# Translation of LilyPond # # Copyright (C) 1998--2022 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen. # This file is distributed under the same license as the LilyPond package. # Martin Norbäck , 2001, 2002, 2003. # Josef Andersson , 2017-2026 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.23.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mail.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-22 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-18 16:45+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: book_base.py:46 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "filen hittades ej: ”%s”" #: book_base.py:198 msgid "Output function not implemented" msgstr "Utdatafunktionen är ej implementerad" #: book_latex.py:213 #, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "det går inte att hitta \\begin{document} i LaTeX-dokument" #: book_latex.py:229 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "Kör ”%s” på filen ”%s” för att identifiera standardinställningar för sidan.\n" #: book_latex.py:259 book_texinfo.py:257 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "Det gick inte att automatiskt identifiera standardinställningar:\n" #: book_latex.py:275 book_texinfo.py:269 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" "Det gick inte att automatiskt identifiera standardinställningar:\n" "%s" #: book_snippets.py:453 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "föråldrad ly-flagga använd: %s=%s" #: book_snippets.py:455 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "kompatibilitetsläge för översättning: %s=%s" #: book_snippets.py:458 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "föråldrad ly-flagga använd: %s" #: book_snippets.py:460 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "kompatibilitetsläge för översättning: %s" #: book_snippets.py:490 book_snippets.py:499 #, python-format msgid "ignoring invalid option %s=%s" msgstr "ignorerar okänd flagga: %s=%s" #: book_snippets.py:630 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "ignorerar okänd flagga: %s" #: book_snippets.py:731 #, python-format msgid "Missing files: %s" msgstr "Saknar filer: %s" #: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Det gick inte att skriva över filen %s" #: book_snippets.py:860 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Kör genom filter ”%s”" #: book_snippets.py:885 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "”%s” misslyckades (%d)" #: book_snippets.py:886 msgid "The ly.error log is as follows:" msgstr "Felloggen för ly. är följande:" #: book_snippets.py:1032 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'..." msgstr "Konverterar MusicXML-filen ”%s”..." #: book_snippets.py:1061 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: duplicerat filnamn men okänt innehåll för originalfil,\n" "skriver ut diff mot existerande fil." #: book_snippets.py:1077 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: duplicerat filnamn men annat innehåll i konverterad lilypond-fil,\n" "skriver ut diff mot existerande fil." #: book_texinfo.py:234 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "Kör texi2pdf på filen ”%s” för att identifiera standardinställningar för sidan.\n" #: convertrules.py:31 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Inte tillräckligt smart för att konvertera %s." #: convertrules.py:33 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Se handboken för detaljer, uppdatera manuellt." #: convertrules.py:34 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s har ersatts av %s" #: convertrules.py:46 lilylib.py:87 warn.cc:263 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "varning: %s" #: convertrules.py:121 msgid "new \\header format" msgstr "nytt \\header-format" #: convertrules.py:148 msgid "\\translator syntax" msgstr "\\translator-syntax" #: convertrules.py:329 msgid "new \\notenames format" msgstr "nytt \\notenames-format" #: convertrules.py:345 msgid "new tremolo format" msgstr "nytt tremolo-format" #: convertrules.py:480 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "ny \\textscript-markup-text" #: convertrules.py:770 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata är på som standard sedan 1.5.67." #: convertrules.py:1059 msgid "cluster syntax" msgstr "klustersyntax" #: convertrules.py:1407 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "försöker genomföra automatisk konvertering av \\figures. Kontrollera resultatet!" #: convertrules.py:1453 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Använd Scheme-kod för att konstruera godtyckliga nothändelser." #: convertrules.py:1484 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\\outputproperty found,\n" #| "Please hand-edit, using\n" #| "\n" #| " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" #| "\n" #| "as a substitution text." msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text" msgstr "" "\\outputproperty hittat,\n" "Redigera manuellt med\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "som ersättningstext." #: convertrules.py:1496 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Växlingsfältet för Scheme-tonhöjd multiplicerades med 2\n" "för att stödja fjärdedelsnotförtecken. Uppdatera följande konstruktioner manuellt:\n" "\n" "* anrop till ly:make-pitch och ly:pitch-alteration\n" "* keySignature-inställningar gjorda med \\property\n" #: convertrules.py:1675 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "Trummor hittade. Lägg in trummor i \\drummode" #: convertrules.py:1685 convertrules.py:1693 convertrules.py:1703 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" "%s hittad. Kontrollera filen manuellt!\n" #: convertrules.py:1686 msgid "Drum notation" msgstr "Trumnotation" #: convertrules.py:1818 convertrules.py:2207 convertrules.py:2212 #: convertrules.py:2799 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "Använd %s\n" #: convertrules.py:1959 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Sidlayout har ändrats, använd pappersstorlek och marginaler.\n" "textheight används inte längre.\n" #: convertrules.py:2084 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "notsystemsstorlek ska ändras på toppnivå\n" "med\n" "\n" " #(set-global-staff-size \n" "\n" #: convertrules.py:2184 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond-källa måste vara i UTF-8" #: convertrules.py:2187 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Prova texstrings-bakänden" #: convertrules.py:2190 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Gör något som liknar: %s" #: convertrules.py:2193 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Eller spara som UTF-8 i din redigerare" #: convertrules.py:2228 msgid "auto beam settings" msgstr "autobalkinställningar" #: convertrules.py:2229 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Autobalkinställningar måste specificera varje intressant ögonblick i ett mått\n" "explicit; 1/4 är inte längre multiplicerat för att täcka moment 1/2 och 3/4 också.\n" #: convertrules.py:2340 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "verticalAlignmentChildCallback har föråldrats" #: convertrules.py:2677 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "edge-text-inställningar för TextSpanner" #: convertrules.py:2678 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Använd\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2711 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Använd subegenskapen ”alignment-offsets” av\n" #: convertrules.py:2712 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "NonMusicalPaperColumn #”line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2713 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "för att ange ett fast avstånd mellan stavar.\n" #: convertrules.py:2731 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "alla inställningar relaterade till streckade linjer" #: convertrules.py:2733 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Använd \\override … #'style = #'line för solida linjer och\n" #: convertrules.py:2735 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override … #'style = #'dashed-line för streckade linjer." #: convertrules.py:2778 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "metronomeMarkFormatter fick ett ytterligare text-argument.\n" #: convertrules.py:2779 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Funktionen tilldelad till Score.metronomeMarkFunction använder signaturen\n" "%s" #: convertrules.py:2798 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "%s i fret-diagram-egenskaper" #: convertrules.py:2848 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "\\put-adjacent-argumentordning" #: convertrules.py:2849 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Axel och riktning kommer nu före markups:\n" #: convertrules.py:2850 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent axis dir markup markup." #: convertrules.py:2888 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "omdefinition av InnerStaffGroup" #: convertrules.py:2893 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "omdefinition av InnerChoirStaff" #: convertrules.py:2908 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "stringTuning måste läggas till addChordShape-anropet.\n" #: convertrules.py:2913 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "stringTuning måste läggas till chord-shape-andropet.\n" #: convertrules.py:2923 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics stöds inte längre.\n" " Använd addlyrics eller lyricsto istället.\n" #: convertrules.py:2935 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "För Staff.keySignature är aList inte längre i omvänt läge.\n" #: convertrules.py:2947 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar ”.” producerar nu ett tjockt taktstreck.\n" #: convertrules.py:2955 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "Dash-streck för legatobåge och bindebågar finns nu i 'dash-definition.\n" #: convertrules.py:2974 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr " Autobalkinställningar åsidosätts nu med \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2979 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr " Autobalk-inställningar återställs nu med \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2985 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" " beatGrouping med en angiven kontext måste nu göras med\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2991 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "alignment-offsets har ändrats till alignment-distances: du måste nu specificera avståndet mellan stavar istället för förskjutningen mellan stavar.\n" #: convertrules.py:3034 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "Vertikalt utrymme beror inte längre på Y-extent för en VerticalAxisGroup.\n" #: convertrules.py:3088 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Använd \\set beamExceptions eller \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3093 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Använd \\set beamExceptions eller \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3097 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "Använd baseMoment, beatStructure, och beamExceptions.\n" #: convertrules.py:3101 convertrules.py:3105 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "Använd baseMoment och beatStructure.\n" #: convertrules.py:3117 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "Flytta storlek, tjocklek och grafik till egenskaper. Argumentet ska endast vara tonartslista.\n" #: convertrules.py:3169 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Justera inställningar för top-system-spacing istället.\n" #: convertrules.py:3173 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Justera inställningar för last-system-spacing istället.\n" #: convertrules.py:3188 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "HarmonicParenthesesItem har elimenerats.\n" #: convertrules.py:3190 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "Harmonic parentheses är en del av TabNoteHead-grob.\n" #: convertrules.py:3247 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "Vertikala utrymmesändringar kan påverka användardefinierade kontext." #: convertrules.py:3269 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "Klarinetthållning ändrad för att motsvara instrumentets faktiska anatomi.\n" #: convertrules.py:3284 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "Om du använder icke automatiska fotnoter, försäkra dig om att ange automatisk numrering av fotnoter = ##f i paper-blocket.\n" #: convertrules.py:3294 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "Denna interna egenskap har ersatts med round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions och usable-duration-logs.\n" #: convertrules.py:3342 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "consistent-broken-slope hanteras nu via positions-funktionen.\n" #: convertrules.py:3344 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly visar hur trasiga balkar nu hanteras.\n" #: convertrules.py:3514 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "beamExceptions kontrollerar balk över en hel takt." #: convertrules.py:3860 #, fuzzy #| msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgid "" "\n" "staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point.\n" msgstr "Staff-padding styr nu avståndet till baslinjen, inte den närmaste punkten." #: convertrules.py:4154 #, fuzzy #| msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." msgid "" "\n" "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output.\n" "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead.\n" msgstr "Tidigare användes grob-egenskapen ”id” (sträng) för SVG-utdata." #: convertrules.py:4261 msgid "alternative chord naming functions" msgstr "" #: convertrules.py:4277 msgid "" "\n" "Instead of (for example)\n" " \\markup \\override #'(multi-measure-rest . #t) \\rest-by-number #0 #0\n" "use\n" " \\markup \\multi-measure-rest-by-number #1\n" "\n" "The argument of \\multi-measure-rest-by-number is the number of measures\n" "the multi-measure rest lasts.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4313 msgid "" "\n" "If you had\n" "\n" " \\override Stem.neutral-direction = #DOWN\n" "\n" "and\n" "\n" " \\override Stem.neutral-direction #'()\n" "\n" "to turn the use of the Melody_engraver off\n" "and on, respectively, you should instead use\n" "\n" " \\set suspendMelodyDecisions = ##t\n" "\n" "and\n" "\n" " \\set suspendMelodyDecisions = ##f\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4359 msgid "Stem.neutral-direction with Melody_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:4368 msgid "" "\n" "ly:round-filled-polygon was renamed to ly:round-polygon and now takes\n" "an additional optional parameter specifying whether the polygon is filled.\n" "The default value of the extroversion optional parameter was changed from\n" "-1 to 0.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4445 #, fuzzy #| msgid "If independent mark sequences are desired, use multiple Mark_tracking_translators." msgid "" "\n" "If independent mark sequences are desired, use multiple Mark_tracking_translators.\n" msgstr "Om oberoende märkessekvenser önskas, använd flera Mark_tracking_translators." #: convertrules.py:4462 msgid "" "\n" "The signature of the markup->string Scheme function changed. Calls with\n" "just one argument are not affected. Calls using the second optional\n" "argument, the list of header modules, should be changed from\n" "\n" " (markup->string
)\n" "\n" "to\n" "\n" " (markup->string #:props (headers-property-alist-chain
))\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4519 msgid "" "\n" "Warning:\n" "\n" "Your score contains a setting of barNumberVisibility to\n" "#all-bar-numbers-visible and a setting of BarNumber.break-visibility,\n" "but not \\bar \"\" command. This likely means that you have\n" "been using\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" " \\override Score.BarNumber.break-visibility = #end-of-line-invisible\n" "\n" "in order to print bar numbers in the middle of systems\n" "in addition to bar numbers at the beginning of systems.\n" "In 2.23.7 and later, this will print the first bar number\n" "too, which has always been the intended effect of\n" "#all-bar-numbers-visible, but did not work without \\bar \"\"\n" "for technical reasons. If you do not want the first\n" "bar number, remove the command\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" msgstr "" "\n" "Varning:\n" "\n" "Ditt resultat innehåller en inställning av barNumberVisibility till\n" "#all-bar-numbers-visible och en inställning av BarNumber.break-visibility,\n" "men inte kommandot \\bar \"\". Detta betyder troligen att du har\n" "använt\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" " \\override Score.BarNumber.break-visibility = #sluta-på-raden-osynlig\n" "\n" "för att kunna skriva ut strecknummer mitt i system\n" "utöver stapelnumren i början av systemen.\n" "I 2.23.7 och senare kommer detta att skriva ut det första stapelnumret\n" "också, vilket alltid har varit den avsedda effekten av\n" "#all-bar-numbers-visible, men fungerade inte utan \\bar \"\"\n" "av tekniska skäl. Om du inte vill ha det första\n" "stapelnumret, ta bort kommandot\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #alla-bar-numbers-visible\n" #: convertrules.py:4577 msgid "" "\n" "The X-offset property of PercentRepeat is no longer relative to the\n" "default position (centered), but to the left of the span within\n" "which the object is centered. Overrides/tweaks to PercentRepeat.X-offset\n" "should be updated.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4596 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The barAlways property has been removed. Instead, use\n" #| "forbidBreakBetweenBarLines.\n" msgid "" "\n" "The automaticBars property has been removed. Instead, set\n" "measureBarType to #'() or a valid bar type.\n" msgstr "" "\n" "Egenskapen barAlways har tagits bort. Använd istället\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" #: convertrules.py:4614 msgid "advanced use of automaticBars" msgstr "" #: convertrules.py:4660 msgid "" "\n" "Warning: \\fine no longer enforces the end of the music. If your piece\n" "has music following \\fine that you want to exclude when it is\n" "unfolded, use \\volta to exclude it.\n" msgstr "" "\n" "Varning för att \\fine \\fine upprätthåller inte längre slutet på musiken. Om ditt stycke\n" "har musik efter \\fine som du vill utesluta när den vecklas ut\n" "utfällt, använd \\volta för att utesluta den.\n" #: convertrules.py:4666 msgid "" "\n" "MensuralStaff and VaticanaStaff now use Divisio_engraver to engrave\n" "divisiones as Divisio grobs.\n" "\n" "Previously, the respective Voice-aliased contexts used\n" "Breathing_sign_engraver to engrave divisiones as BreathingSign grobs.\n" "Because of the new names and the move from Voice to Staff, layout\n" "adjustments for the old scheme are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with Divisio\n" "and Divisio_engraver in the appropriate Staff-aliased context.\n" msgstr "" "\n" "MensuralStaff och VaticanaStaff använder nu Divisio_engraver för att gravera\n" "divisiones som Divisio grobs.\n" "\n" "Tidigare använde respektive Voice-aliased-kontexter\n" "Breathing_sign_engraver för att gravera divisioner som BreathingSign-grober.\n" "På grund av de nya namnen och övergången från Voice till Staff är layout\n" "layoutjusteringar för det gamla schemat inte effektiva för det nya.\n" "\n" "Om du inte är nöjd med den nya standardlayouten kan du använda Divisio\n" "och Divisio_engraver i det lämpliga Staff-aliasade sammanhanget.\n" #: convertrules.py:4679 msgid "" "\n" "GregorianTranscriptionStaff now engraves \\divisioMinima,\n" "\\divisioMaior, and \\divisioMaxima as BarLine grobs using Bar_engraver,\n" "and engraves \\caesura and \\virgula as Divisio grobs using\n" "Divisio_engraver.\n" "\n" "Previously, GregorianTranscriptionVoice used Breathing_sign_engraver\n" "to engrave these as BreathingSign grobs. Because of the new names and\n" "the move from Voice to Staff, layout adjustments for the old scheme\n" "are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with BarLine,\n" "Bar_engraver, Divisio, and Divisio_engraver in\n" "GregorianTranscriptionStaff context. \\EnableGregorianDivisiones may\n" "also be used to switch to engraving Divisio grobs instead of BarLine\n" "grobs.\n" msgstr "" "\n" "GregorianTranscriptionStaff graverar nu \\divisioMinima,\n" "\\divisioMaior och \\divisioMaxima som BarLine-gropar med hjälp av Bar_engraver,\n" "och graverar \\caesura och \\virgula som Divisio-gropar med hjälp av\n" "Divisio_engraver.\n" "\n" "Tidigare använde GregorianTranscriptionVoice Breathing_sign_engraver\n" "för att gravera dessa som BreathingSign-grober. På grund av de nya namnen och\n" "och flytten från Voice till Staff är layoutjusteringar för det gamla schemat\n" "inte effektiva för det nya.\n" "\n" "Om du inte är nöjd med den nya standardlayouten ska du använda BarLine,\n" "Bar_engraver, Divisio och Divisio_engraver i\n" "GregorianTranscriptionStaff sammanhang. \\EnableGregorianDivisiones kan också\n" "också användas för att byta till gravering av Divisio-gropar istället för BarLine\n" "gropar.\n" #: convertrules.py:4707 msgid "music following \\fine" msgstr "" #: convertrules.py:4712 msgid "BreathingSign to BarLine or Divisio" msgstr "" #: convertrules.py:4717 msgid "BreathingSign to Divisio" msgstr "" #: convertrules.py:4723 msgid "" "\n" "The barAlways property has been removed. Instead, use\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" msgstr "" "\n" "Egenskapen barAlways har tagits bort. Använd istället\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" #: convertrules.py:4735 msgid "advanced use of barAlways" msgstr "" #: convertrules.py:4741 msgid "" "\n" "The second argument to ly:skylines-for-stencil is now the 'horizon axis',\n" "which is the opposite of the convention used previously.