0x%x byte till port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgid "Could only write %i out of %i byte" msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" msgstr[0] "Kunde endast skriva %i av totalt %i byte" msgstr[1] "Kunde endast skriva %i av totalt %i byte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr[0] "Läser %i=0x%x byte från port..." msgstr[1] "Läser %i=0x%x byte från port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:412 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:453 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:493 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:929 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1012 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgid "Could only read %i out of %i byte" msgid_plural "Could only read %i out of %i bytes" msgstr[0] "Kunde endast läsa %i ut av totalt %i byte" msgstr[1] "Kunde endast läsa %i ut av totalt %i byte" # Intressant engelska. Vad menas? #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr[0] "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt..." msgstr[1] "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt..." # Intressant engelska igen.. #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr[0] "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt (snabbt)..." msgstr[1] "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt (snabbt)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgid "Setting timeout to %i millisecond..." msgid_plural "Setting timeout to %i milliseconds..." msgstr[0] "Ställer in timeout till %i millisekund(er)..." msgstr[1] "Ställer in timeout till %i millisekund(er)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 msgid "Getting timeout..." msgstr "Får timeout..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:575 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Aktuell timeout: %i millisekunder" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:597 msgid "Setting settings..." msgstr "Ställer in inställningar..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Hämtar nivån av pin %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:667 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Nivå av pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:693 msgid "low" msgstr "låg" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:694 msgid "high" msgstr "hög" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Ställer in pin %i (%s: \"%s\") till \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgid "Sending break (%i millisecond)..." msgid_plural "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr[0] "Skickar avbrott (%i millisekunder)..." msgstr[1] "Skickar avbrott (%i millisekunder)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776 msgid "Flushing port..." msgstr "Spolar port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:850 msgid "Clear halt..." msgstr "Rensa stopp" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:881 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Skriver meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:916 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Läser meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1231 msgid "No error description available" msgstr "Ingen felbeskrivning tillgänglig" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Kunde inte låsa enheten \"%s\"" #: serial/unix.c:249 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Enheten \"%s\" är låst av pid %d" #: serial/unix.c:252 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas (dev_lock returnerade %d)" #: serial/unix.c:286 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp." #: serial/unix.c:298 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp eftersom den är låst av pid %d." #: serial/unix.c:302 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp (dev_lock returnerade %d)" #: serial/unix.c:383 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Serieport %i" #: serial/unix.c:474 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:492 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:546 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Kunde inte skriva till porten (%m)" #: serial/unix.c:623 msgid "Parity error." msgstr "Paritetsfel." #: serial/unix.c:627 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Oväntad paritetsvarsekvens 0xff 0x%02x." #: serial/unix.c:670 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Okänd pin %i." #: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Kunde inte hämta nivån av pin %i (%m)." #: serial/unix.c:727 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Kunde inte ställa in nivån av pin %i till %i (%m)." # Hmm #: serial/unix.c:752 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte spola ut \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:865 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Kunde inte ställa in bithastigheten till %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Kunde inte öppna USB-enheten (%m)" #: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:305 msgid "Camera is already in use." msgstr "Kameran används redan." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Enheten har drivrutinen \"%s\" ansluten, kopplar loss den nu." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen \"%s\" för kameraenhet." #: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:321 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Kunde inte fråga kärndrivrutinen efter enheten." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Kunde inte göra anspråk på gränssnittet %d (%m). Kontrollera att inget annat program eller kärnmodul (såsom %s) använder enheten och att du du har skriv/läsrättigheter för enheten." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Kunde inte släppa gränssnittet %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Kunde inte nollställa USB-porten (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Kunde inte stänga USB-porten (%m)." #: usb/libusb.c:590 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Kunde inte ställa in konfiguration %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:623 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning %d till %d (%m)" #: usb/libusb.c:715 libusb1/libusb1.c:765 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Den angivna tillverkare- eller produktidentiteten (0x%x,0x%x) är inte giltig." #: usb/libusb.c:751 libusb1/libusb1.c:804 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x) är en masslagringsenhet och kanske inte fungerar med gphoto2. Referens: %s" #: usb/libusb.c:794 libusb1/libusb1.c:836 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Kunde inte finna USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x). Kontrollera att enheten är ansluten till datorn." #: usb/libusb.c:1092 libusb1/libusb1.c:1130 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Kunde inte finna USB-enheten (klass 0x%x, underklass 0x%x, protokoll 0x%x). Kontrollera att enheten är ansluten till datorn." #: libusb1/libusb1.c:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open USB device (%m)." msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Kunde inte öppna USB-enheten (%m)" #: libusb1/libusb1.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Enheten har drivrutinen \"%s\" ansluten, kopplar loss den nu." #: libusb1/libusb1.c:314 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen \"%s\" för kameraenhet." #: libusb1/libusb1.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Kunde inte göra anspråk på gränssnittet %d (%m). Kontrollera att inget annat program eller kärnmodul (såsom %s) använder enheten och att du du har skriv/läsrättigheter för enheten." #: libusb1/libusb1.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not release interface %d (%m)." msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Kunde inte släppa gränssnittet %d (%m)." #: libusb1/libusb1.c:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not reset USB port (%m)." msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Kunde inte nollställa USB-porten (%m)." #: libusb1/libusb1.c:377 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen \"%s\" för kameraenhet." #: libusb1/libusb1.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Kunde inte ställa in konfiguration %d/%d (%m)" #: libusb1/libusb1.c:667 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning %d till %d (%m)" #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:237 disk/disk.c:286 disk/disk.c:318 #: disk/disk.c:341 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media \"%s\"" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(okänt)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close '%s' (%m)." msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to port (%m)" msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte skriva till porten (%m)" #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close '%s' (%m)." msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "" #: usbscsi/linux.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning %d till %d (%m)" #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "medd_läs" #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "Kunde inte ladda något io-bibliotek eftersom '%s' inte kunde öppnas (%m)" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)." #~ msgid "open" #~ msgstr "öppna" #~ msgid "close" #~ msgstr "stäng" #~ msgid "write" #~ msgstr "skriv" #~ msgid "read" #~ msgstr "läs" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "uppdatera" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "hämta_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "sätt_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "sänd_avbrott" #~ msgid "flush" #~ msgstr "spola_ut" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "hitta_enhet" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "hitta_enhet_efter_klass" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "medd_skriv"