# Swedish translation of tin. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tin package. # Daniel Nylander , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin 1.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-29 13:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:11+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/art.c:1533 #, c-format msgid "%d Bad overview record (%d fields) '%s'" msgstr "" #: src/attrib.c:649 #, c-format msgid "" "# Do not edit this comment block\n" "#\n" msgstr "" #: src/attrib.c:650 #, c-format msgid "# scope=STRING (ie. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n" msgstr "" #: src/attrib.c:651 #, c-format msgid "# maildir=STRING (ie. ~/Mail)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:652 #, c-format msgid "# savedir=STRING (ie. ~user/News)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:653 #, c-format msgid "# savefile=STRING (ie. =linux)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:654 #, c-format msgid "# sigfile=STRING (ie. $var/sig)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:655 #, c-format msgid "# organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:656 #, c-format msgid "# followup_to=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:657 #, c-format msgid "# mailing_list=STRING (ie. majordomo@example.org)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:658 #, c-format msgid "# x_headers=STRING (ie. ~/.tin/extra-headers)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:659 #, c-format msgid "# x_body=STRING (ie. ~/.tin/extra-body-text)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:660 #, c-format msgid "# from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:661 #, c-format msgid "# news_quote_format=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:662 #, c-format msgid "# quote_chars=STRING (%%s, %%S for initials)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:663 #, c-format msgid "# mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:665 #, c-format msgid "# ispell=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:667 #, c-format msgid "# auto_select=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:668 #, c-format msgid "# auto_save=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:669 #, c-format msgid "# batch_save=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:670 #, c-format msgid "# delete_tmp_files=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:671 #, c-format msgid "# show_only_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:672 #, c-format msgid "# thread_arts=NUM" msgstr "" #: src/attrib.c:679 #, c-format msgid "# thread_perc=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:680 #, c-format msgid "# show_author=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:686 #, c-format msgid "# show_info=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:692 #, c-format msgid "# sort_art_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:710 #, c-format msgid "# sort_threads_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:715 #, c-format msgid "# post_proc_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:720 #, c-format msgid "# quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:721 #, c-format msgid "# quick_kill_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:722 #, c-format msgid "# quick_kill_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:723 #, c-format msgid "# quick_kill_header=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:724 src/attrib.c:731 #, c-format msgid "# 0=subj (case sensitive) 1=subj (ignore case)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:725 src/attrib.c:732 #, c-format msgid "# 2=from (case sensitive) 3=from (ignore case)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:726 src/attrib.c:733 #, c-format msgid "# 4=msgid 5=lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:727 #, c-format msgid "# quick_select_scope=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:728 #, c-format msgid "# quick_select_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:729 #, c-format msgid "# quick_select_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:730 #, c-format msgid "# quick_select_header=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:734 #, c-format msgid "# x_comment_to=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:735 #, c-format msgid "# fcc=STRING (eg. =mailbox)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:736 #, c-format msgid "# tex2iso_conv=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:737 #, c-format msgid "# mime_forward=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:739 #, c-format msgid "# mm_network_charset=supported_charset" msgstr "" #: src/attrib.c:746 #, c-format msgid "# undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:748 #, c-format msgid "" "#\n" "# Note that it is best to put general (global scoping)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:749 #, c-format msgid "" "# entries first followed by group specific entries.