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4751 msgid "ly:skylines-for-stencil second argument" msgstr "" #: convertrules.py:4773 msgid "" "\n" "The string-regexp-substitute function has been removed. A call\n" "\n" " (string-regexp-substitute pattern replacement str)\n" "\n" "should be replaced with\n" "\n" " (ly:regex-replace (ly:make-regex pattern) str replacement)\n" msgstr "" #: convertrules.py:4783 msgid "" "\n" "uniqued-alist no longer needs to take '() as its second argument.\n" msgstr "" #. This replacement is not 100% reliable, but should do a good job. #. If there is the #:factor (/ staff-height pt 20) parameter in the #. set-global-fonts call, the user had done what it took to heed any #. custom font size, so we're fine. If no #:factor was passed, we #. assume that the user was not changing the font size, as doing that #. without passing #:factor was resulting in bad output anyway. #. Other values result in a warning. #: convertrules.py:4871 #, python-brace-format msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The\n" "set-global-fonts Scheme function has been removed. convert-ly\n" "has mostly converted the call for you, but it was not able to\n" "convert the #:factor parameter. Now, font selection is independent\n" "from setting the font size. Please use set-global-staff-size\n" "or layout-set-staff-size to replace this parameter, which you\n" "set to:\n" "\n" " {}\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4884 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The #:brace\n" "argument to set-global-fonts does not have an equivalent in the new syntax;\n" "braces now use the normal music font family by default. Your code contains\n" "a call to set-global-fonts where the #:music and #:brace parameters have\n" "different values. If you wish to set braces in a different music font than\n" "other music glyphs, use code such as\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.music-alt = \"your-music-font\"\n" "}\n" "\n" "\\layout {\n" " \\context {\n" " \\Score\n" " \\override SystemStartBrace.font-family = #'music-alt\n" " }\n" "}\n" msgstr "" #: convertrules.py:4904 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The code equivalent\n" "to the previous spelling\n" "\n" "\\paper {\n" " #(define fonts\n" " (set-global-fonts #:music \"music-font\"\n" " #:brace \"brace-font\"\n" " #:roman \"roman font\"\n" " #:sans \"sans font\"\n" " #:typewriter \"typewriter font\"))\n" "}\n" "\n" "is now\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.music = \"music-font\"\n" " fonts.roman = \"roman font\"\n" " fonts.sans = \"sans font\"\n" " fonts.typewriter = \"typewriter font\"\n" "}\n" "\n" "convert-ly found an advanced use of set-global-fonts that it was not able to\n" "convert automatically. Please do the update manually.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4949 msgid "#:factor parameter to set-global-fonts" msgstr "" #: convertrules.py:4954 msgid "different music and brace fonts passed to set-global-fonts" msgstr "" #: convertrules.py:4971 msgid "advanced use of set-global-fonts" msgstr "" #. Similar logic here with the factor parameter here #: convertrules.py:4976 #, python-brace-format msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The\n" "make-pango-font-tree Scheme function has been removed. convert-ly\n" "has mostly converted the call for you, but it was not able to\n" "convert the #:factor parameter. Now, font selection is independent\n" "from setting the font size. Please use set-global-staff-size\n" "or layout-set-staff-size to replace this parameter, which you\n" "set to:\n" "\n" " {}\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4989 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The code equivalent\n" "to the previous spelling\n" "\n" "\\paper {\n" " #(define fonts\n" " (make-pango-font-tree\n" " \"roman font\"\n" " \"sans font\"\n" " \"typewriter font\"\n" " factor))\n" "}\n" "\n" "is now\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.roman = \"roman font\"\n" " fonts.sans = \"sans font\"\n" " fonts.typewriter = \"typewriter font\"\n" "}\n" "\n" "convert-ly found an advanced use of make-pango-font-tree that it was not able\n" "to convert automatically. Please do the update manually.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5036 msgid "factor parameter to make-pango-font-tree" msgstr "" #: convertrules.py:5047 msgid "advanced use of make-pango-font-tree" msgstr "" #: convertrules.py:5103 #, fuzzy #| msgid "markup expected" msgid "markup in repeatCommands" msgstr "förväntade markup" #: convertrules.py:5104 msgid "" "\n" "Markups inside repeatCommands are no longer automatically typeset in\n" "a music font. Use the \\volta-number command where needed. Example\n" "replacements:\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"ad lib.\"))\n" " [does not need conversion]\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"1.2.\"))\n" " -> \\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \\markup \\volta-number \"1.2.\" #}))\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"1.2. ad lib.\"))\n" " -> \\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \\markup { \\volta-number \"1.2.\" ad lib. } #}))\n" msgstr "" #: convertrules.py:5138 msgid "advanced use of (text-)font-defaults" msgstr "" #: convertrules.py:5139 msgid "" "\n" "The text-font-defaults and font-defaults variables have\n" "been merged into a single property-defaults variable.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5145 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Identifiers formerly in file 'gregorian.ly' are now always defined. The\n" "following variable or variables in your LilyPond input file have the same\n" "name as one of these identifiers:\n" "\n" " {}\n" "\n" "It is recommended to rename them.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5155 msgid "" "\n" "The use of 'gregorian.ly' is deprecated. Code like\n" "\n" " \\input \"gregorian.ly\"\n" "\n" " \\new VaticanaStaff { ... }\n" "\n" "should be replaced with\n" "\n" " \\new VaticanaScore {\n" " \\new VaticanaStaff { ... }\n" " }\n" "\n" " \\layout {\n" " indent = 0\n" " ragged-last = ##t\n" " }\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:5216 msgid "gregorian.ly to VaticanaScore" msgstr "" #: convertrules.py:5232 msgid "possible use of \\roman markup command with #(markup ...) macro" msgstr "" #: convertrules.py:5234 msgid "" "\n" "convert-ly detected \"#:roman\" in the input file. This may be\n" "related to using the \\roman markup command with the markup\n" "macro, e.g., #(markup #:roman ...). If this is the case, convert\n" "#:roman to #:serif.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5278 msgid "subdivideBeams" msgstr "" #: convertrules.py:5279 msgid "" "\n" "Context property 'subdivideBeams' used to rely on the value of\n" "'baseMoment' for the minimum subdivision interval. Now, separate\n" "properties 'minimumBeamSubdivisionInterval',\n" "'maximumBeamSubdivisionInterval', and 'respectIncompleteBeams'\n" "specifically control beam subdivision intervals, whereas 'baseMoment' no\n" "longer has an effect. The value of 'baseMoment' may implicitly change\n" "whenever a time signature changes or is first set, so preserving past\n" "behavior requires setting 'minimumBeamSubdivisionInterval' to the same\n" "value of 'baseMoment', even at each implicit setting of 'baseMoment',\n" "and setting 'respectIncompleteBeams' to true.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5475 msgid "Advanced use of partcombine music types." msgstr "" #: convertrules.py:5476 msgid "" "\n" "UnisonoEvent, SoloOneEvent, and UnisonoEvent have been merged into\n" "PartCombineEvent, with different values for property 'part-combine-status:\n" "'unisono, 'solo1, 'solo2 respectively.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5483 msgid "Advanced use of partcombine event classes." msgstr "" #: convertrules.py:5484 msgid "" "\n" "unisono-event, solo-one-event, and unisono-event have been removed. Instead,\n" "use part-combine-event with different values for property 'part-combine-status:\n" "'unisono, 'solo1, 'solo2 respectively.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5491 msgid "" "\n" "Advanced use of make-part-combine-marks or make-part-combine-context-changes.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5494 msgid "" "\n" "The format of values returned by all partcombine state machine tables was\n" "changed:\n" "\n" " 1. 'next-label' symbols moved from LAST to FIRST\n" " 2. Values are now always proper lists (changed from dotted pairs for\n" " context-changes table)\n" "\n" "The order of arguments to make-part-combine-marks was reversed (but not for\n" "make-part-combine-context-changes). The state-machine argument is now optional,\n" "and expects a procedure rather than a state-machine table. For equivalent\n" "behavior, pass:\n" " (traverse-state-machine )\n" "as the second argument.\n" "\n" "Refer to part-combiner.scm for more information.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5572 msgid "toe and heel marks with direction modifiers" msgstr "" #: convertrules.py:5573 msgid "" "\n" "\\rtoe, \\ltoe, \\rheel, and \\lheel now ignore them. Three possible solutions:\n" " - use the `toeHeelStyle` context property to style the pedal mark commands\n" " instead of specifying explicit directions (preferred)\n" " - use normal articulations \\toe, \\vartoe, \\heel, or \\varheel\n" " - remove `Toe_heel_engraver`\n" msgstr "" #: convertrules.py:5635 msgid "assignment of \\%" msgstr "" #: convertrules.py:5636 msgid "" "\n" "\\% is now a built-in abbreviation for \\repeat percent. If you have defined it\n" "differently, you may wish to change the name to avoid confusion.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5643 msgid "assignment of \\*" msgstr "" #: convertrules.py:5644 msgid "" "\n" "\\* is now a built-in abbreviation for \\repeat unfold. If you have defined it\n" "differently, you may wish to change the name to avoid confusion.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5667 msgid "chord names in combination with \\language" msgstr "" #: convertrules.py:5668 msgid "" "\n" "\\germanChords and its siblings no longer depend on the input note names\n" "as selected with \\language. This might cause different note names in the\n" "shown chord names.\n" msgstr "" #: lilylib.py:50 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Sätter loggnivå till %s" #: lilylib.py:53 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "Okänd eller ogiltig loggnivå ”%s”" #: lilylib.py:83 warn.cc:250 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "fel:%s" #: lilylib.py:151 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" #: musicexp.py:517 musicexp.py:525 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Språket stöder inte mikrotoner i stycket" #: musicexp.py:1151 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "det gick inte att ange musiken %(music)s för upprepning %(repeat)s" #: musicexp.py:1177 #, fuzzy #| msgid "encountered repeat without body" msgid "encountered tremolo repeat without body" msgstr "påträffade upprepning utan innehåll" #: musicexp.py:1184 #, fuzzy #| msgid "encountered repeat without body" msgid "encountered volta repeat without body" msgstr "påträffade upprepning utan innehåll" #. No `self.elements`! #: musicexp.py:1796 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Grace-not utan efterföljande musik: %s" #: musicexp.py:2263 msgid "Correct vertical positioning of trill pitch change accidental marks might fail and need manual fixing." msgstr "" #: musicexp.py:2556 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Ogiltig oktavskiftningstorlek hittad: %s. Använder inget byte." #: musicexp.py:4185 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Det gick inte att konvertera alteration %s till ett lilypond-uttryck" #: musicexp.py:4405 msgid "Non-standard clef positions are not supported yet, using 'treble' instead" msgstr "" #: musicexp.py:4413 #, python-format msgid "Unsupported clef '%s', using 'treble' instead" msgstr "" #: musicexp.py:5044 msgid "Only up to 4 voices per staff are supported; expect wrong stem directions and collisions" msgstr "" #: musicxml.py:178 #, python-format msgid "more than one child of class %s, all but the first will be ignored" msgstr "fler än en underordnad för klass %s, alla utom första ignoreras" #: musicxml.py:624 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Det gick inte att tolka taktart! Faller tillbaka till 4/4." #: musicxml.py:696 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Tonartalterationsoktav given för en icke existerande alteration nr. %s, tillgänglig antal: %s!" #: musicxml.py:973 #, fuzzy, python-format #| msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "Påträffade not vid %s utan typ och längd(=%s)" #: musicxml.py:1095 msgid "cannot find suitable event" msgstr "det går inte att hitta en passande händelse" #: musicxml.py:1160 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Det gick inte att hitta instrument för ID=%s\n" #: musicxml.py:1536 msgid "Ignoring cross-voice slur" msgstr "" #. Only for verbose operation. #: musicxml.py:1688 musicxml.py:1692 msgid "Incomplete" msgstr "" #: musicxml.py:1690 msgid "Overfull" msgstr "" #: musicxml.py:1694 #, python-format msgid "%s measure? Expected: %s, difference: %s" msgstr "" #: musicxml.py:2088 #, python-format msgid "%s end seen without %s start" msgstr "" #: musicxml.py:2476 msgid "Found overlapping elements" msgstr "" #: musicxml2ly_conversion.py:66 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "Påträffade inte bearbetade markörer %s\n" #: abc2ly.py:1631 convert-ly.py:88 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:1160 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [FLAGGA]… FIL" #: abc2ly.py:1633 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "abc2ly converts ABC music files (see\n" #| "%s) to LilyPond input.\n" msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "<%s>) to LilyPond input.\n" msgstr "" "abc2ly konverterar ABC-musikfiler (se\n" "%s) till LilyPond-indata.\n" #: abc2ly.py:1642 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1231 lilypond-book.py:275 #: midi2ly.py:1212 musicxml2ly.py:5197 main.cc:154 msgid "show version number and exit" msgstr "visa versionsnummer och avsluta" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: abc2ly.py:1645 convert-ly.py:99 etf2ly.py:1227 lilypond-book.py:160 #: midi2ly.py:1179 musicxml2ly.py:5177 main.cc:131 msgid "show this help and exit" msgstr "visa denna hjälp och avsluta" #: abc2ly.py:1648 etf2ly.py:1232 midi2ly.py:1188 msgid "write output to FILE" msgstr "skriv utdata till FIL" #: abc2ly.py:1651 msgid "be strict about success" msgstr "var strikt med vad som räknas som lyckat" #: abc2ly.py:1654 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "bevara ABCs balk-notation" #: abc2ly.py:1657 msgid "suppress progress messages" msgstr "dölj förloppsmeddelanden" #: abc2ly.py:1660 convert-ly.py:167 etf2ly.py:1241 lilypond-book.py:320 #: midi2ly.py:1224 musicxml2ly.py:5410 #, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "" "Rapportera programfel till %s\n" "Rapportera fel i översättningen till " #: convert-ly.py:48 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Uppdatera LilyPonds inmatning till en nyare version. Som standard, uppdatera från\n" "versionen tagen från kommandot \\version till aktuell LilyPond-version." #: convert-ly.py:51 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "Om FILE är ”-”, läs från standard in." #: convert-ly.py:53 lilypond-book.py:89 msgid "Examples:" msgstr "Exempel:" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1213 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:87 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright © %s av" #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1215 lilypond-book.py:134 midi2ly.py:89 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Distribueras under GNU General Public License." #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:90 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet." #: convert-ly.py:103 convert-ly.py:145 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: convert-ly.py:106 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "starta från VERSION [standard: \\version hittad i filen]" #: convert-ly.py:109 msgid "edit in place" msgstr "redigera på plats" #: convert-ly.py:113 musicxml2ly.py:5236 #, fuzzy #| msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARN, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "Skriv ut loggmeddelanden utefter LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)" #: convert-ly.py:115 lilypond-book.py:198 lilypond-book.py:214 #: musicxml2ly.py:5238 main.cc:142 msgid "LOGLEVEL" msgstr "LOGGNIVÅ" #: convert-ly.py:121 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "lägg inte till \\version-kommandot om det saknas" #: convert-ly.py:127 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "tvinga uppdatering av \\version till %s" #: convert-ly.py:133 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "uppdatera endast \\version om filen är ändrad" #: convert-ly.py:139 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "visa regler [standard: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:144 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "konvertera till VERSION [default: %s]" #: convert-ly.py:151 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "skapa en numrerad säkerhetskopia [standard: filnamn.ext~]" #: convert-ly.py:157 msgid "print rule descriptions during conversion" msgstr "" #: convert-ly.py:162 etf2ly.py:1235 lilypond-book.py:279 midi2ly.py:1213 #: main.cc:156 msgid "show warranty and copyright" msgstr "visa garanti och copyright" #: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " msgstr "Lägger till konvertering: " #: convert-ly.py:220 msgid "Error while converting" msgstr "Fel vid konvertering" #: convert-ly.py:222 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Stoppar vid senast lyckade regeln" #: convert-ly.py:270 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Behandlar ”%s”… " #: convert-ly.py:282 msgid "Attempting conversion from `latin1'..." msgstr "Försöker konvertera från ”latin1”..." #: convert-ly.py:392 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Det gick inte att öppna fil" #: convert-ly.py:398 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Det gick inte att identifiera version. Hoppar över" #: convert-ly.py:401 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Ogiltig versionssträng ”%s”\n" "Giltig versionsträng består av tre siffror, separerade av punkter, t.ex. ”2.8.12”" #: convert-ly.py:407 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "Det uppstod %d fel." msgstr[1] "Det uppstod %d fel." #: etf2ly.py:1220 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [FLAGGA]… ETF-FIL" #: etf2ly.py:1221 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Enigma Transport Format är ett format använt av produkten Coda Music Technology's\n" "Finale. etf2ly konverterar en delmängd av ETF till en LilyPond-fil.\n" #: etf2ly.py:1233 lilypond-book.py:94 midi2ly.py:1184 midi2ly.py:1189 #: musicxml2ly.py:5321 main.cc:136 main.cc:146 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lilypond-book.py:87 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Bearbeta LilyPond-stycken i hybrid HTML-, LaTex-, texinfo- eller DocBook-dokument." #: lilypond-book.py:104 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Avslutar (%d)…" #: lilypond-book.py:145 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "skicka stycken via FILTER [standard: ”convert-ly -n -”]" #: lilypond-book.py:147 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:153 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "använd utdataformat FORMAT (texi [standard], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:155 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:170 msgid "add DIR to include path" msgstr "lägg till KATALOG för att inkludera sökvägen" #: lilypond-book.py:171 lilypond-book.py:179 lilypond-book.py:206 #: lilypond-book.py:221 lilypond-book.py:247 lilypond-book.py:255 main.cc:135 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #: lilypond-book.py:177 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "formatera Texinfo-utdata så att Info kommer att leta efter bilder av musik i DIR" #: lilypond-book.py:188 #, python-format msgid "set minimum distance between left margin and staff to PAD (in mm) [default: %default]" msgstr "" #: lilypond-book.py:190 msgid "PAD" msgstr "UTFYLLNAD" #: lilypond-book.py:196 #, python-format msgid "print lilypond log messages according to LOGLEVEL [default: %default]" msgstr "skriv ut lilyponds loggmeddelanden efter LOGLEVEL [default: %default]" #: lilypond-book.py:204 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "skriv lily-XXX-filer till DIR, länka till --output dir" #: lilypond-book.py:212 #, fuzzy #| msgid "print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS [default], DEBUG)" msgid "print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARN, PROGRESS [default], DEBUG)" msgstr "skriv ut loggmeddelanden utefter LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)" #: lilypond-book.py:220 msgid "write output to DIR" msgstr "skriv utdata till DIR" #: lilypond-book.py:227 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "bearbeta ly_files med COMMAND_FILE…" #: lilypond-book.py:228 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #: lilypond-book.py:234 #, fuzzy #| msgid "redirect the lilypond output" msgid "redirect lilypond output messages to log files" msgstr "flytta om lilyponds utdata" #: lilypond-book.py:240 msgid "removed; using this option results in an error" msgstr "tas bort; att använda detta alternativ resulterar i ett fel" #: lilypond-book.py:246 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "misslyckas inte även om ingen lilypond-utdata hittas" #: lilypond-book.py:253 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "misslyckas inte även om inga PNG-bilder hittas för EPS-filer" #: lilypond-book.py:261 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "skriv utdatafiler för stycken med samma basnamn som deras källfil" #: lilypond-book.py:268 midi2ly.py:1207 musicxml2ly.py:5203 msgid "be verbose" msgstr "var utförlig" #: lilypond-book.py:284 msgid "create PDF files for use with pdftex" msgstr "skapa PDF-filer för användning med pdftext" #: lilypond-book.py:292 #, python-format msgid "shift inline images vertically by VSHIFT (a factor of an image's height) [default: %default]" msgstr "" #: lilypond-book.py:295 msgid "VSHIFT" msgstr "" #: lilypond-book.py:300 msgid "run executable PROG instead of latex or, in case --pdf option is set, instead of pdflatex" msgstr "kör exekverbara PROG istället för latex, eller om flaggan --pdf är angiven, istället för pdflatex" #: lilypond-book.py:303 lilypond-book.py:312 msgid "PROG" msgstr "PROGRAM" #: lilypond-book.py:311 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "kör exekverbart PROG istället för texi2pdf" #: lilypond-book.py:359 #, fuzzy, python-format #| msgid "Changing working directory to: `%s'" msgid "Changing directory to '%s'" msgstr "Ändrar arbetskatalog till: ”%s”" #: lilypond-book.py:361 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Startar ”%s”" #: lilypond-book.py:363 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "Behandlar %s.ly" #: lilypond-book.py:366 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Kör %s…" #. Next call write_ly() for each snippet once. #: lilypond-book.py:493 msgid "Writing snippets..." msgstr "Skriver stycken…" #: lilypond-book.py:497 msgid "Processing..." msgstr "Behandlar…" #: lilypond-book.py:502 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Alla stycken är uppdaterade…" #: lilypond-book.py:505 #, fuzzy, python-format #| msgid "Linking files..." msgid "Linking files from '%s/' to '%s/'..." msgstr "Länkar filer…" #: lilypond-book.py:521 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "det går inte att avgöra formatet för: %s" #: lilypond-book.py:533 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s är den senaste versionen." #: lilypond-book.py:543 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Skriver ”%s”…" #: lilypond-book.py:598 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Utdata skulle skriva över indatafil; använd --output." #: lilypond-book.py:602 #, python-format msgid "Reading `%s'" msgstr "Läser ”%s”" #: lilypond-book.py:608 msgid "Dissecting..." msgstr "Analyserar…" #: lilypond-book.py:619 #, python-format msgid "Processing include `%s'" msgstr "Behandlar include: ”%s”" #: lilypond-book.py:630 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Tar bort ”%s”" #: lilypond-book.py:747 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Ställer in LilyPonds loggnivå till %s" #: lilypond-book.py:752 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "Ställer in LilyPonds loggnivå till %s (från miljövariablen LILYPOND_LOGLEVEL)" #: lilypond-book.py:758 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "Ställer in LilyPonds utdata till --verbose, implicerat av lilypond-books inställning" #: lilypond-book.py:786 #, python-format msgid "Compiling `%s'..." msgstr "Kompilerar ”%s”…" #: lilypond-invoke-editor.py:39 msgid "" "Usage: lilypond-invoke-editor textedit://FILE:LINE:CHAR:COLUMN\n" "\n" "Visit a file and position the cursor.\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help show this help\n" " -v, --version show version\n" msgstr "" "Användning: lilypond-invoke-editor textedit://FILE:LINE:CHAR:COLUMN\n" "\n" "Besök en fil och positionera markören.\n" "\n" "Alternativ:\n" " -h, --help visa den här hjälpen\n" " -v, --version visa version\n" #: lilypond-invoke-editor.py:133 msgid "failed to invoke editor:" msgstr "misslyckades med start redigare:" #: midi2ly.py:934 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "hittade fler än 5 röster i ett notsystem, förvänta dig dålig utdata" #: midi2ly.py:1150 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s skrivet till ”%s”…" #: midi2ly.py:1162 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "" "Konvertera %s till LilyPond-indata.\n" "\n" #: midi2ly.py:1167 msgid "print absolute pitches" msgstr "skriv absoluta toner" #: midi2ly.py:1169 midi2ly.py:1197 msgid "DUR" msgstr "LÄNGD" #: midi2ly.py:1170 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD" #: midi2ly.py:1173 msgid "debug printing" msgstr "felsöksningsutskrift" #: midi2ly.py:1176 msgid "print explicit durations" msgstr "skriv explicita notlängder" #: midi2ly.py:1181 msgid "prepend FILE to output" msgstr "lägg till fil före utdata" #: midi2ly.py:1185 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1" #: midi2ly.py:1186 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "TON[:MOLL]" #: midi2ly.py:1191 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "förhandsvisning av de första 4 takterna" #: midi2ly.py:1195 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "dölj förloppsmeddelanden och varningar omöverblivna röster" #: midi2ly.py:1196 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "kvantisera notstarter på LÄNGD" #: midi2ly.py:1200 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "använd s istället för r för pauser" #: midi2ly.py:1202 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM" #: midi2ly.py:1205 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TAL/DEN" #: midi2ly.py:1215 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "tolka all text som sångtext" #: midi2ly.py:1218 msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: midi2ly.py:1239 msgid "error: " msgstr "fel: " #: midi2ly.py:1240 msgid "no files specified on command line." msgstr "inga filer angivna på kommandoraden." #: musicxml2ly.py:151 #, python-format msgid "requested global staff size (%.2fmm=%.2fpt) is too %s, using %spt instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:354 musicxml2ly.py:2043 #, fuzzy, python-format #| msgid "cannot open font filename `%s'" msgid "cannot use non-integer page number '%s'" msgstr "det går inte att öppna typsnittsfilnamnet: ”%s”" #: musicxml2ly.py:498 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "Påträffade en fil skapad av %s innehållande fel balkinformation. All balkinformation i filen MusicXML kommer att ignoreras" #: musicxml2ly.py:527 musicxml2ly.py:530 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "Obearbetad PartGroupInfo %s påträffad" #: musicxml2ly.py:1108 musicxml2ly.py:1149 musicxml2ly.py:1233 #, fuzzy, python-format #| msgid "ignoring unsupported formats ~a" msgid "ignoring unexpected %s" msgstr "formatet stöds inte: ~a" #: musicxml2ly.py:1298 #, fuzzy, python-format #| msgid "deprecated %s" msgid "unexpected %s" msgstr "föråldrad %s" #: musicxml2ly.py:1307 #, python-format msgid "adding repeat barline to lone %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1564 msgid "Ignoring double-note tremolo without end" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1593 msgid "Ignoring double-note tremolo without start" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1611 msgid "Strange tremolo note length encountered" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1811 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "Det gick inte att extrahera tonartsangivelse!" #: musicxml2ly.py:1846 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "okänt läge %s, förväntade ”major”, ”minor” eller church-läge!" #: musicxml2ly.py:2125 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "okänd span-händelse %s" #: musicxml2ly.py:2139 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "okänd span-typ %s för %s" #: musicxml2ly.py:2236 #, python-format msgid "empty element, setting value to %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2891 msgid "Empty metronome element" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2959 msgid "Invalid bpm value in metronome mark" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2962 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Okänd metronommarkering, ignorerar" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks. #: musicxml2ly.py:2974 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "Metronommarkering med komplexa relationer ( i MusicXML) är ej implementerad ännu." #: musicxml2ly.py:3319 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "Det gick inte att konvertera ackordtypen %s till lilypond." #: musicxml2ly.py:3831 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "Negativt hopp %s (från position %s till %s)" #: musicxml2ly.py:3871 msgid "cannot apply because there are no notes or rests" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3894 msgid "too large negative value; aligning to start of music instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3912 msgid "too large value; aligning to almost the end of music instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4026 #, fuzzy #| msgid "additional bass strings are not supported by FretBoards" msgid "rests with lyrics are not supported yet" msgstr "ytterligare bassträngar stöds inte av FretBoards" #: musicxml2ly.py:4070 #, fuzzy #| msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgid "cannot change vertical position of lyrics within a part" msgstr "konvertera inte precisa vertikala positioner av pauser" #: musicxml2ly.py:4474 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "oväntat %s; förväntade sig %s eller %s eller %s" #: musicxml2ly.py:4551 msgid "Not enough rests for multi-measure rest count" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4757 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "Påträffade avslutande legatobåge, men ingen legatobåge är öppen" #: musicxml2ly.py:4865 msgid "ignoring not attached to proper child" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5125 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgid "Converting part '%s' (voice %s) to LilyPond expressions..." msgstr "Konverterar till LilyPond-uttryck…" #: musicxml2ly.py:5163 #, fuzzy #| msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE" msgstr "musicxml2ly [FLAGGA]… FIL.xml" #: musicxml2ly.py:5164 msgid "" "Convert FILE with MusicXML data to a LilyPond input file.\n" "\n" "By default, the output file is called 'FILE.ly' for input file 'FILE.xml'.\n" "If FILE is '-', read from standard input (and write to standard output).\n" "\n" "If FILE cannot be found, 'FILE.xml', 'FILE.musicxml', and 'FILE.mxl' are\n" "also tried as input files.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5181 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Copyright (c) 2005--2022 by\n" #| " Han-Wen Nienhuys ,\n" #| " Jan Nieuwenhuizen and\n" #| " Reinhold Kainhofer \n" #| " Patrick L. Schmidt \n" #| "\n" #| "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" #| "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" #| "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" #| "information." msgid "" "Copyright (c) 2005--2026 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen ,\n" " Reinhold Kainhofer ,\n" " Patrick L. Schmidt , and\n" " Werner Lemberg \n" "\n" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" "Copyright (c) 2005--2022 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" " Patrick L. Schmidt \n" "\n" "Det här är fri programvara. Det täcks av ”GNU General Public License”,\n" "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n" "villkor. Kör ”%s --warranty” för mer\n" " information." #: musicxml2ly.py:5208 msgid "--lxml is obsolete, ignoring" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5209 msgid "obsolete" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5215 msgid "input file is a compressed MusicXML file (by default, activate if file extension is .mxl)" msgstr "infil är en zip-komprimerad MusicXML-fil (som standard, aktivera om filändelse är .mxl)" #: musicxml2ly.py:5222 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "konvertera toner i relativt läge (standard)" #: musicxml2ly.py:5227 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "konvertera toner i absolut läge" #: musicxml2ly.py:5230 msgid "LANG" msgstr "LANG" #: musicxml2ly.py:5232 #, fuzzy #| msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgid "use LANG for pitch names, e.g., 'deutsch' for note names in German" msgstr "använd LANG för tonnamn, t.ex. ”deutsch” för notnamn på tyska" #: musicxml2ly.py:5244 musicxml2ly.py:5383 msgid "t[rue]/f[alse]" msgstr "t[rue]/f[alse]" #: musicxml2ly.py:5247 msgid "expect end elements before the associated (as in Finale). Default is f[alse]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5255 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "konvertera inte riktningar (^,_ eller -) för artikulationer, dynamik och så vidare." #: musicxml2ly.py:5262 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "konvertera inte precisa vertikala positioner av pauser" #: musicxml2ly.py:5268 msgid "ignore system breaks" msgstr "ignorera systemradbrytningar" #: musicxml2ly.py:5274 msgid "ignore page breaks" msgstr "ignorera sidbrytningar" #: musicxml2ly.py:5280 msgid "ignore page margins" msgstr "ignorerar sidmarginaler" #: musicxml2ly.py:5286 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" msgstr "konvertera ej den exakta sidlayouten och brytningarna (genväg för flaggorna ”--nsb --npb --npm”)" #: musicxml2ly.py:5293 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" msgstr "ignorerar riktning för notskaft från MusicXML, använd lilyponds automatiska notskaftning istället" #: musicxml2ly.py:5297 msgid "FACTOR" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5302 msgid "scale elements by a non-negative FACTOR; value 0 means to use lilypond's standard size for dynamics" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5310 msgid "use absolute font sizes in markup (default is to use font sizes based on score size)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5317 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "konvertera inte balkinformation, använd lilyponds automatiska balkning istället" #: musicxml2ly.py:5326 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "ange utfilnamn till FILE, stdout if -" #: musicxml2ly.py:5332 msgid "activate midi-block in .ly file" msgstr "aktivera midi-block i .ly-fil" #: musicxml2ly.py:5335 msgid "N" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5340 msgid "use information from page N to fill the fields of the \\header block. Default is value 1" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5346 msgid "TOPITCH" msgstr "MÅLTON" #: musicxml2ly.py:5349 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" msgstr "sätt ton att transponera med intervall mellan ton ”c” och TOPITCH" #: musicxml2ly.py:5354 msgid "VALUE" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5359 msgid "shift durations and time signatures by VALUE; for example, value -1 doubles all durations, and value 1 halves them" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5364 msgid "BEATS/BEATTYPE" msgstr "SLAG/SLAGTYP" #: musicxml2ly.py:5369 msgid "`--shift-meter` is obsolete and ignored, use `--shift-duration` instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5371 msgid "ignored; use `--shift-duration` instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5375 msgid "TABCLEFNAME" msgstr "TABULATURNAMN" #: musicxml2ly.py:5378 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" msgstr "växla mellan två versioner av tabulatur (”tab” och ”moderntab”)" #: musicxml2ly.py:5386 msgid "control output of string numbers; value f[alse] disables them. Default is t[rue]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5394 #, fuzzy #| msgid "converts '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgid "convert '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgstr "konverterar ””-händelser för att separera FretBoards-röster istället för markups" #: musicxml2ly.py:5400 msgid "put top-level score into '\\book'" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5406 msgid "don't emit a LilyPond tagline" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5526 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "okänd del i dellista: %s" #: musicxml2ly.py:5660 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "Indata är komprimerat, extraherar MusicXML-data från stdin" #: musicxml2ly.py:5676 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "Indatafilen %s är komprimerad, extraherar rå MusicXML-data" #: musicxml2ly.py:5708 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Läser MusicXML från standard in …" #: musicxml2ly.py:5710 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Läser MusicXML från %s …" #: musicxml2ly.py:5744 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Utdata till ”%s”" #: musicxml2ly.py:5818 #, fuzzy #| msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgid "requested dynamics scale factor must be non-negative, setting to 0" msgstr "typsnittsindex måste vara icke-negativ, använder index 0" #: musicxml2ly.py:5879 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Det gick inte att hitta indatafil %s" #: getopt-long.cc:142 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "flaggan ”%s” kräver ett argument" #: getopt-long.cc:146 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "flaggan ”%s” tillåter inget argument" #: getopt-long.cc:150 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "okänd flagga: ”%s”" #: getopt-long.cc:158 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "ogiltigt argument ”%s” till flaggan ”%s”" #: time-tracer.cc:63 time-tracer.cc:118 time-tracer.cc:214 msgid "failed to write to time-trace file" msgstr "" #: warn.cc:60 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "Loggnivå satt till %d\n" #: warn.cc:94 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "okänd loggnivå ”%s”, använd standard (INFO)" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:118 #, c-format msgid "%zu expected warning(s) not encountered: " msgstr "%zu förväntade varningar inte påträffade: " #: warn.cc:197 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "ödesdigert fel %s" #: warn.cc:229 #, c-format msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "undertryckte programmeringsfel: %s" #: warn.cc:235 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "programmeringsfel: %s" #: warn.cc:237 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "fortsätter, håll tummarna" #: warn.cc:246 #, c-format msgid "suppressed error: %s" msgstr "undertryckte fel: %s" #: warn.cc:259 #, c-format msgid "suppressed warning: %s" msgstr "undertryckte varning: %s" #: accidental-engraver.cc:162 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "typsättningslista för förtecken måste börja med kontextnamn: %s" #: accidental-engraver.cc:190 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "procedur eller kontextnamn förväntas för förteckensregel, fann %s" #: accidental.cc:129 #, c-format msgid "cannot find glyph %s" msgstr "det går inte att hitta glyf %s" #: accidental.cc:140 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "naturligt alterationstecken inte hittat" #: all-font-metrics.cc:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find context: %s" msgid "cannot find font '%s' (search path: %s)" msgstr "det går inte att hitta kontexten: %s" #: all-font-metrics.cc:311 font-config.cc:97 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "misslyckades med att lägga till typsnittskatalog: %s" #: all-font-metrics.cc:313 font-config.cc:99 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "Lägger till typsnittskatalog: %s" #: all-font-metrics.cc:324 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "misslyckades med att lägga till typsnittsfil: %s" #: all-font-metrics.cc:326 #, c-format msgid "Adding font file: %s" msgstr "Lägger till typsnittsfil: %s" #: alternative-sequence-iterator.cc:95 msgid "missing volta specification on alternative element" msgstr "saknar Volta-specifikation på alternativt element" #: apply-context-iterator.cc:43 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "\\applycontext-argument är inte en procedur" #: arpeggio.cc:139 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "inget nothuvud för arpeggio hittat?" #: axis-group-engraver.cc:153 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: vertikal grupp har redan en förälder" #: axis-group-engraver.cc:154 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "finns det två Axis_group_engravers?" #: axis-group-engraver.cc:155 msgid "removing this vertical group" msgstr "tar bort denna vertikala grupp" #: axis-group-interface.cc:689 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "”%s” är inte en giltig placering för utanför notsystemet" #: axis-group-interface.cc:758 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "ett objekt utanför notsystemet ska ha en riktning, standard är upp" #: axis-group-interface.cc:894 msgid "Cannot set outside-staff-priority for element and elements' Y parent." msgstr "Det går inte att sätta outside-staff-priority för element och deras överordnade Y-element." #: beam-engraver.cc:127 msgid "already have a beam" msgstr "har redan en balk" #: beam-engraver.cc:200 msgid "unterminated beam" msgstr "oavslutad balk" #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:145 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "notskaft måste ha en rytmisk struktur" #: beam-engraver.cc:255 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "notskaftet passar inte i balken" #: beam-engraver.cc:256 msgid "beam was started here" msgstr "balken startades här" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:885 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "ingen vettig initial konfiguration hittades: kanske inte hittar balksluttning" #: beam.cc:201 msgid "removing beam with no stems" msgstr "tar bort balkar utan notskaft" #: breathing-sign.cc:61 #, c-format msgid "do not know how to interpret breath type: %s" msgstr "vet inte hur en artikulation ska tolkas: %s" #: cairo.cc:133 #, c-format msgid "Cairo context status '%s'" msgstr "Kairos kontextstatus '%s'" #: cairo.cc:141 #, c-format msgid "Cairo surface status '%s'" msgstr "Status för Kairo-ytan \"%s" #: cairo.cc:211 #, c-format msgid "libpng error: '%s'" msgstr "libpng-fel: \"%s\"" #: cairo.cc:213 msgid "libpng error, no details given." msgstr "libpng-fel, inga detaljer anges." #: cairo.cc:269 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "fel vid skrivning: %s" #: cairo.cc:530 cairo.cc:543 #, c-format msgid "unknown line-cap-style: %s" msgstr "okänd line-capstil: %s" #: cairo.cc:642 #, c-format msgid "Layout output to `%s'...\n" msgstr "Layout-utdata till ”%s”…\n" #: cairo.cc:951 msgid "" "embedding EPS only supported for PS/EPS output.\n" "Use Ghostscript to create other output formats." msgstr "" "att bädda in EPS stöds endast för PS/EPS-utdata.\n" "Använd Ghostscript för att skapa andra utdataformat." #: cairo.cc:1019 msgid "embedded-ps only supported for PS/EPS. Use Ghostscript to create output in other formats" msgstr "embedded-ps stöds endast för PS/EPS. Använd Ghostscript för att skapa utdata i andra format" #: cairo.cc:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading font file %s: %s" msgid "error while reading PNG image: %s" msgstr "fel vid läsning av typsnittsfil: %s: %s" #: cairo.cc:1537 #, c-format msgid "unknown output format %s" msgstr "okänt utdataformat %s" #: change-iterator.cc:96 #, c-format msgid "cannot find context to change to: %s" msgstr "det går inte att hitta någon kontext att byta till: %s" #: change-iterator.cc:102 #, c-format msgid "cannot find context to change from: %s" msgstr "det går inte att hitta någon kontext att ändra från: %s" #: chord-tremolo-engraver.cc:85 msgid "No tremolo to end" msgstr "Ingen tremolo att avsluta" #: chord-tremolo-engraver.cc:106 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "ej avslutat ackord-tremolo" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "klav ”%s” hittades ej" #: cluster.cc:129 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "okänd klusterstil: ”%s”" #: cluster.cc:160 msgid "junking empty cluster" msgstr "kastar tomt kluster" #: coherent-ligature-engraver.cc:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%p" msgstr "Coherent_ligature_engraver: sätter ”spacing-increment = 0.01”: ptr=%ul" #: constrained-breaking.cc:197 constrained-breaking.cc:218 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "det går inte att hitta radbrytning som tillfredsställer begränsningar" #: context-def.cc:289 #, c-format msgid "cannot create default child context: %s" msgstr "det går inte att skapa underordnad standardkontext: %s" #: context-def.cc:296 #, c-format msgid "default child context begins a cycle: %s" msgstr "underordnad standardkontext startar en cykel: %s" #: context-specced-music-iterator.cc:60 #, c-format msgid "cannot create context: %s" msgstr "det går inte att skapa kontext: %s" #. TODO: Avoiding a null return means the caller does not detect this #. failure, so we have to log here if we want to log at all. It would be #. more flexible to return null and let the caller decide whether to warn in #. its situation. The caller might know a useful source location too. #: context-specced-music-iterator.cc:73 context.cc:546 quote-iterator.cc:140 #, c-format msgid "cannot find or create context: %s" msgstr "det går inte att hitta eller skapa ny kontext: %s" #. Though we called find_create_context (), UP mode just searches #. existing contexts. #: context-specced-music-iterator.cc:90 lyric-combine-music-iterator.cc:369 #, c-format msgid "cannot find context: %s" msgstr "det går inte att hitta kontexten: %s" #: deprecated-property.cc:46 deprecated-property.cc:74 #, c-format msgid "the property '%s' is deprecated; use '%s'" msgstr "" #: directional-element-interface.cc:33 #, c-format msgid "direction of grob %s must be UP or DOWN; using UP" msgstr "riktning för grob %s måste vara UP eller DOWN; använder UP" #: dispatcher.cc:89 msgid "Event class should be a list" msgstr "Händelseklass bör vara en lista" #: dispatcher.cc:278 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "Försöker att ta bort ickeexisterande lyssnare." #: dispatcher.cc:304 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "Lyssnar redan på dispatcher, ignorerar begäran" #: drum-note-engraver.cc:107 #, c-format msgid "unrecognised percussion sign: \"%s\"" msgstr "okänt slagverkstecken: ”%s”" #: dynamic-engraver.cc:144 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "okänd crescendostil: %s\n" "standard är hårnål." #: dynamic-engraver.cc:207 slur-engraver.cc:174 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "oavslutad %s" #: engraver.cc:169 #, c-format msgid "meta.classes must be non-empty list, found %s" msgstr "meta.classes måste vara en icke-tom lista, hittades %s" #: engraver.cc:174 msgid "must have only one element in meta.classes to create a grob without specifying the class" msgstr "måste bara ha ett element i meta.classes för att skapa en grob utan att ange klassen" #: engraver.cc:187 #, c-format msgid "grob class should be 'Item, 'Spanner or 'Paper_column, found %s" msgstr "grob-klassen ska vara \"Item\", \"Spanner\" eller \"Paper_column\", hittades %s" #: engraver.cc:211 #, c-format msgid "No grob definition found for `%s'." msgstr "Fann ingen definition gällande grob \"%s\"." #: episema-engraver.cc:67 msgid "already have an episema" msgstr "har redan en episema" #: episema-engraver.cc:68 msgid "episema was started here" msgstr "episema startades här" #: episema-engraver.cc:79 msgid "cannot find start of episema" msgstr "det går inte att hitta start på episema" #: episema-engraver.cc:129 msgid "unterminated episema" msgstr "oavslutad episema" #: extender-engraver.cc:273 msgid "unterminated extender" msgstr "oavslutad utökare" #: fingering-column-engraver.cc:66 msgid "Cannot add a fingering without a direction." msgstr "Det går inte att lägga till en hållning utan en riktning." #: flag.cc:138 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "flaggan ”%s” hittades ej" #: flag.cc:158 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "flaggstrecket ”%s” hittades ej" #: font-config.cc:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgid "Creating %sfont configuration..." msgstr "Lägger till fontconfig-konfigurationsfil: ”%s”" #: font-config.cc:71 msgid "cannot find fontconfig default config, skipping." msgstr "det går inte att hitta fontconfig-standardkonfiguration, hoppar över." #: font-config.cc:86 #, c-format msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" msgstr "misslyckades med att lägga till fontconfig-konfigurationsfilen ”%s”" #: font-config.cc:90 #, c-format msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgstr "Lägger till fontconfig-konfigurationsfil: ”%s”" #: font-config.cc:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding font directory: %s" msgid "Font cache directory: %s\n" msgstr "Lägger till typsnittskatalog: %s" #: font-config.cc:108 msgid "Building font database..." msgstr "Bygger typsnittsdatabas…" #: font-select.cc:92 #, c-format msgid "font-encoding is invalid, should be 'fetaMusic, 'fetaBraces, 'fetaText or 'latin1: %s" msgstr "" #: font-select.cc:95 msgid "falling back to latin1" msgstr "" #: font-select.cc:145 #, c-format msgid "no entry for font family %s in fonts alist" msgstr "" #: font-select.cc:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgid "expected string for value in fonts alist, found: %s" msgstr "förväntade sig 3 strängar för pianopedaler, fann: %ld" #: footnote-engraver.cc:53 msgid "Must be footnote-event." msgstr "Måste vara en footnote-händelse." #: freetype.cc:47 msgid "cannot initialize FreeType" msgstr "det går inte att initiera FreeType" #: general-scheme.cc:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find file: `%s'" msgid "cannot find file '%s'" msgstr "det går inte att hitta fil: ”%s”" #: general-scheme.cc:74 #, fuzzy, c-format #| msgid "(load path: `%s', cwd: `%s')" msgid "(load path: '%s', cwd: '%s')" msgstr "(inläsningssökväg: ”%s”, cwd: ”%s”)" #: general-scheme.cc:102 midi-stream.cc:67 #, c-format msgid "cannot rename `%s' to `%s'" msgstr "det går inte att byta namn på ”%s” till ”%s”" #: general-scheme.cc:312 msgid "failed redirecting stderr" msgstr "misslyckades med att ställa om stderr" #: general-scheme.cc:331 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "misslyckades med att ställa om stderr till ”%s”" #: general-scheme.cc:381 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Hittade infinity eller nan i utdata. Ersätter med 0.0" #: general-scheme.cc:504 #, c-format msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" msgstr "misslyckades med g_spawn_sync (%d): %s: %s" #: general-scheme.cc:571 msgid "Exiting current GhostScript instance...\n" msgstr "Avslutar aktuell GhostScript-instans...\n" #: general-scheme.cc:612 msgid "Mismatch of GhostScript arguments!\n" msgstr "Problem med GhostScript-argument!\n" #: general-scheme.cc:619 #, c-format msgid "Starting GhostScript instance with arguments: %s\n" msgstr "Startar GhostScript-instans med argument: %s\n" #: general-scheme.cc:643 msgid "Could not start GhostScript instance!" msgstr "Det gick inte att starta GhostScript-instansen!" #: general-scheme.cc:653 #, c-format msgid "Running GhostScript command: %s\n" msgstr "Kör GhostScript-kommando: %s\n" #: general-scheme.cc:662 msgid "Error when running GhostScript command!" msgstr "Fel vid körning av GhostScript-kommando!" #: global-context-scheme.cc:128 msgid "Interpreting music..." msgstr "Tolkar musik…" #: global-context-scheme.cc:131 msgid "skipping zero-duration score" msgstr "hoppar över nolltidspoäng" #: global-context-scheme.cc:132 msgid "to suppress this, consider adding a spacer rest" msgstr "för att undertrycka detta, överväga att lägga till en distansstöd" #. The top-level music is LyricCombineMusic or something similar. #: global-context.cc:160 msgid "cannot determine music length" msgstr "det går inte att avgöra musiklängden" #: global-context.cc:211 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder" #: gregorian-ligature-engraver.cc:71 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s ignorerat" #: gregorian-ligature-engraver.cc:76 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "implicit \\%s tillagt" #: gregorian-ligature-engraver.cc:215 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "det går inte att tillämpa ”\\~” på första huvudet i ligaturen" #: gregorian-ligature-engraver.cc:228 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "det går inte att tillämpa ”\\~” på huvuden med identisk ton" #: grob-array.cc:78 msgid "ly:grob-list->grob-array encountered a non-grob object" msgstr "ly:grob-list->grob-array stötte på ett icke-grob-objekt" #: grob-array.cc:83 msgid "ly:grob-list->grob-array expected a list" msgstr "ly:grob-list->grob-array förväntade sig en lista" #: grob-property.cc:83 msgid "To use grob debug callbacks, configure with --enable-checking" msgstr "Om du vill använda grob debug callbacks konfigurerar du med --enable-checking" #: grob.cc:540 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "ignorerarde oändlig %s-förskjutning" #: guile-init.cc:97 #, c-format msgid "(primitive-load-path lily): %.2f seconds" msgstr "(primitive-load-path lily): %.2f sekunder" #: hairpin.cc:62 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "Efterfrågar bruten gränsutfyllnad vid en icke-bruten utfyllnad." #: hairpin.cc:177 #, c-format msgid "hairpin: '%f' is not a valid direction for property 'endpoint-alignments', setting to '%d'" msgstr "hårnål: '%f' är inte en giltig riktning för egenskapen 'endpoint-alignments', inställning till '%d'" #: hairpin.cc:296 msgid "decrescendo too small" msgstr "diminuendo för litet" #: horizontal-bracket-engraver.cc:61 msgid "do not have that many brackets" msgstr "ha inte så många klamrar" #: horizontal-bracket-engraver.cc:70 msgid "conflicting note group events" msgstr "motsägande notgrupphändelser" #: hyphen-engraver.cc:189 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "tar bort oavslutat bindestreck" #: hyphen-engraver.cc:203 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "oavslutat bindestreck, tar bort" #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:105 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "det går inte att hitta fil: ”%s”" #: includable-lexer.cc:64 lily-parser-scheme.cc:98 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(sökväg: ”%s”)" #: input.cc:131 source-file.cc:129 source-file.cc:144 msgid "position unknown" msgstr "okänd position" #: jump-engraver.cc:104 jump-engraver.cc:174 jump-engraver.cc:185 msgid "jump text must be a markup object" msgstr "hoppetikett måste vara ett markup-objekt" #: keep-alive-together-engraver.cc:94 #, c-format msgid "unknown remove-layer value `%s'" msgstr "okänt remove-layer-värde ”%s”" #: key-engraver.cc:197 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "Ickekomplett keyAlterationOrder för tonart" #: key-signature-interface.cc:76 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Inget tecken hittat för alteration: %s" #: key-signature-interface.cc:86 msgid "alteration not found" msgstr "alteration hittades ej" #: ligature-bracket-engraver.cc:61 ligature-engraver.cc:105 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "det går inte att hitta start på ligatur" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:125 msgid "already have a ligature" msgstr "har redan en ligatur" #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:126 #: ligature-engraver.cc:207 msgid "ligature was started here" msgstr "ligaturen startade här" #: ligature-engraver.cc:110 msgid "no right bound" msgstr "ingen högergräns" #: ligature-engraver.cc:134 msgid "no left bound" msgstr "ingen vänstergräns" #: ligature-engraver.cc:178 msgid "unterminated ligature" msgstr "oavslutad ligatur" #: ligature-engraver.cc:206 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "ignorerar paus; ligaturen får inte innehålla paus" #: lily-guile.cc:263 #, c-format msgid "the property '%s' must be of type '%s', ignoring invalid value '%s'" msgstr "" #: lily-guile.cc:322 #, c-format msgid "the property '%s' does not exist (perhaps a typing error)" msgstr "" #: lily-lexer.cc:257 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "identifierarnamn är ett nyckelord: ”%s”" #: lily-lexer.cc:280 lily-lexer.cc:293 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "%s:EOF" #: lily-modules.cc:97 #, c-format msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" msgstr "Oinitierad variabel ”%s” i modul (%s)" #: lily-parser-scheme.cc:97 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "det går inte att hitta initfil: ”%s”" #: lily-parser-scheme.cc:112 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Behandlar ”%s”" #: lily-parser-scheme.cc:116 msgid "Parsing..." msgstr "Tolkar…" #: lily-parser-scheme.cc:268 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parser-parse-string är endast giltigt med en ny tolk. Använd ly:parser-include-string istället." #: lily-parser-scheme.cc:300 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parse-string-expression är endast giltig med en ny tolk. Använd istället ly:parser-include-string." #: lookup.cc:163 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "Ritar inte ut en box med negativa dimensioner, %.2f med %.2f." #: lyric-combine-music-iterator.cc:220 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "argument för \\lyricsto bör har Lyrics-innehåll" #: main.cc:84 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Det här är fri programvara. Den täcks av GNU General Public License,\n" "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n" "villkor. Kör ”%s --warranty” för mer information.\n" #: main.cc:90 #, fuzzy #| msgid "" #| " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" #| "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" #| "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" #| "the License, or (at your option) any later version.\n" #| "\n" #| " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" #| "General Public License for more details.\n" #| "\n" #| " You should have received a copy of the\n" #| "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" #| "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" #| "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public\n" "License along with this program. If not, see\n" "https://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" " Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" "modifiera det under villkoren i GNU General Public License som\n" "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 av\n" "licensen eller (valfritt) en senare version.\n" "\n" " Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n" "Public License för ytterligare information.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:112 msgid "FORMATs" msgstr "FORMAT" #: main.cc:113 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "dumpa FORMAT,… Också som separata flaggor:" #: main.cc:114 msgid "generate PDF files (default)" msgstr "skapa PDF-filer (standard)" #: main.cc:115 msgid "generate SVG files " msgstr "skapa SVG-filer " #: main.cc:116 msgid "generate PNG files " msgstr "skapa PNG-filer " #: main.cc:117 msgid "generate PostScript files" msgstr "skapa PostScript-filer" #: main.cc:118 msgid "generate Encapsulated PostScript files" msgstr "skapa inbäddade PostScript-filer" #: main.cc:119 msgid "KEY" msgstr "NYCKEL" #: main.cc:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "set ps/pdf optimization to KEY, which is either\n" #| "'size' (default), 'TeX', or 'TeX-GS'" msgid "" "set ps/pdf optimization to KEY, which is\n" "either 'size' (default), 'TeX', or\n" "'TeX-GS'" msgstr "" "sätt ps/pdf optimering till NYCKEL som är antingen\n" "'size' (standard), 'TeX', eller 'TeX-GS'" #: main.cc:123 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" #: main.cc:124 #, fuzzy #| msgid "set Scheme option SYM to VAL (default: '#t')" msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default:\n" "'#t')" msgstr "sätt Scheme-flaggan SYM till VAL (standard: '#t')" #: main.cc:126 msgid "no-SYM" msgstr "nej-SYM" #: main.cc:126 msgid "set Scheme option SYM to '#f'" msgstr "sätt Scheme-flaggan SYM till '#f'" #: main.cc:127 msgid "show help for Scheme options" msgstr "visa hjälp för Scheme-alternativ" #: main.cc:128 msgid "EXPR" msgstr "UTTR" #: main.cc:128 msgid "evaluate scheme code" msgstr "evaluera schemekod" #: main.cc:132 msgid "FIELD" msgstr "FÄLT" #: main.cc:133 #, fuzzy #| msgid "" #| "dump \\header field FIELD to file\n" #| "named BASENAME.FIELD" msgid "" "dump \\header field FIELD to file named\n" "BASENAME.FIELD" msgstr "" "skriv \n" "ubrikfält till FÄLT till filen\n" "benämd BASNAMN.FÄLT" #: main.cc:135 msgid "append DIR to search path" msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen" #: main.cc:136 msgid "use FILE as init file" msgstr "använd FIL som init-fil" #: main.cc:138 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "ANVÄNDARE,GRUPP,JAIL,KATALOG" #: main.cc:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" #| "and cd into DIR" msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP and cd\n" "into DIR" msgstr "" "chroot till JAIL, bli ANVÄNDARE:GRUPP\n" "och gör cd till KATALOG" #: main.cc:143 #, fuzzy #| msgid "" #| "print log messages according to LOGLEVEL,\n" #| "which is either NONE, ERROR, WARNING,\n" #| "BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG" msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL,\n" "which is either NONE, ERROR, WARN,\n" "BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG" msgstr "" "skriv ut loggmeddelanden efter LOGGNIVÅ,\n" "möjliga värden är NONE, ERROR, WARNING,\n" "BASIC, PROGRESS, INFO (standard) och DEBUG" #: main.cc:147 msgid "" "write output to FILE (suffix will be added)\n" "or to FOLDER, in which case the file name\n" "will be taken from the input file." msgstr "" "skriv utdata till FIL (kommer att lägga till suffix)\n" "eller till MAPP, i vilket fall filnamnet\n" "tas från indatafilen." #: main.cc:150 msgid "(ignored)" msgstr "(ignorerat)" #: main.cc:152 msgid "" "no progress, only error messages\n" "(equivalent to --loglevel=ERROR)" msgstr "" "inga framsteg, endast felmeddelanden\n" " (motsvarande --loglevel=ERROR)" #: main.cc:155 msgid "be verbose (equivalent to --loglevel=DEBUG)" msgstr "var utförlig (motsvarande --loglevel=DEBUG)" #: main.cc:178 #, c-format msgid "" "\n" "Top-level directory of LilyPond's data tree:\n" " '%s'\n" "\n" msgstr "" #: main.cc:212 #, c-format msgid "%s %s (running Guile %s)" msgstr "%s %s (kör Guile %s)" #: main.cc:222 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Copyright © %s av\n" "%s och andra." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:252 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… FIL…" #: main.cc:254 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL." #: main.cc:256 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond skapar vacker musiknotation." #: main.cc:258 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "För mer information, se %s" #: main.cc:260 msgid "Options:" msgstr "Flaggor:" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: main.cc:268 #, c-format msgid "You found a bug? Please read %s" msgstr "Har du hittat ett programfel? Läs %s" #: main.cc:288 msgid "linked against Ghostscript:" msgstr "länkad till GhostScript:" #: main.cc:340 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %zu" msgstr "förväntade sig %d argument med jail, fann: %zu" #: main.cc:354 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "ingen sådan användare: %s" #: main.cc:356 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "det går inte att få användarid från användarnamn: %s: %s" #: main.cc:370 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "ingen sådan grupp: %s" #: main.cc:372 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "det går inte att få gruppid från gruppnamn: %s: %s" #: main.cc:380 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "det går inte att chroota till: %s: %s" #: main.cc:386 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "det går inte att ändra gruppid till: %d: %s" #: main.cc:392 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "det går inte att ändra användarid till: %d: %s" #: main.cc:398 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "det går inte att ändra arbetskatalog till: %s: %s" #: main.cc:537 msgid "The --relocate option is no longer relevant." msgstr "Flaggan --relocate är inte längre relevant." #: main.cc:751 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Ändrar arbetskatalog till: ”%s”" #: main.cc:754 #, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "det går inte att ändra katalog till ”%s”" #: mark-engraver.cc:211 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "markeringsetikett måste vara ett markup-objekt" #: mensural-ligature-engraver.cc:94 #, fuzzy #| msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgid "ligature with less than 2 heads; skipping" msgstr "ligatur med mindre än 2 huvuden -> skippar" #: mensural-ligature-engraver.cc:120 #, fuzzy #| msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgid "cannot determine pitch of ligature primitive; skipping" msgstr "det går inte att bestämma ton för ligaturprimitiv -> skippar" #. we can get here after invalid input #: mensural-ligature-engraver.cc:134 #, fuzzy #| msgid "single note ligature - skipping" msgid "single note ligature; skipping" msgstr "enskild not för ligatur -> skippar" #: mensural-ligature-engraver.cc:142 #, fuzzy #| msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgid "prime interval within ligature; skipping" msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar" #: mensural-ligature-engraver.cc:152 #, fuzzy #| msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgid "mensural ligature: duration none of maxima, longa, breve, or semibreve; skipping" msgstr "mensural ligatur: längd ingen av Mx, L, B, S -> skippar" #: mensural-ligature-engraver.cc:200 #, fuzzy #| msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgid "semibrevis must not be followed by a brevis; skipping" msgstr "semibrevis måste följas av en annan -> hoppar" #: mensural-ligature-engraver.cc:231 #, fuzzy #| msgid "" #| "invalid ligatura ending:\n" #| "when the last note is a descending brevis,\n" #| "the penultimate note must be another one,\n" #| "or the ligatura must be LB or SSB" msgid "" "invalid ligature ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligature must be longa-brevis or\n" "semibrevis-semibrevis-brevis" msgstr "" "ogiltigt avslut på ligatur:\n" "när den sista noten är en tonande brevisnot,\n" "måste penultimatenoten vara en annan,\n" "eller så måste ligatur vara LB eller SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:410 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "föll igenom fall oväntat" #: midi-cc-announcer.cc:99 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "ignorerar värdesändring utanför intervallet för MIDI-egenskapen ”%s”" #: midi-item.cc:95 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "det finns inget sådant MIDI-instrumentet: ”%s”" #: midi-item.cc:184 #, c-format msgid "Unsupported MIDI time signature: (%s)/(%s)" msgstr "" #: midi-item.cc:392 #, c-format msgid "Unsupported MIDI tempo (wholes/minute): %s" msgstr "" #: midi-stream.cc:53 #, c-format msgid "cannot create temp file: %s: %s" msgstr "det går inte att skapa den temporära filen: %s: %s" #: midi-stream.cc:62 #, c-format msgid "error writing MIDI file: %s" msgstr "fel vid skrivning av MIDI-fil: %s" #: midi-stream.cc:79 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s': %s" msgstr "det går inte att skriva till filen: %s: %s" #. LINE BREAKING #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:115 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Beräknar radbrytningar…" #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Beräknar radbrytningar…" #: moment-scheme.cc:136 #, c-format msgid "the function '%s' is deprecated" msgstr "" #: multi-measure-rest.cc:131 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "usable-duration-logs måste vara en icke-tom lista. Faller tillbaka till hela pauser." #: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "misslyckades med oktavkontroll; förväntades ”%s”, fick ”%s”" #: new-fingering-engraver.cc:108 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "det går inte att lägga till textskript till individuella nothuvuden" #: new-fingering-engraver.cc:263 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "fann ingen placering för fingrar" #: new-fingering-engraver.cc:264 msgid "placing below" msgstr "placerar nedan" #: note-collision.cc:557 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" msgstr "denna Voice behöver en \\voiceXx- eller \\shiftXx-inställning" #: note-column.cc:153 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "det går inte att ha nothuvuden och pauser tillsammans på ett notskaft" #: note-head.cc:88 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "inga nothuvuden ”%s” eller ”%s” hittat" #: note-heads-engraver.cc:80 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent utan ton" #. PAGE BREAKING #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:132 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "Passar in musik på 1 sida…" #: open-type-font-scheme.cc:145 open-type-font-scheme.cc:192 #: open-type-font-scheme.cc:238 open-type-font-scheme.cc:388 otf-scheme.cc:43 #: ttf.cc:489 ttf.cc:538 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "typsnittsindex måste vara icke-negativ, använder index 0" #: open-type-font-scheme.cc:159 open-type-font-scheme.cc:206 #: open-type-font-scheme.cc:285 otf-scheme.cc:58 ttf.cc:456 ttf.cc:505 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "typsnittsindex %d för stor för typsnitt ”%s”, använder index 0" #: open-type-font-scheme.cc:248 #, c-format msgid "cannot open font filename `%s'" msgstr "det går inte att öppna typsnittsfilnamnet: ”%s”" #: open-type-font-scheme.cc:258 open-type-font-scheme.cc:275 #: open-type-font-scheme.cc:297 open-type-font-scheme.cc:315 #: open-type-font-scheme.cc:331 open-type-font-scheme.cc:346 #, c-format msgid "cannot read %s of `%s'" msgstr "det går inte att läsa ”%s” av ”%s”" #: open-type-font-scheme.cc:367 #, c-format msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" msgstr "typsnitt ”%s” index ”%d” har inte en ”CFF”-tabell" #: open-type-font-scheme.cc:398 #, c-format msgid "font `%s': cannot open for reading" msgstr "typsnitt ”%s”: det går inte att öppna för läsning" #: open-type-font-scheme.cc:408 open-type-font-scheme.cc:424 #: open-type-font-scheme.cc:442 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s'" msgstr "typsnitt ”%s”: det går inte att läsa fältet ”%s”" #: open-type-font-scheme.cc:416 #, c-format msgid "font `%s': not a font collection" msgstr "typsnitt ”%s”: ej en typsnittssamling" #: open-type-font-scheme.cc:434 #, c-format msgid "font `%s': invalid TTC header version" msgstr "typsnitt ”%s”: ogiltig version på TTC-huvud" #: open-type-font-scheme.cc:453 #, c-format msgid "font `%s': index %d is too large, using index 0" msgstr "typsnitt ”%s”: index %d för stort, använder index 0" #: open-type-font-scheme.cc:464 #, c-format msgid "font `%s': cannot read offset of subfont %d" msgstr "typsnitt ”%s”: det går inte att läsa förskjutning för subtypsnitt %d" #: open-type-font-scheme.cc:480 open-type-font-scheme.cc:518 #: open-type-font-scheme.cc:540 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' of subfont %d" msgstr "typsnitt ”%s”: det går inte att läsa fältet ”%s” för subtypsnitt %d" #: open-type-font-scheme.cc:490 #, c-format msgid "font `%s': invalid field `sfntVersion' in subfont %d" msgstr "typsnitt ”%s”: ogiltigt fält ”sfntVersion” i subtypsnitt %d" #: open-type-font-scheme.cc:499 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot open for writing" msgstr "subtypsnitt ”%s”: det går inte att öppna för skrivning" #: open-type-font-scheme.cc:508 open-type-font-scheme.cc:530 #: open-type-font-scheme.cc:550 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write field `%s'" msgstr "subtypsnitt ”%s”: det går inte att skriva fältet ”%s”" #: open-type-font-scheme.cc:577 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table %u of subfont %d" msgstr "typsnitt ”%s”: det går inte att läsa fältet ”%s” för tabellen %u i subtypsnitt %d" #: open-type-font-scheme.cc:592 open-type-font-scheme.cc:612 #: open-type-font-scheme.cc:641 open-type-font-scheme.cc:665 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write field `%s' for table `%s'" msgstr "subtypsnitt ”%s”: det går inte att skriva fältet ”%s” för tabellen ”%s”" #: open-type-font-scheme.cc:602 open-type-font-scheme.cc:622 #: open-type-font-scheme.cc:651 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table `%s' of subfont %d" msgstr "typsnitt ”%s”: det går inte att läsa fältet ”%s” för tabellen %s i subtypsnitt %d" #: open-type-font-scheme.cc:691 #, c-format msgid "font `%s': cannot read table `%s' of subfont %d" msgstr "typsnitt ”%s”: det går inte att läsa tabellen ”%s” för subtypsnitt %d" #: open-type-font-scheme.cc:700 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write table `%s'" msgstr "subtypsnitt ”%s”: det går inte att skriva tabellen ”%s”" #: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "det går inte att allokera %lu byte" #: open-type-font.cc:59 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "det går inte att öppna typsnittstabell: %s" #: open-type-font.cc:67 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "FreeType-fel: %s" #: open-type-font.cc:84 #, fuzzy #| msgid "cannot initialize FreeType" msgid "cannot initialize zlib decompression" msgstr "det går inte att initiera FreeType" #: open-type-font.cc:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot load font table: %s" msgid "cannot uncompress font table: %s" msgstr "det går inte att öppna typsnittstabell: %s" #: open-type-font.cc:141 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "typsnittformatet stöds inte: %s" #: open-type-font.cc:143 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "fel vid läsning av typsnittsfil: %s: %s" #: open-type-font.cc:185 msgid "cannot get postscript name" msgstr "det går inte att hämta postscript-namnet" #: open-type-font.cc:197 #, c-format msgid "cannot get font %s format" msgstr "det går inte att hämta formatet för typsnittet %s" #: open-type-font.cc:214 #, c-format msgid "cannot get CFF name from font %s" msgstr "det går inte att hämta CFF-namnet från typsnittet %s" #: open-type-font.cc:219 #, c-format msgid "Subsitute font name: %s => %s" msgstr "Ersätt typsnittsnamn: %s => %s" #: open-type-font.cc:225 #, c-format msgid "CFF name for font %s is the same." msgstr "CFF-namnet för typsnittet %s är detsamma." #: open-type-font.cc:257 #, c-format msgid "cannot read CFF: %s" msgstr "det går inte att läsa CFF: %s" #: open-type-font.cc:268 msgid "cannot get CFF name" msgstr "det går inte att hämta CFF-namnet" #: open-type-font.cc:363 #, c-format msgid "no stem attachment found in font for glyph %s" msgstr "inget stamtillbehör hittades i teckensnittet för glyfen %s" #: open-type-font.cc:385 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fel: %ss" #: open-type-font.cc:516 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fel: %s" #: optimal-page-breaking.cc:65 msgid "page-count must be positive" msgstr "sidantalet måste vara positivt" #: optimal-page-breaking.cc:87 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "det gick inte att uppfylla systems-per-page och page-count samtidigt, systems-per-page ignoreras" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:109 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "Hitta bäst antal sidor…" #: optimal-page-breaking.cc:134 #, c-format msgid "Fitting music on %zu pages..." msgstr "Passar in musik på %zu sidor…" #: optimal-page-breaking.cc:137 #, c-format msgid "Fitting music on %zu or %zu pages..." msgstr "Passar in musik på %zu eller %zu sidor…" #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:203 #, c-format msgid "trying %zu systems" msgstr "provar %zu-system" #: optimal-page-breaking.cc:166 optimal-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "bästa partitur för denna sys-count: %f" #: optimal-page-breaking.cc:250 page-turn-page-breaking.cc:276 #: paper-score.cc:155 msgid "Drawing systems..." msgstr "Ritar system…" #: ottava-engraver.cc:106 #, c-format msgid "Could not find ottavation markup for %d octaves up." msgstr "Det gick inte att hitta ottavation-markering för %d oktaver upp." #: output-def.cc:228 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "marginaler passar inte in med line-width, ställer in standardvärden" #: output-def.cc:235 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "systemen hamnar utanför sidan på grund av olämpliga pappersinställningar, ställer in standardvärden" #: page-breaking.cc:299 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "ignorerar min-systems-per-page och max-systems-per-page eftersom systems-per-page var satt" #: page-breaking.cc:305 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "min-systems-per-page är större än max-systems-per-page, ignorerar båda värden" #: page-breaking.cc:579 #, c-format msgid "page %d has been compressed" msgstr "sida %d har blivit komprimerad" #: page-breaking.cc:1306 #, c-format msgid "too few pages: %ld (should have at least %ld)" msgstr "för få sidor: %ld (bör ha minst %ld)" #: page-breaking.cc:1311 #, c-format msgid "too many pages: %ld (should have at most %ld)" msgstr "för många sidor: %ld (bör ha högst %ld)" #: page-layout-problem.cc:432 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "Ett problem med sidolayout har uppstått och medför att fotnot inte kan ínhysas." #: page-layout-problem.cc:811 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "ragged-bottom angavs men sidan måste vara komprimerad" #: page-layout-problem.cc:815 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "komprimerar överfull sida med %.1f notsystemsutrymme" #: page-layout-problem.cc:1324 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "staff-affinities ska endast minska" #: page-spacing.cc:197 msgid "tried to space systems on a bad number of pages" msgstr "försökte placera system på ett dåligt antal sidor" #: page-turn-page-breaking.cc:190 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %zu to %zu" msgstr "page-turn-page-breaking: bryter från %zu till %zu" #: page-turn-page-breaking.cc:245 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "det går inte att passa in den första sidan till en enstaka sida. Fundera på att ställa in first-page-number till ett jämt nummer." #: page-turn-page-breaking.cc:259 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%zu possible page breaks)..." msgstr "Beräkna sida och radbrytningar (%zu möjliga sidbrytningar)…" #: page-turn-page-breaking.cc:330 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "radbryt startar vid sida %d" #: page-turn-page-breaking.cc:331 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tdemerits: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:332 #, c-format msgid "\tsystem count: %zu" msgstr "\tsystemantal: %zu" #: page-turn-page-breaking.cc:333 #, c-format msgid "\tpage count: %zu" msgstr "\tsidantal: %zu" #: page-turn-page-breaking.cc:334 #, c-format msgid "\tprevious break: %zu" msgstr "\ttidigare bryt: %zu" #: pango-font.cc:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "no glyph for character U+%04X in font `%s'" msgid "no glyph for character '%s' (U+%04X%s) in font `%s'" msgstr "inget tecken för tecknet U+%04X i typsnitt ”%s”" #: pango-font.cc:455 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "inga PostScript-typsnittsnamn för typsnittet ”%s”" #: pango-font.cc:506 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "FreeType face har inget PostScript-typsnittsnamn" #: pango-select.cc:42 #, c-format msgid "unknown font-variant value %s; allowed values are normal and small-caps" msgstr "" #: pango-select.cc:61 #, c-format msgid "unknown font-shape value %s; allowed values are italic, oblique and upright" msgstr "" #: pango-select.cc:105 #, c-format msgid "unknown font-series value %s; allowed values are thin, ultralight (or extralight), light, semilight (or demilight), book, normal (or regular), medium, semibold (or demibold), bold, ultrabold (or extrabold), heavy (or black), and ultraheavy (or ultrablack or extrablack)" msgstr "" #: pango-select.cc:138 #, c-format msgid "unknown font-stretch value %s; allowed values are ultra-condensed, extra-condensed, condensed, semi-condensed, normal, semi-expanded, extra-expanded and ultra-expanded" msgstr "" #: paper-book.cc:359 #, c-format msgid "program option -dclip-systems/-dcrop/-dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "programflagga -dclip-systems/-dcrop/-dpreview stöds inte av bakände ”%s”" #: paper-book.cc:413 #, c-format msgid "multi-page output not supported by backend `%s'" msgstr "flersidig utdata stöds inte av bakände ”%s”" #: paper-column.cc:451 #, c-format msgid "refusing to create a grob sticking to Paper_column grob %s; paper columns should not be created from custom engravers." msgstr "vägrar att skapa en grob som håller fast vid Paper_column grob %s; papperskolumner bör inte skapas från anpassade gravyrer." #: paper-outputter.cc:129 #, c-format msgid "Paper_outputter elapsed time: %.2f seconds" msgstr "Paper_outputter tidsåtgång: %.2f sekunder" #: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %zu (spanners %zu) " msgstr "Elementantal %zu (bryggare %zu) " #: paper-score.cc:131 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Förbehandlar grafiska objekt…" #: parse-scm.cc:119 parse-scm.cc:156 msgid "Guile signaled an error for the expression beginning here" msgstr "Guile gav ett fel för uttrycket som börjar här" #: percent-repeat-engraver.cc:97 msgid "percent repeat started while another already in progress" msgstr "procentupprepning påbörjad medan en annan redan pågår" #: performance.cc:80 msgid "Track..." msgstr "Spår…" #: performance.cc:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create temp file: %s: %s" msgid "cannot create a zero-track MIDI file; skipping `%s'" msgstr "det går inte att skapa den temporära filen: %s: %s" #: performance.cc:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "MIDI output to `%s'..." msgid "MIDI output to `%s'...\n" msgstr "MIDI-utdata till ”%s”…" #: piano-pedal-engraver.cc:281 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "förväntade sig 3 strängar för pianopedaler, fann: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:297 piano-pedal-engraver.cc:310 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "det går inte att hitta start på pianopedal: ”%s”" #: piano-pedal-engraver.cc:345 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "det går inte att hitta start på pianopedalklammer: ”%s”" #: piano-pedal-performer.cc:87 msgid "cannot find start of piano pedal" msgstr "det går inte att hitta start på pianopedal" #: program-option-scheme.cc:329 #, c-format msgid "ignoring option -d%s=\"%s\": value has wrong type" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:344 #, c-format msgid "" "ignoring option -d%s=\"%s\":\n" " invalid value; possible values are %s" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:377 #, c-format msgid "option %s is accumulative; use ly:append-to-option instead of ly:set-option" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:384 program-option-scheme.cc:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such internal option: %s" msgid "no such program option: %s" msgstr "ingen sådan intern flagga: %s" #: program-option-scheme.cc:410 #, c-format msgid "option %s is not accumulative; use ly:set-option instead of ly:add-to-option" msgstr "" #: property-iterator.cc:67 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "inte ett grob-namn, ”%s”" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Misslyckades med oktavkontroll, fick: " #: relocate.cc:62 #, c-format msgid "%sSetting %s to '%s'\n" msgstr "%sSätter %s till ”%s”\n" #: relocate.cc:72 #, c-format msgid "%s%s not overwritten\n" msgstr "%s%s skrevs inte över\n" #: relocate.cc:84 #, c-format msgid "No such file '%s' for %s" msgstr "Ingen sådan fil: ”%s” för %s" #: relocate.cc:94 relocate.cc:114 #, c-format msgid "No such directory '%s' for %s" msgstr "Ingen sådan katalog. ”%s” för %s" #: relocate.cc:103 #, c-format msgid " Prepending '%s' to %s\n" msgstr " Lägger till ”%s” till %s\n" #: relocate.cc:129 #, c-format msgid "" " Found %s environment variable,\n" " setting %s to '%s'\n" msgstr "" " Hittade miljövariabeln %s,\n" " sätter %s till ”%s”\n" #: relocate.cc:144 #, c-format msgid "" " Using run-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" " Använder körtidsvärdet för %s,\n" " sätter det till ”%s”\n" #: relocate.cc:152 #, c-format msgid "" " Using compile-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" " Använder kompileringsvärdet för %s,\n" " sätter det till ”%s”\n" #: relocate.cc:163 msgid "" "\n" "Relocation\n" msgstr "" "\n" "Omflyttning\n" #: relocate.cc:171 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has absolute file name:\n" " %s\n" msgstr "" " LilyPond-binären har absolut filnamn:\n" " %s\n" #: relocate.cc:178 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has relative file name:\n" " %s\n" msgstr "" " LilyPond-binären har relativt filnamn:\n" " %s\n" #: relocate.cc:199 #, c-format msgid "" " Absolute file name of LilyPond binary computed from PATH:\n" " PATH=%s\n" " argv0=%s\n" msgstr "" " Absolut filnamn på LilyPond-binären beräknat från SÖKVÄG:\n" " SÖKVÄG=%s\n" " argv0=%s\n" #: relocate.cc:234 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "LILYPONDPREFIX är föråldrad, använd LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:355 #, c-format msgid " Relocation file '%s'\n" msgstr " Omflyttningsfil: ”%s”\n" #: relocate.cc:359 #, c-format msgid "cannot open file '%s', ignored" msgstr "det går inte att öppna filen: ”%s”, ignoreras" #: relocate.cc:391 #, c-format msgid "Unknown relocation command '%s'" msgstr "Okänt omflyttningskommando ”%s”" #: relocate.cc:403 #, c-format msgid "" "\n" " Using relocation config directory '%s'\n" msgstr "" "\n" " Använder konfigurationskatalogen för omflyttning ”%s”\n" #: relocate.cc:414 #, c-format msgid "No relocation config directory '%s'" msgstr "Använder konfigurationskatalogen för omflyttning ”%s”" #: rest-collision.cc:159 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "det går inte att lösa pauskollision: pausriktning inte satt" #: rest-collision.cc:171 rest-collision.cc:288 msgid "too many colliding rests" msgstr "för många krockande pauser" #: rest.cc:246 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "paus ”%s” hittades inte" #: score.cc:166 msgid "already have music in score" msgstr "har redan musik i partitur" #: score.cc:168 msgid "this is the previous music" msgstr "detta är tidigare musik" #: score.cc:173 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "fel funna, behandlar inte musikuttryck" #: script-engraver.cc:116 #, c-format msgid "do not know how to interpret articulation: %s" msgstr "vet inte hur artikulationen ska tolkas: %s" #. Maybe a callback provided music inconsistent with the #. precomputed length. #. TODO: It might be nice to log the actual music that was #. iterated in a debug message. #: sequential-iterator.cc:140 msgid "total length of sequential music elements is different than anticipated" msgstr "den totala längden på de sekventiella musikelementen är annorlunda än förväntat" #. iter_ is !ok earlier than the length of its music predicts. #. Mitigate by waiting until the expected time so that the next #. element starts in sync. #: sequential-iterator.cc:173 msgid "music is shorter than anticipated" msgstr "musiken är kortare än väntat" #: side-position-interface.cc:494 #, c-format msgid "no side-axis setting found for grob %s." msgstr "fann ingen inställning för sidoaxel gällande grob %s." #: skyline.cc:561 msgid "Cannot have negative horizon padding. Junking." msgstr "Det går inte att ange negativ horisontell utfyllnad. Kastar." #: slur-engraver.cc:115 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "riktning för %s ogiltig: %d" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-engraver.cc:228 #, c-format msgid "already have %s" msgstr "har redan %s" #: slur-engraver.cc:246 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "%s utan orsak" #: slur-engraver.cc:312 #, c-format msgid "cannot end %s" msgstr "det går inte att avsluta %s" #: slur-scoring.cc:365 msgid "no viable slur configuration found" msgstr "ingen vettig konfiguration för bindebåge hittades" #: slur-scoring.cc:495 msgid "slur trying to encompass an empty note column." msgstr "en bindebåge försöker omge en tom kolumn." #: slur.cc:404 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Ignorerar grob för legatobåge: %s. avoid-slur inte satt?" #: source-file.cc:62 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "det går inte att öppna filen: ”%s”" #: source-file.cc:70 #, c-format msgid "failed to get file size: `%s'" msgstr "misslyckades med att erhålla filstorlek: ”%s”" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %zu characters, got %zu" msgstr "förväntade att läsa %zu tecken, fick %zu" #: staff-performer.cc:296 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "MIDI-kanal innesluten" #: staff-performer.cc:297 msgid "remapping modulo 16" msgstr "mappar om modulo 16" #: stem-engraver.cc:94 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "tremololängd är för lång" #: stem-engraver.cc:147 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "lägger till nothuvud till inkompatibelt notskaft (typ = %d/%d)" #: stem-engraver.cc:149 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "kanske bör indata specificera polyfoniska röster" #: stem-tremolo.cc:305 msgid "Whole-note tremolo may collide with simultaneous notes." msgstr "Helnotstremolo kan kollidera med samtidiga noter." #: stem-tremolo.cc:358 msgid "stem tremolo has no note heads" msgstr "notskaftstremolo har inga nothuvuden" #: stem.cc:133 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "konstig notskaftstorlek, kolla efter smala balkar" #: stencil-integral.cc:475 msgid "Malformed path for path stencil." msgstr "Ogiltigt sökväg för stencilsökväg." #: stream-event.cc:113 #, c-format msgid "conflict with event: `%s'" msgstr "konflikt med händelse: ”%s”" #: stream-event.cc:116 #, c-format msgid "discarding event: `%s'" msgstr "förkastar händelse: “%s“" #: system.cc:191 #, c-format msgid "Element count %zu" msgstr "Elementantal %zu" #: system.cc:536 #, c-format msgid "Grob count %zu" msgstr "Grob-antal %zu" #: system.cc:1079 msgid "refusing to create a grob sticking to a System grob; systems should not be created from custom engravers." msgstr "vägrar att skapa en grob som håller fast vid en systemgrob; system bör inte skapas från anpassade graverare." #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:303 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %zu; Markup: %s" msgstr "Markup-djup överskrider högsta värde för %zu; Markup: %s" #: text-spanner-engraver.cc:63 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "det går inte att hitta start på textbryggare" #: text-spanner-engraver.cc:76 msgid "already have a text spanner" msgstr "har redan en textbryggare" #: text-spanner-engraver.cc:77 msgid "text spanner was started here" msgstr "textlinje startades här" #: text-spanner-engraver.cc:126 msgid "unterminated text spanner" msgstr "oavslutad textbryggare" #: tie-engraver.cc:111 msgid "unterminated tie" msgstr "oavslutad bindebåge" #: tie-engraver.cc:358 msgid "lonely tie" msgstr "ensam bindebåge" #: time-signature-engraver.cc:135 msgid "mid-measure time signature without \\partial" msgstr "tidssignatur i mittentakt utan \\partial" #: time-signature-performer.cc:128 #, fuzzy #| msgid "bad baseMoment/beatStructure for MIDI time signature" msgid "bad beatBase/beatStructure for MIDI time signature" msgstr "dålig baseMoment/beatStructure för MIDI-taktsignatur" #: time-tracer-scheme.cc:60 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgid "failed redirecting time-trace output to `%s'" msgstr "misslyckades med att ställa om stderr till ”%s”" #: timing-translator.cc:138 msgid "cannot calculate a finite measurePosition from an infinite measureLength" msgstr "" #: timing-translator.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflict with event: `%s'" msgid "conflicting measure length: %s" msgstr "konflikt med händelse: ”%s”" #: timing-translator.cc:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find context: %s" msgid "measure length in Timing context: %s" msgstr "det går inte att hitta kontexten: %s" #: timing-translator.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "barcheck failed at: %s" msgid "bar check failed at: %s" msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s" #: timing-translator.cc:462 msgid "found music after \\fine" msgstr "hittade musik efter \\fine" #: translator-ctors.cc:125 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "okänd översättare: ”%s”" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "Couldn't find translator type %s (should be Engraver_group, Performer_group, Score_engraver or Score_performer)" msgstr "Hittade inte översättningstypen %s (bör vara Engraver_group, Performer_group, Score_engraver eller Score_performer)" #: translator-group.cc:157 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "det går inte att hitta: ”%s”" #: tuplet-engraver.cc:90 msgid "No tuplet to end" msgstr "Inga oregelbundna notvärden att avsluta" #: vaticana-ligature-engraver.cc:378 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "ignorerade prefix/en ”%s” för detta huvud utefter restriktioner för den valda stilen för ligaturer" #: vaticana-ligature-engraver.cc:441 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "Tvetydlig användning av punkter i ligaturer: det finns flera punkterade noter med samma ton. Ligaturen bör delas upp." #: vaticana-ligature-engraver.cc:499 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "Denna ligatur har punkterat huvud följt av ett icke-punkterat huvud. Ligaturen bör delas efter den sista prickade huvudet innan detta huvudet." #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-height odefinierad; antar 0" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "ökande vatikan-stil-flexa" #: vertical-align-engraver.cc:111 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" msgstr "Ignorerar Vertical_align_engraver i VerticalAxisGroup" #: vertical-align-engraver.cc:165 #, c-format msgid "alignAboveContext not found: %s" msgstr "alignAboveContext hittades inte: %s" #: vertical-align-engraver.cc:170 #, c-format msgid "alignBelowContext not found: %s" msgstr "alignBelowContext hittades inte: %s" #: volta-engraver.cc:177 #, c-format msgid "discarding conflicting volta numbers: %s" msgstr "" #: volta-engraver.cc:345 #, fuzzy #| msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgid "already have a VoltaBracket; ending it prematurely" msgstr "har redan en reprisbryggare, stoppar den tidigare" #. FIXME: Be more verbose? #: volta-engraver.cc:359 #, fuzzy #| msgid "No tuplet to end" msgid "no VoltaBracket to end" msgstr "Inga oregelbundna notvärden att avsluta" #: parser.yy:505 parser.yy:701 parser.yy:1101 parser.yy:1183 parser.yy:1420 msgid "bad expression type" msgstr "dålig uttryckstyp" #: parser.yy:541 #, fuzzy #| msgid "no left bound" msgid "not found" msgstr "ingen vänstergräns" #: parser.yy:759 msgid "Not a markup function" msgstr "Inte en markup-funktion" #: parser.yy:1013 parser.yy:1619 parser.yy:1681 msgid "not a context mod" msgstr "inte en kontextändring" #: parser.yy:1095 parser.yy:1175 parser.yy:1329 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "behöver \\paper för pappersblock" #: parser.yy:1209 msgid "Missing music in \\score" msgstr "Saknar musik i \\score" #: parser.yy:1247 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "Det går inte att använda \\paper i \\score, använd \\layout istället" #: parser.yy:1298 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "Felaktigt uttryck i \\score" #: parser.yy:1501 msgid "music expected" msgstr "väntade musik" #: parser.yy:1542 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "Ignorerar uttryck som ej är musik" #: parser.yy:1862 parser.yy:1883 msgid "not a key" msgstr "inte en tonart" #: parser.yy:2780 parser.yy:2911 parser.yy:2927 msgid "bad grob property path" msgstr "dålig grob-egenskapssökväg" #: parser.yy:2882 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "endast \\consists och \\remove tar icke-strängarguement." #: parser.yy:2947 msgid "bad context property path" msgstr "dålig kontextegenskapsökväg" #: parser.yy:3034 msgid "markup expected" msgstr "förväntade markup" #: parser.yy:3047 msgid "simple string expected" msgstr "förväntade enkelt sträng" #: parser.yy:3060 parser.yy:3070 msgid "symbol expected" msgstr "förväntade symbol" #: parser.yy:3213 msgid "not a rhythmic event" msgstr "inte en rytmisk händelse" #: parser.yy:3250 msgid "post-event expected" msgstr "förväntade post-händelse" #: parser.yy:3261 parser.yy:3266 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext" #: parser.yy:3346 msgid "expecting post-event as script definition" msgstr "förväntade sig post-händelse som skriptdefinition" #: parser.yy:3523 parser.yy:3590 msgid "not a duration" msgstr "inte en längd" #: parser.yy:3576 msgid "not a multiplier" msgstr "inte en multiplikator" #: parser.yy:3612 msgid "bass number expected" msgstr "bassiffra förväntad" #: parser.yy:3642 msgid "Dropping surplus alteration symbols for bass figure." msgstr "Borttagande av symboler för ändring av överskott för basfigur." #: parser.yy:3720 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "måste vara i notläge (Note mode) för noter" #: parser.yy:3729 msgid "octave marks must precede duration" msgstr "oktavmarkeringar måste komma före längd" #: parser.yy:3731 msgid "badly placed octave marks" msgstr "dåligt placerade oktavmarkeringar" #: parser.yy:3779 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord" #: parser.yy:3822 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "markup utanför ett textskript eller \\lyricmode" #: parser.yy:3827 #, c-format msgid "not a note name: %s" msgstr "inte ett not-namn, ”%s”" #: parser.yy:3832 msgid "string outside of text script or \\lyricmode" msgstr "sträng utanför ett textskript eller \\lyricmode" #: parser.yy:3984 parser.yy:3994 #, fuzzy #| msgid "not an unsigned integer" msgid "not an exact unsigned number" msgstr "inte ett osignerat heltal" #: parser.yy:4007 parser.yy:4016 msgid "not an unsigned integer" msgstr "inte ett osignerat heltal" #: parser.yy:4127 msgid "not a markup" msgstr "inte en markup" #: parser.yy:4849 #, c-format msgid "Unattached %s" msgstr "Ej fästa %s" #: parser.yy:4851 #, c-format msgid "Dropping unattachable %s" msgstr "Förkastar ofästbar %s" #: parser.yy:4914 #, c-format msgid "deprecated: missing `.' in property path %s" msgstr "föråldrad: saknar `.' i egenskapssökvägen %s" #: lexer.ll:208 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "lös UTF-8 BOM påträffades" #: lexer.ll:211 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Hoppar över UTF-8 BOM" #: lexer.ll:276 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Byter namn till: ”%s”" #: lexer.ll:292 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "kvoterad sträng förväntades efter \\version" #: lexer.ll:296 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "kvoterad sträng förväntades efter \\sourcefilename" #: lexer.ll:300 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "heltal förväntades efter \\sourcefileline" #: lexer.ll:327 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer" #: lexer.ll:347 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: ”%s”" #: lexer.ll:368 msgid "string expected after \\include" msgstr "sträng förväntades efter \\include" #: lexer.ll:378 msgid "end quote missing" msgstr "slutkvot saknas" #: lexer.ll:730 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "EOF-filslut hittat inuti en kommentar" #: lexer.ll:735 msgid "EOF found inside string" msgstr "EOF-filslut hittat inuti en sträng" #: lexer.ll:750 msgid "Unfinished main input" msgstr "Oavslutad huvudindata" #: lexer.ll:829 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "ogiltigt tecken: ”%s”" #: lexer.ll:966 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgid "unknown command: `\\%s'" msgstr "okänd ”escaped” sträng: ”\\%s”" #: lexer.ll:986 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "oidentifierat tecken eller förkortning: %s" #: lexer.ll:1278 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "ej-UTF-8-inmatning" #: auto-beam.scm:163 msgid "Beam end fits no pattern" msgstr "Balkslut passar inget mönster" #: backend-library.scm:28 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Startar ”~a”…" #: backend-library.scm:32 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "”~a” misslyckades (~a)\n" #: backend-library.scm:52 #, scheme-format msgid "Preparing Ghostscript command to `~a': ~a" msgstr "Förbereder GhostScript-kommando för ”~a”: ~a" #: backend-library.scm:149 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Konverterar till ”~a” …\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:181 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Konverterar till ~a…" #: backend-library.scm:200 #, scheme-format msgid "Copying to `~a'...\n" msgstr "Kopierar till ”~a” …\n" #: backend-library.scm:312 #, scheme-format msgid "can't create temp file in ~a after ~a times" msgstr "det går inte att skapa temporär fil i ~a efter ~a gånger" #: backend-library.scm:348 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Skriver ~a…" #: backend-library.scm:393 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Skriver nothuvudfält ”~a” till ”~a”…" #: bar-line.scm:97 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." msgstr "Takttecken ~a inte känt. Ignorerar." #: bar-line.scm:124 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." msgstr "Annotationen ”~a” är tillåten i det första argumentet endast för en taktstrecksdefinition." #: bar-line.scm:132 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." msgstr "Ersättning ”~a” är endast tillåten i sista argumentet för en taktstrecksdefinition." #: bar-line.scm:204 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: teckent ”~a” måste vara ett enskilt ASCII-tecken." #: bar-line.scm:1026 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." msgstr "Inget span-taktstreckstecken definierat för takttecken ”~a”'; ignorerar." #: chord-entry.scm:54 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "Diskutabelt skräp efter ackord: ~A" #: color.scm:804 #, scheme-format msgid "Requested color '~a' is not defined!" msgstr "Efterfrågad färg ”~a” är inte definierad!" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:126 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "symbol ~S omdefinierad" #. barCheckSynchronize isn't properly documented or tested and we don't #. intend to maintain it or replace it. #: define-context-properties.scm:1008 msgid "the property 'barCheckSynchronize' is deprecated" msgstr "" #: define-context-properties.scm:1081 msgid "'voltaSpannerDuration' is deprecated; use the grob property VoltaBracket.musical-length" msgstr "" #: define-context-properties.scm:1093 msgid "'voltaSpannerDurationAsMoment' is deprecated; use the grob property VoltaBracket.musical-length" msgstr "" #: define-event-classes.scm:105 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "okänd överordnad klass: ”~a”" #: define-event-classes.scm:139 #, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "Det går inte att omdefiniera händelseklassen ”~S”" #: define-event-classes.scm:141 #, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Odefinierad överordnad händelseklass ”~S”" #: define-markup-commands.scm:302 msgid "Can't print a line - setting on/off to default" msgstr "Det går inte att skriva ut rad - sätter on/off till standardvärde" #: define-markup-commands.scm:1764 #, scheme-format msgid "unrecognized image file, should have .png or .eps extension: ~a" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1774 #, scheme-format msgid "EPS image dimensions could not be determined; is '~a' a valid EPS file?" msgstr "" #: define-music-callbacks.scm:103 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "ogiltigt tremoloupprepningsantal: ~a" #: define-music-callbacks.scm:279 msgid "ignoring in Timing context" msgstr "" #: define-music-types.scm:1005 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "symbol förväntades: ~S" #: define-music-types.scm:1008 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "det går inte att hitta musikobjekt: ~S" #: define-music-types.scm:1028 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "dåligt make-music-argument: ~S" #: define-note-names.scm:1358 msgid "Select note names language." msgstr "Välj notnamnsspråk." #: define-note-names.scm:1363 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "Använd ”~a”-notnamn…" #: define-note-names.scm:1366 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "Det gick inte att hitta språk ”~a”. Ignorerar." #: display-woodwind-diagrams.scm:1673 msgid "woodwind markup error - invalid key or hole requested" msgstr "fel i markering för träblåsinstrument - ogiltig tonart eller ogiltigt hål begärt" #: display-woodwind-diagrams.scm:1947 #, scheme-format msgid "~a is not a valid woodwind instrument." msgstr "~a är inte ett giltigt träblåsinstrument." #: document-backend.scm:270 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "det går inte att hitta gränssnittet för egenskapen: ~S" #: document-backend.scm:280 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "okänt Grob-gränssnitt: ~S" #: document-context-mods.scm:79 #, scheme-format msgid "context modification `~a' not documented." msgstr "kontextändring ”~a” är inte dokumenterad." #: document-identifiers.scm:55 #, scheme-format msgid "music function `~a' not documented." msgstr "musikfunktionen ”~a” är inte dokumenterad." #: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Behandlar ~S…" #: documentation-lib.scm:169 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Skriver ~S..." #: documentation-lib.scm:181 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "det går inte att hitta beskrivningen för egenskapen ”~S” (~S)" #: documentation-lib.scm:201 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "det går inte att hitta beskrivningen för egenskapen ~S (~S)" #: flag-styles.scm:199 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "flaggstrecket ”~a” eller ”~a” hittades ej" #: flag-styles.scm:217 #, scheme-format msgid "flag ~a not found" msgstr "flaggan ~a hittades ej" #: framework-ps.scm:253 #, scheme-format msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." msgstr "CFF-typsnitt “~a” redan inbäddat, hoppar över." #: framework-ps.scm:256 #, scheme-format msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." msgstr "Olika CFF-typsnitt som har samma namn ”~a” har identifierats. Det går inte att bädda in typsnittet." #: framework-ps.scm:261 #, scheme-format msgid "Embedding CFF font `~a'." msgstr "Inbäddad CFF-typsnitt ”~a”." #: framework-ps.scm:266 msgid "Initializing embedded CFF font list." msgstr "Initerar inbäddad CFF-typsnittslista." #: framework-ps.scm:288 #, scheme-format msgid "Preparing font ~a in PostScript resource directory for subfont ~a of file `~a'..." msgstr "Förbereder typsnitt ~a i en PostScript-resurskatalog för subtypsnitt ~a för fil ”~a”..." #: framework-ps.scm:304 framework-ps.scm:317 framework-ps.scm:323 #, scheme-format msgid "File `~a' already exists, skipping..." msgstr "Filen ”~a” finns redan, hoppar över..." #. TrueType fonts (TTF) and TrueType Collection (TTC) #: framework-ps.scm:310 #, scheme-format msgid "Font ~a is TrueType font, skipping..." msgstr "Typsnitt ~a är ett TrueType-typsnitt, hoppar över." #: framework-ps.scm:325 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font ~a cannot be used in PostScript resource directory because it is unknown format." msgid "Font ~S=~S cannot be used in PostScript resource directory because it uses the CFF2 format." msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via PostScript-resurskatalog eftersom det är av okänt format." #: framework-ps.scm:328 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font ~a cannot be used in PostScript resource directory because it is unknown format." msgid "Font ~S=~S cannot be used in PostScript resource directory because it has an unknown format." msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via PostScript-resurskatalog eftersom det är av okänt format." #: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via Ghostscript eftersom dess typsnittsindex (~a) inte är noll." #: framework-ps.scm:374 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via Ghostscript eftersom det är ett OpenType/CFF Collection (OTC)-typsnitt." #: framework-ps.scm:381 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." msgstr "Typsnitt ~a går inte att använda via Ghostscript eftersom det är ett TrueType-typsnitt som inte har teckennamn." #: framework-ps.scm:402 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "det går inte att bädda in ~S=~S" #: framework-ps.scm:417 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S because PostScript doesn't support the CFF2 format" msgstr "" #: framework-ps.scm:421 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "vet inte hur man bäddar in ~S=~S" #: framework-ps.scm:445 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "vet inte hur man bäddar in typsnitt ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:498 #, scheme-format msgid "Font file `~a' already exists, skipping..." msgstr "Typsnittsfilen ”~a” finns redan, hoppar över..." #: framework-ps.scm:504 #, scheme-format msgid "Exporting font file `~a'." msgstr "Exporterar typsnittsfilen ”~a”." #: framework-ps.scm:533 #, scheme-format msgid "Making PostScript resource directory `~a'." msgstr "Skapar PostScript-resurskatalog: ”~a”." #: framework-ps.scm:536 #, scheme-format msgid "PostScript resource directory `~a' already exists." msgstr "PostScript-resurskatalog ”~a” existerar redan." #: framework-ps.scm:538 #, scheme-format msgid "Making CIDFont directory `~a'." msgstr "Skapar CIDFont-katalog ”~a”." #: framework-ps.scm:541 #, scheme-format msgid "CIDFont directory `~a' already exists." msgstr "CIDFont-katalogen ”~a” existerar redan." #: framework-ps.scm:543 #, scheme-format msgid "Making Font directory `~a'." msgstr "Skapar typsnittskatalog ”~a”." #: framework-ps.scm:546 #, scheme-format msgid "Font directory `~a' already exists." msgstr "Typsnittskatalogen ”~a” existerar redan." #: framework-ps.scm:550 #, scheme-format msgid "Making font export directory `~a'." msgstr "Skapar exportkatalog för typsnitt: ”~a”." #: framework-ps.scm:553 #, scheme-format msgid "Font export directory `~a' already exists." msgstr "Exportkatalogen ”~a” för typsnitt existerar redan." #: framework-ps.scm:694 #, scheme-format msgid "conflict between embedded source files '~a' and '~a', which both have the base file name '~a'; skipping the former one" msgstr "" #: framework-ps.scm:750 msgid "PS backend does not support SVG format" msgstr "PS backend stöder inte SVG-format" #: framework-ps.scm:833 #, scheme-format msgid "Layout output to `~a'..." msgstr "Layout-utdata till ”~a”…" #: framework-svg.scm:84 #, scheme-format msgid "ignoring unsupported formats ~a" msgstr "formatet stöds inte: ~a" #: fret-diagrams.scm:33 #, scheme-format msgid "Possible typo in fret-diagram '~a'" msgstr "Eventuellt stavfel i fret-diagram ”~a”" #: fret-diagrams.scm:980 #, scheme-format msgid "String ~a out of range 1-~a, ignoring" msgstr "Sträng ~a utanför intervallet 1-~a, ignorerar" #: graphviz.scm:65 #, scheme-format msgid "Writing graph to `~a'...\n" msgstr "Skriver diagram ”~a”…\n" #: harp-pedals.scm:139 #, scheme-format msgid "Unhandled entry in harp-pedal: ~a" msgstr "Ohanterad post i harp-pedal: ~a" #: harp-pedals.scm:187 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains ~a pedals rather than the usual 7." msgstr "Pedalharpadiagrammet innehåller ~a pedaler istället för de vanliga 7." #: harp-pedals.scm:190 msgid "Harp pedal diagram does not contain a divider (usually after third pedal)." msgstr "Pedalharpadiagrammet innehåller inte en avdelare (vanligen efter tredje pedalen)." #: harp-pedals.scm:192 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains dividers at positions ~a. Normally, there is only one divider after the third pedal." msgstr "Pedalharpadiagrammet innehåller avdelare vid position ~a. Normalt finns det bara en avdelare, efter tredje pedalen." #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Fel i balk-quanting. Förväntade (~S, ~S), fann ~S." #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Fel i balk-quanting. Förväntade ~S 0, fann ~S." #: lily-library.scm:362 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "Musik är olämplig för context-mod" #: lily-library.scm:370 msgid "Cannot determine contexts to modify" msgstr "Det går inte att avgöra vilka kontexter som ska ändras" #: lily-library.scm:421 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "Det går inte att hitta context-def \\~a" #: lily-library.scm:437 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "Musik är olämplig för output-def" #: lily-library.scm:1250 msgid "version with third number omitted is only allowed for stable releases (when the second number is even)" msgstr "version med tredje siffran utelämnad är endast tillåten för stabila utgåvor (när den andra siffran är jämn)" #: lily-library.scm:1263 #, scheme-format msgid "Invalid version string \"~a\"" msgstr "Ogiltig versionssträng ”~a”" #: lily-library.scm:1278 #, scheme-format msgid "program too old: ~a (file requires: ~a)" msgstr "programmet för gammalt ~a (filen kräver: ~a)" #: lily-library.scm:1294 #, scheme-format msgid "" "\n" "Note: compilation failed and \\version outdated, did you\n" "update input syntax with convert-ly?\n" "\n" " https://lilypond.org/doc/v~a.~a/Documentation/usage/updating-files-with-convert_002dly\n" "\n" msgstr "" "\n" "Obs: kompilering misslyckades och \\version föråldrad,\n" "uppdaterade du med inmatningssyntaxen med convert-ly?\n" "\n" " https://lilypond.org/doc/v~a.~a/Documentation/usage/updating-files-with-convert_002dly\n" "\n" #: lily-library.scm:1462 msgid "" "Bisect between the integers @var{start} and @var{end}, both ends inclusive, to\n" "find an integer @var{i} such that @code{(getter i)} is close to\n" "@var{target-val}. @var{getter} should be weakly increasing (in the mathematical\n" "sense), and @var{target-val} should be between @code{(getter start)} and\n" "@code{(getter end)} (included). The optional keyword argument @code{mode}\n" "specifies how the result is determined exactly. With\n" "@code{'last-less-than-or-equal}, which is the default, the result @var{i} is the\n" "last @var{i} such that @code{(getter i)} is less than or equal to\n" "@code{target-val}. Alternatively, if @code{#:mode 'first-greater-than-or-equal}\n" "is passed, the result is the first @var{i} such that @code{(getter i)} is\n" "greater than or equal to @var{target-val}." msgstr "" #: lily-library.scm:1715 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "ingen \\version-sats hittad, lägg till ~a för framtida kompatibilitet" #: lily-library.scm:1748 #, scheme-format msgid "conflict with event: `~a'" msgstr "konflikt med händelse: `~a'" #: lily-library.scm:1749 #, scheme-format msgid "discarding event: `~a'" msgstr "förkastar händelse: `~a'" #: lily.scm:118 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "call-after-session använd efter sessionsstart" #: lily.scm:123 msgid "define-session used after session start" msgstr "define-session använd efter sessionsstart" #. Since we read from a string port, remove port name, line number, #. and line column from the error message. #: lily.scm:536 #, scheme-format msgid "Ignoring option -d~a=\"~a\" due to read error: ~a" msgstr "" #: lily.scm:540 #, fuzzy #| msgid "end quote missing" msgid "end of string" msgstr "slutkvot saknas" #: lily.scm:573 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "det går inte att hitta: ~A" #: lily.scm:648 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "music expected: ~S" msgid "note scale expected: ~S" msgstr "förväntade musik: ~S" #: lily.scm:1014 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Lyckades: kompilering färdig" #: lily.scm:1015 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "Kompilering klar utan varningar eller fel" #: lily.scm:1129 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "job ~a avslutat med signal: ~a" #: lily.scm:1132 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" "loggfil ~a (avbryt ~a):\n" "~a" #: lily.scm:1136 #, scheme-format msgid "Children ~a exited with errors." msgstr "Underordnad ~a avslutades med fel." #: lily.scm:1152 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "misslyckade: ~S" #: lily.scm:1185 #, scheme-format msgid "Processing `~a'\n" msgstr "Behandlar ”~a”\n" #: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "Det går inte att returnera ~a från funktionen ~a" #: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "fel typ för argument ~a. Förväntade sig ~a, fann ~s" #: ly-syntax-constructors.scm:114 msgid "not an articulation" msgstr "inte en artikualtion" #: ly-syntax-constructors.scm:156 msgid "sequential music required" msgstr "" #: markup-macros.scm:372 #, scheme-format msgid "~A: Not a markup (list) function: ~S" msgstr "~A: Inte en markup-funktion (list-): ~S" #: markup-macros.scm:379 #, scheme-format msgid "~A: Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "~A: Fel antal argument. Förväntade: ~A, fann ~A: ~S" #: markup-macros.scm:383 #, scheme-format msgid "~A: Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "~A: Ogiltigt antal argument i position ~A. Förväntade sig ~A, fick: ~S." #: markup-macros.scm:419 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "Inte ett markup-kommando: ~A" #: modal-transforms.scm:37 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "”from” ton inte i skala, ignorerar" #: modal-transforms.scm:41 modal-transforms.scm:74 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "”från”-ton inte i skala: ignorerar" #: modal-transforms.scm:45 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "ton att transponera finns inte i skalan; ignorerar" #: modal-transforms.scm:70 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "”around”-ton inte i skala, ignorerar" #: modal-transforms.scm:78 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "ton att invertera finns inte i skalan; ignorerar" #: modal-transforms.scm:94 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "negativt replikeringsantal, ignorerar" #: modal-transforms.scm:286 msgid "Dangling tie in \\retrograde" msgstr "Hängande bindebåge i \\retrograde" #: modal-transforms.scm:291 msgid "" "If @var{music} is a single pitch, inverts it about @var{around}\n" "and transposes from @var{around} to @var{to}." msgstr "" "Om @var{music} är en enstaka ton, inverteras den @var{around}\n" "och transponeras från @var{around} till @var{to}." #: modal-transforms.scm:301 msgid "Applies pitch-invert to all pitches in @var{music}." msgstr "Tillämpar pitch-invert till alla toner i @var{music}." #: modal-transforms.scm:308 msgid "" "Transpose a note (numbered as @var{n}) in @var{direction}.\n" "@var{n} is zero-based and can be negative to count from the end." msgstr "" "Transponera en not (numrerad som @var{n} i @var{direction}.\n" "@var{n} är nollbaserad och kan vara negativ för räkning från slutet." #: music-functions.scm:306 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" msgstr "okänd upprepningstyp ”~S”: måste vara en av volta, unfold, percent eller tremolo" #: music-functions.scm:319 msgid "alternative music expected" msgstr "förväntar alternativ musik" #: music-functions.scm:332 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "Fler alternativ än upprepningar. Kastar överblivna alternativ" #: music-functions.scm:436 #, scheme-format msgid "unknown repeat-type ~a, ignoring." msgstr "okänd repeat-type ~a, ignorerar." #: music-functions.scm:526 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "dålig sökväg för grobegenskap ~a" #: music-functions.scm:556 #, scheme-format msgid "bad context property ~a" msgstr "dålig kontextegenskap ~a" #: music-functions.scm:587 #, scheme-format msgid "bad music property ~a" msgstr "dålig musikegenskap ~a" #: music-functions.scm:941 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Dålig ackordrepetion" #: music-functions.scm:1056 #, scheme-format msgid "Bad voice id: ~a" msgstr "Dålig voice-id:~a" #: music-functions.scm:1067 msgid "\\voices needs more ids" msgstr "\\voices behöver fler id" #: music-functions.scm:1086 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "förväntade musik: ~S" #: music-functions.scm:1462 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "det går inte att hitta typsnitt: ”~S”" #: music-functions.scm:1629 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Lägg till @var{octave-shift} till oktaven för @var{pitch}." #: music-functions.scm:1692 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Okänd oktavtyp: ~S " #: music-functions.scm:1693 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Ställer in till standard 'any-octave." #: music-functions.scm:2096 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "okänd förteckenstil: ~S" #: music-functions.scm:2582 msgid "giving up on cloned grob transform" msgstr "ger upp klonad grob-transformering" #: music-functions.scm:2645 #, scheme-format msgid "default '~a of ~a is ~a and can't be offset" msgstr "standardvärdet ~a för ~a är ~a och det går inte att förskjuta" #: music-functions.scm:2676 #, scheme-format msgid "the property '~a of ~a cannot be offset" msgstr "egenskapen ”~a” för ~a går inte att förskjuta" #: music-functions.scm:2901 #, scheme-format msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "inte en symbollista: ~a" #: music-functions.scm:2904 #, scheme-format msgid "conflicting tag group ~a" msgstr "motsägande taggrupphändelser ~a" #: music-functions.scm:2928 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "flag ~a not found" msgid "tag group ~a not found" msgstr "flaggan ~a hittades ej" #: output-lib.scm:681 #, scheme-format msgid "dot glyph ~s not found" msgstr "punktglyf ~s hittades ej" #: output-lib.scm:1127 #, scheme-format msgid "no glyph name for alteration ~a in alteration-glyph-name-alist; try defining one in alterationGlyphs" msgstr "inget glyfnamn för alteration ~a i alteration-glyph-name-alist; försök definiera ett i alterationGlyphs" #: output-lib.scm:2068 msgid "script needs an explicit direction specifier to disambiguate between different glyphs" msgstr "skriptet behöver en explicit riktningsangivelse för att skilja mellan olika glyfer" #: output-lib.scm:2087 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "script-stencil property must be pair: %s" msgid "script-stencil property must be pair: ~a" msgstr "script-stencil-egenskapen måste vara ett par: %s" #: output-lib.scm:2552 #, scheme-format msgid "~a with two line-breaks is not yet supported" msgstr "~a med två radbrytningar stöds inte ännu" #: output-lib.scm:2869 #, scheme-format msgid "Factor ~a needs to be an integer value." msgstr "Faktor ~a måste vara ett heltalsvärde." #: output-lib.scm:3391 msgid "" "Not enough space to print a nice arrow.\n" "Please consider to increase 'minimum-length or decrease 'arrow-length." msgstr "" "Inte tillräckligt med utrymme för att skriva ut en fin pil.\n" "Överväg att öka \"minsta längd\" eller minska \"pilens längd\"." #: output-lib.scm:3407 msgid "Please consider to increase 'minimum-length" msgstr "Överväg att öka ”minimum-length" #: output-lib.scm:3729 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-lines-alist for measure division ~a" msgstr "ingen post i listan över måttindelningslinjer för måttindelning ~a" #: output-lib.scm:3753 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-chord-placement-alist for measure division ~a" msgstr "ingen post i mätdivision-ordplaceringslista för mätdivision ~a" #: output-lib.scm:4281 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "custos `%s' not found" msgid "custos `~a' not found" msgstr "custos ”%s” hittades ej" #: output-ps.scm:141 msgid "" "transparency (no background color) for PNG images is not\n" "supported in the PostScript backend. Use the Cairo backend instead." msgstr "" #: output-ps.scm:349 output-svg.scm:541 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "okänd line-capstil: ~S" #: output-ps.scm:354 output-svg.scm:547 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "okänd line-join: ~S" #: output-svg.scm:159 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "det går inte att dechiffrera Pango-beskrivning: ~a" #: output-svg.scm:239 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "Tecknet måste ha unicodevärde" #: output-svg.scm:291 output-svg.scm:301 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "det går inte att hitta SVG-typsnitt ~S" #: paper.scm:114 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: inte på toppnivå" #: paper.scm:152 #, scheme-format msgid "Unknown unit '~a', using 'pt' instead" msgstr "" #. The documentation script currently expects units mm or in. #. Don't use decimals with millimeters. #. ISO 216 has a tolerance of +- 2mm #: paper.scm:160 msgid "ISO 216, A series" msgstr "ISO 216, A-serien" #: paper.scm:172 msgid "Two extended sizes as defined in DIN 476" msgstr "Två utökade storlekar enligt DIN 476" #: paper.scm:175 msgid "ISO 216, B series" msgstr "ISO 216, B-serien" #: paper.scm:187 msgid "ISO 269, C series" msgstr "ISO 269, C-serien" #: paper.scm:199 msgid "North American paper sizes" msgstr "Nordamerikanska pappersstorlekar" #: paper.scm:209 msgid "Sizes by IEEE Printer Working Group, for children's writing" msgstr "Storlekar av IEEE Printer Working Group, för barns skrivande" #: paper.scm:213 msgid "ANSI sizes" msgstr "ANSI-storlekar" #: paper.scm:222 msgid "North American architectural sizes" msgstr "Nordamerikanska arkitektoniska storlekar" #: paper.scm:229 msgid "Other sizes, including antique sizes still used in the United Kingdom" msgstr "Andra storlekar, inklusive antika storlekar som fortfarande används i Förenade kungariket" #: paper.scm:252 msgid "PA4-based sizes" msgstr "PA4-baserade storlekar" #: paper.scm:264 msgid "Additional format for use in Southeast Asia and Australia" msgstr "Extra format för användning i Sydostasien och Australien" #: paper.scm:359 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Detta är inte \\layout {} objekt, ~S" #: paper.scm:367 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Okänd pappersstorlek: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:415 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Måste använda #(set-paper-size .. ) inom \\paper { … }" #: parser-clef.scm:228 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unknown clef type `~a'" msgid "unknown clef type '~a'" msgstr "okänd clef-typ ”~a”" #: parser-clef.scm:229 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "supported clefs: ~a" msgid "" "supported clefs:\n" "~a" msgstr "klavar som stöds: ~a" #: parser-ly-from-scheme.scm:75 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "fel i #{ … #}" #: part-combiner.scm:1081 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "kvoterad musik ”~a” är tom" #: ps-to-png.scm:63 #, scheme-format msgid "Unknown pixmap format ~a" msgstr "Okänt pixmap-format: ~a" #: ps-to-png.scm:161 msgid "`anti-alias-factor' must be a positive integer <= 8" msgstr "”anti-alias-factor” måste vara ett positivt heltal <= 8" #: qr-code.scm:243 #, scheme-format msgid "too many bytes (~a) to fit in a QR code with correction level ~a (max ~a)" msgstr "" #: qr-code.scm:573 #, scheme-format msgid "QR code error correction level must be 'low, 'medium, 'quarter or 'high; found ~s" msgstr "" #: qr-code.scm:586 #, scheme-format msgid "string ~s cannot be represented in a QR code due to special characters" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:228 msgid "count not ended before another begun" msgstr "räkningen inte avslutad innan en annan påbörjats" #: scheme-engravers.scm:263 msgid "measure count left unfinished" msgstr "taktantal lämnades ofärdig" #: scheme-engravers.scm:278 msgid "cannot find start of measure spanner" msgstr "det går inte att hitta början på taktbryggare" #: scheme-engravers.scm:310 msgid "unterminated measure spanner" msgstr "oavslutad taktbryggare" #: scheme-engravers.scm:723 msgid "unterminated DurationLine" msgstr "oavslutad DurationLine" #: scheme-engravers.scm:866 msgid "" "No notes found to start from,\n" "ignoring. If you want to bend an open string, consider to override/tweak the\n" "'bend-me property." msgstr "" "Inga anteckningar hittades att börja från,\n" "ignorerar. Om du vill böja en öppen sträng bör du överväga att åsidosätta/ändra\n" "'böj-mig-egenskapen." #: scheme-engravers.scm:900 msgid "Unbound BendSpanner, ignoring" msgstr "Okänd BendSpanner, ignorerar" #: scheme-engravers.scm:1187 #, fuzzy #| msgid "unterminated measure spanner" msgid "unterminated finger glide spanner" msgstr "oavslutad taktbryggare" #: scheme-engravers.scm:1783 msgid "unterminated measure for chord square" msgstr "oavslutad taktbryggare för ackordsekvens" #: scheme-engravers.scm:1916 msgid "no highlight to end" msgstr "ingen markerad att avsluta" #: scheme-engravers.scm:2532 #, fuzzy #| msgid "unterminated glissando" msgid "overwriting glissando" msgstr "oavslutat glissando" #: scheme-engravers.scm:2584 #, fuzzy #| msgid "unterminated glissando" msgid "unterminated Glissando" msgstr "oavslutat glissando" #: stencil.scm:796 msgid "Both angle-increments and radial-increments must be positive numbers." msgstr "Både angle-increments och radial-increments måste vara positiva tal." #: time-signature-settings.scm:989 time-signature-settings.scm:996 #: time-signature-settings.scm:1003 time-signature-settings.scm:1010 #: time-signature-settings.scm:1017 #, scheme-format msgid "the function '~a' is deprecated; use '~a'" msgstr "" #: time-signature.scm:23 #, scheme-format msgid "the grob property '~a' is deprecated; use '~a'" msgstr "" #: translation-functions.scm:406 #, scheme-format msgid "no accidental glyph found for alteration ~a" msgstr "inget förteckenglyftecken hittat för alteration: ~a" #: translation-functions.scm:672 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Negativt band för ton ~a på sträng ~a" #: translation-functions.scm:677 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Saknar band för ton ~a på sträng ~a" #: translation-functions.scm:682 #, scheme-format msgid "Open fret on string ~a has finger of ~a" msgstr "Öppet band på sträng ~a har finger ~a" #: translation-functions.scm:725 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "Ingen öppen sträng för tonhöjd ~a" #: translation-functions.scm:748 translation-functions.scm:760 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "Begärd sträng för ton kräver negativt band: sträng ~a ton ~a" #: translation-functions.scm:751 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "Ignorerar strängbegäran och flyttar om." #: translation-functions.scm:763 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "Ignorerar not i tabulatur." #: translation-functions.scm:788 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "Ingen sträng för ton ~a (givet band ~a)" #: translation-functions.scm:827 msgid "additional bass strings are not supported by FretBoards" msgstr "ytterligare bassträngar stöds inte av FretBoards" #: translation-functions.scm:911 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" "Ingen etikett för band ~a (på sträng ~a);\n" "endast bandetikett ~a givet" #~ msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" #~ msgstr "det går inte att identifiera textbredd från LaTeX" #~ msgid "\\header { key = concat + with + operator }" #~ msgstr "\\header { key = concat + with + operator }" #~ msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" #~ msgstr "föråldrad \\textstyle, ny \\key-syntax" #~ msgid "bump version for release" #~ msgstr "stega upp versionen för utgåva" #~ msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #~ msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #, python-format #~ msgid "deprecate %s" #~ msgstr "föråldra %s" #, python-format #~ msgid "deprecate %s " #~ msgstr "föråldra %s " #~ msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" #~ msgstr "Staff_margin_engraver föråldrad, använd Instrument_name_engraver" #~ msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" #~ msgstr "ändra skiftlägeskänslighet för egenskapsdefinitioner (exempel: onevoice -> oneVoice)" #, python-format #~ msgid "identifier names: %s" #~ msgstr "identifierarnamn: %s" #~ msgid "point-and-click argument changed to procedure." #~ msgstr "peka-och-klickargument ändrat till procedur." #~ msgid "semicolons removed" #~ msgstr "semikolon borttagna" #, python-format #~ msgid "%s property names" #~ msgstr "egenskapsnamn för %s" #~ msgid "automaticMelismata turned on by default" #~ msgstr "automaticMelismata är på som standard" #, python-format #~ msgid "remove %s" #~ msgstr "ta bort %s" #~ msgid "new Pedal style syntax" #~ msgstr "ny Pedal-stilsyntax" #~ msgid "" #~ "New relative mode,\n" #~ "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." #~ msgstr "" #~ "Nytt relativt läge,\n" #~ "Postfix-artikulationer, ny text-markup-syntax, ny ackordsyntax." #~ msgid "Remove - before articulation" #~ msgstr "Ta bort - innan artikulation" #, python-format #~ msgid "%s misspelling" #~ msgstr "felstavning av %s" #~ msgid "Swap < > and << >>" #~ msgstr "Byt ut < > och << >>" #~ msgid "" #~ "use symbolic constants for alterations,\n" #~ "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" #~ msgstr "" #~ "använd teckenkonstanter för alterationer,\n" #~ "ta bort \\outputproperty, flytta flaggan ly:verbose till ly:get-option" #~ msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." #~ msgstr "ta bort automaticMelismata; använd istället melismaBusyProperties." #~ msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" #~ msgstr "\\partcombine-syntax ändrad till \\newpartcombine" #~ msgid "" #~ "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" #~ "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." #~ msgstr "" #~ "Trumnotationsändringar, tar bort \\chordmodifiers, \\notenames.\n" #~ "Harmoniska noter. Trådkontext borttagen. Textkontext borttagen." #~ msgid "new syntax for property settings:" #~ msgstr "ny syntax för egenskapsinställningar:" #~ msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" #~ msgstr "Egenskapsinställningssyntax i \\translator{ }" #~ msgid "Scheme grob function renaming" #~ msgstr "Scheme-grobfunktionsnamnändring" #~ msgid "More Scheme function renaming" #~ msgstr "Flera namnändringar för Scheme-funktion" #~ msgid "" #~ "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" #~ "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." #~ msgstr "" #~ "\\foo -> \\foomode (för ackord, noter och så vidare.)\n" #~ "fäll ihop \\new FooContext \\foomode till \\foo." #~ msgid "regularize other identifiers" #~ msgstr "normera andra identifierare" #~ msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" #~ msgstr "\\encoding: smartomkoda latin1..utf-8. Ta bort ly:point-and-click" #~ msgid "warn about auto beam settings" #~ msgstr "varna om autobalkinställningar" #~ msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." #~ msgstr "Ta bort egenskapen callbacks, föråldra XY-extent-callback." #~ msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." #~ msgstr "Använd grob-closures i stället för XY-offset-callbacks." #~ msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" #~ msgstr "foobar -> foo-bar för \\paper, \\layout" #~ msgid "deprecate \\tempo in \\midi" #~ msgstr "föråldra \\tempo i \\midi" #~ msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" #~ msgstr "föråldra cautionary-style. Använd egenskaperna AccidentalCautionary" #~ msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." #~ msgstr "Byt namn på förtecken, använd glyph-name-alist." #~ msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." #~ msgstr "Använd #'style och inte #'dash-fraction för att välja solida/streckade linjer." #~ msgid "" #~ "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" #~ "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." #~ msgstr "" #~ "metronomeMarkFormatter använder text-markup som ett andra argument,\n" #~ "fret diagram-egenskaper flyttade till fret-diagram-details." #~ msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" #~ msgstr "Syntaxändringar för \\addChordShape och \\chord-shape" #~ msgid "Remove oldaddlyrics" #~ msgstr "Ta bort oldaddlyrics" #~ msgid "" #~ "keySignature property not reversed any more\n" #~ "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" #~ msgstr "" #~ "keySignature-egenskapen är inte omvänd längre\n" #~ "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" #~ msgid "" #~ "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" #~ "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" #~ "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" #~ msgstr "" #~ "\\bar ”.” producerar nu ett tjockt taktstreck\n" #~ "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" #~ "Streck-parametrar för legatobåge aoch bindebågar finns nu i dash-definition" #~ msgid "" #~ "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" #~ "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" #~ "\\overrideBeamSettings has been added.\n" #~ "beatGrouping has been eliminated.\n" #~ "Different settings for vertical layout.\n" #~ "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" #~ "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" #~ "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" #~ "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" #~ "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" #~ "template replaced by new `Dynamics' context." #~ msgstr "" #~ "Autobalk-regler har ändrats. override-auto-beam-setting och\n" #~ "revert-auto-beam-setting har tagits bort.\n" #~ "\\overrideBeamSettings har lagts till.\n" #~ "beatGrouping har tagits bort.\n" #~ "Olika inställningar för vertikal layout.\n" #~ "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" #~ "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" #~ "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" #~ "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" #~ "Explicit dynamisk kontextdefinition från `Piano centered dynamics'\n" #~ "-mall ersattes av ny `Dynamics'-kontext." #~ msgid "" #~ "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" #~ "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" #~ "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" #~ "New vertical spacing variables." #~ msgstr "" #~ "Ta bort föråldrade engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" #~ "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" #~ "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" #~ "New vertical spacing variables." #~ msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" #~ msgstr "Gör fetaNumber- fetaDynamic-kodningar enhetliga" #~ msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #~ msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #~ msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" #~ msgstr "\\cresc etc. är nu postfix-operatorer" #~ msgid "" #~ "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" #~ "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #~ msgstr "" #~ "Eliminera beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings och \\revertBeamSettings.\n" #~ "”accordion.accEtcbase” -> ”accordion.etcbass”" #~ msgid "" #~ "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" #~ "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." #~ msgstr "" #~ "Woodwind-diagram: Flytta storlek, tjocklek och grafik från argumentlistan till egenskaper.\n" #~ "Föråldra negativ dash-period för dolda linjer: använd #'style = #'none istället." #~ msgid "" #~ "Rename vertical spacing variables.\n" #~ "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." #~ msgstr "" #~ "Byt namn på vertikala utrymmesvariabler.\n" #~ "Lägg till fretboard-table-argument för savePreddefinedFretboard." #~ msgid "Rename vertical spacing grob properties." #~ msgstr "Byt namn på egenskaper för vertikal utrymmesgrob." #~ msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." #~ msgstr "Ta bort \\paper-variablerna head-separationoch foot-separation." #~ msgid "" #~ "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" #~ "Remove HarmonicParenthesesItem grob." #~ msgstr "" #~ "Ta bort utrymme till basic-distance i olika utrymmes alists.\n" #~ "Ta bort HarmonicParenthesesItem.grob." #~ msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" #~ msgstr "Ta bort kontext från overrideTimeSignatureSettings och revertTimeSignatureSettings.\n" #~ msgid "" #~ "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" #~ "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" #~ "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." #~ msgstr "" #~ "Ändra stringTunings från en lista av halvtoner till en lista av toner.\n" #~ "Ändra tenor och baritone ukulele-namn i strängstämmningar.\n" #~ "Generera meddelande för manuell konvertering för vertikal utrymme om det krävs." #~ msgid "Replace bar-size with bar-extent." #~ msgstr "Ersätt bar-size med bar-extent." #~ msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." #~ msgstr "Woodwind-diagram: Ändringar till klarinettdiagrammet." #~ msgid "Handling of non-automatic footnotes." #~ msgstr "Hantering av icke automatiska fotnoter." #~ msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" #~ msgstr "Ändring i intern egenskap för MultiMeasureRest" #~ msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" #~ msgstr "Skapa en flagg-grob och flytta vissa Stem-egenskaper till denna grob" #~ msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" #~ msgstr "Flag.transparent och Flag.color ärver från Stem" #~ msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." #~ msgstr "Nu används ”output-attributes” (associationslista) istället." #~ msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" #~ msgstr "Oregelbundna notvärdens klamrar för kurvade former är ej korrekt implementerade" #~ msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" #~ msgstr "Senza-misura-taktarter stöds inte ännu!" #, python-format #~ msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" #~ msgstr "Påträffade rationellt tidsvärde med nämnaren %s; det gick inte att konvertera till lilypond-tidsvärde" #~ msgid "BOOK" #~ msgstr "BOK" #, python-format #~ msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm) [default: %default]" #~ msgstr "fyll ut vänstra sidan av musik för att justera musik i fall av ojämnt taktantal (i mm) [standard: %default]" #, python-format #~ msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" #~ msgstr "Negativt hopp hittat: från %s till %s, skillnaden är %s" #~ msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" #~ msgstr "Det går inte att ha två samtidiga legatobågar." #~ msgid "Cannot have a slur inside another slur" #~ msgstr "Det går inte att ha en legatobåge inuti en annan legatobåge" #~ msgid "Cannot have two simultaneous slurs" #~ msgstr "Det går inte att ha två samtidiga legatobågar." #~ msgid "" #~ "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" #~ "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" #~ msgstr "" #~ "Konvertera MusicXML från FILE.xml till LilyPond-indata.\n" #~ "Om det givna filnamnet är -, läser musicxml2ly från kommandoradslinjen.\n" #~ msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" #~ msgstr "använd lxml.etree; använder mindre minne och cpu-tid" #~ msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" #~ msgstr "ändra längden för noter som en funktion av en given taktart för att få partituren att se snabbare eller långsammare ut, (exempelvis. ”4/4” eller ”2/2”)" #~ msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" #~ msgstr "inaktivera strängnummer stencil med --string-numbers f[alse]. Standard är t[rue]" #, python-format #~ msgid "Converting to current version (%s) notations ..." #~ msgstr "Konverterar till aktuell version (%s)-notationer …" #, c-format #~ msgid "cannot find font: `%s'" #~ msgstr "det går inte att hitta typsnitt: ”%s”" #, c-format #~ msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" #~ msgstr "slutmoment (%s) < startmoment (%s)s" #, c-format #~ msgid "invalid start volume: %f" #~ msgstr "ogiltigt startvolym: %f" #, c-format #~ msgid "invalid target volume: %f" #~ msgstr "ogiltig målvolym: %f" #, c-format #~ msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" #~ msgstr "frågad att beräkna volym %f för dynamisk spann av längd %f med början vid %s" #, c-format #~ msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" #~ msgstr "frågade om att beräkna volymen +%f för dynamiskt spann över tiden %f med början vid %s" #~ msgid "Cairo too old for PDF metadata" #~ msgstr "Kairo för gammal för PDF-metadata" #, c-format #~ msgid "grob %s created with disallowed class %s (expected any class in the list %s)" #~ msgstr "grob %s skapad med otillåten klass %s (förväntad valfri klass i listan %s)" #, c-format #~ msgid "sticky grob %s created with a type that does not have the sticky-grob-interface" #~ msgstr "sticky grob %s skapad med en typ som inte har sticky-grob-gränssnittet" #~ msgid "Initializing FontConfig..." #~ msgstr "Initierar FontConfig…" #, c-format #~ msgid "Unknown interface `%s'" #~ msgstr "Okänt gränssnitt ”%s”" #, c-format #~ msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" #~ msgstr "Grob ”%s” har inget gränssnitt för egenskapen ”%s”" #~ msgid "typecheck failed" #~ msgstr "typkontroll misslyckades" #, c-format #~ msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." #~ msgstr "det går inte att hitta egenskapstypkontroll för ”%s” (%s)." #~ msgid "perhaps a typing error?" #~ msgstr "kanske ett skrivfel?" #~ msgid "skipping assignment" #~ msgstr "hoppar över tilldelning" #, c-format #~ msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" #~ msgstr "typkontroll för ”%s” misslyckades; värde ”%s” måste ha typen ”%s”" #~ msgid "help" #~ msgstr "hjälp" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Effective prefix: '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Effektivt prefix: ”%s”\n" #~ msgid "" #~ "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" #~ "and there may be only zero or two of them" #~ msgstr "" #~ "semibrevis kan endast visas i början på en ligatur,\n" #~ "och det kan endast finns noll eller två av dem" #~ msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" #~ msgstr "Taktart med mer än 255 takter. Trunkerar" #~ msgid "Directly parsing 'CFF' table of font." #~ msgstr "Direkttolkar ”CFF”-tabell för typsnitt." #, c-format #~ msgid "" #~ "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" #~ "Skipping glyph U+%04X, file %s" #~ msgstr "" #~ "Tecknet har inget namn men typsnittet stöder teckennamngivning.\n" #~ "Hoppar över tecken U+%04X, fil %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "FT_Get_CID_From_Glyph_Index () error: %s\n" #~ "Skipping glyph U+%04X, file %s" #~ msgstr "" #~ "FT_Get_CID_From_Glyph_Index () fel: %s\n" #~ "Hoppa över glyf U+%04X, fil %s" #, c-format #~ msgid "too many MIDI tracks: %zu" #~ msgstr "för många MIDI-spår: %zu" #~ msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." #~ msgstr "Segmentshuvud av typsnittet Type 1(PFB) är trasigt." #~ msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." #~ msgstr "Segmentlängden av typsnittet Type 1 (PFB) är för långt." #~ msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." #~ msgstr "Segmenttypen av typsnittet Type 1 (PFB) är okänd." #, c-format #~ msgid "cannot find `%s'" #~ msgstr "det går inte att hitta ”%s”" #~ msgid "Music font has not been installed properly." #~ msgstr "Musiktypsnitten är inte korrekt installerade." #, c-format #~ msgid "Search path `%s'" #~ msgstr "Sökväg ”%s”" #~ msgid "Aborting" #~ msgstr "Avbryter" #, c-format #~ msgid "invalid sequence %c%c in color (characters should be in one of ranges 0-9, a-f, A-F)" #~ msgstr "ogiltig sekvens %c%c i färg (tecken ska vara i ett av intervallen 0-9, a-f, A-F)" #, c-format #~ msgid "strange time signature found: %d/%d" #~ msgstr "hittade en underlig taktart: %d/%d" #~ msgid "omitting tuplet bracket with neither left nor right bound" #~ msgstr "förkastar tupletklamrar utan vänster- eller högergräns." #~ msgid "cannot end volta spanner" #~ msgstr "det går inte att hitta voltabryggare" #~ msgid "also already have an ended spanner" #~ msgstr "har också redan en textbryggare" #~ msgid "giving up" #~ msgstr "ger upp" #, c-format #~ msgid "Re-defining dash%s using a string is deprecated. Please try replacing \"%s\" by \\%s or run convert-ly." #~ msgstr "Att omdefiniera dash%s med hjälp av en sträng är föråldrat. Försök att ersätta \"%s\" med \\%s eller kör på motsatt sätt." #~ msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" #~ msgstr "inga system hittade i \\score-markup, har \\layout-block?" #, scheme-format #~ msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" #~ msgstr "det går inte att extrahera filer som matchar ~a från ~a" #, scheme-format #~ msgid "Updating font into: ~a" #~ msgstr "Uppdaterar typsnitt till: ~a" #~ msgid "" #~ "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" #~ "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" #~ "applied to function @var{getter}." #~ msgstr "" #~ "Hitta index mellan @var{start} och @var{end} (ett heltal)\n" #~ "som producerar den närmsta matchningen till @var{target-val} if\n" #~ "tillämpat till funktionen @var{getter}." #, scheme-format #~ msgid "unknown unit: ~S" #~ msgstr "okänd enhet: ~S" #, scheme-format #~ msgid "assertion failed: ~S" #~ msgstr "assert misslyckades: ~S"