\n" "#\n" msgstr "" #: src/attrib.c:750 #, c-format msgid "" "############################################################################\n" "\n" msgstr "" #: src/attrib.c:756 #, c-format msgid "# include extra headers\n" msgstr "" #: src/attrib.c:764 #, c-format msgid "# in *sources* set post process type to shar only\n" msgstr "" #: src/attrib.c:768 #, c-format msgid "# in *binaries* do full post processing but no TeX2ISO conversion,\n" msgstr "" #: src/attrib.c:769 #, c-format msgid "# remove tmp files and set Followup-To: poster\n" msgstr "" #: src/cook.c:495 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" #. #. * TODO: add to the right rule, give better explanation, -> lang.c #. #: src/filter.c:597 src/filter.c:605 msgid "Removed from the previous rule: " msgstr "" #: src/keymap.c:239 msgid "NULL" msgstr "NOLL" #: src/lang.c:42 msgid "1 Response" msgstr "1 svar" #: src/lang.c:46 #, c-format msgid "" "\n" "%s contains no newsgroups. Exiting." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/lang.c:47 msgid "all " msgstr "alla" #: src/lang.c:48 msgid "All groups" msgstr "Alla grupper" #: src/lang.c:49 #, c-format msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:50 msgid "Article cancelled (deleted)." msgstr "Artikel avbruten (borttagen)." #: src/lang.c:51 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)." msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)." #: src/lang.c:52 msgid "Article deleted." msgstr "Artikel borttagen." #: src/lang.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be posted to the following %s:\n" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:54 msgid "Article not posted!" msgstr "Artikel inte postad!" #: src/lang.c:55 msgid "Article not saved" msgstr "" #: src/lang.c:56 msgid "Article Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:57 msgid "Article has no parent" msgstr "" #: src/lang.c:58 msgid "Parent article has been killed" msgstr "" #: src/lang.c:59 msgid "Parent article is unavailable" msgstr "" #: src/lang.c:60 #, c-format msgid "Article posted: %s" msgstr "" #: src/lang.c:61 #, c-format msgid "Article rejected (saved to %s)" msgstr "" #: src/lang.c:62 #, c-format msgid "%s=article, %s=thread, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged articles, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:63 msgid "Article unavailable" msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:64 msgid "Article undeleted." msgstr "" #: src/lang.c:66 msgid "articles" msgstr "artiklar" #: src/lang.c:67 msgid "This is a repost of the following article:" msgstr "" #: src/lang.c:68 msgid "article" msgstr "artikel" #: src/lang.c:69 msgid "Article" msgstr "Artikel" #: src/lang.c:70 #, c-format msgid "-- %d %s mailed --" msgstr "" #: src/lang.c:71 #, c-format msgid " at %s" msgstr " den %s" #: src/lang.c:72 #, c-format msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n" msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n" #: src/lang.c:73 msgid ", charset: " msgstr ", teckenuppsättning: " #: src/lang.c:74 #, c-format msgid "%*s[-- Description: %s --]\n" msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n" #: src/lang.c:75 #, c-format msgid "%d Authentication failed" msgstr "%d Autentisering misslyckades" #: src/lang.c:76 msgid "Server expects authentication.\n" msgstr "" #: src/lang.c:77 msgid " Please enter password: " msgstr " Ange lösenord: " #: src/lang.c:78 msgid " Please enter username: " msgstr " Vänligen ange användarnamn: " #: src/lang.c:79 #, c-format msgid "Author search backwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:80 #, c-format msgid "Author search forwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:81 #, c-format msgid "Authorized for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:82 #, c-format msgid "Authorization failed for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:83 #, c-format msgid "" "\n" "Autosubscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:84 msgid "Autosubscribing groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:85 #, c-format msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..." msgstr "" #: src/lang.c:87 #, c-format msgid "Active file corrupt - %s" msgstr "" #: src/lang.c:88 #, c-format msgid "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: " msgstr "" #: src/lang.c:89 #, c-format msgid "Unrecognized attribute: %s" msgstr "" #: src/lang.c:90 #, c-format msgid "Bad command. Type '%s' for help." msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp." #: src/lang.c:92 msgid "Base article" msgstr "" #: src/lang.c:93 msgid "Base article range" msgstr "" #: src/lang.c:94 #, c-format msgid "%s: Updating of index files not supported\n" msgstr "" #: src/lang.c:95 msgid "*** Beginning of article ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:97 #, c-format msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:98 msgid "Cancelling article..." msgstr "" #: src/lang.c:100 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" #: src/lang.c:101 #, c-format msgid "Can't find base article %d" msgstr "" #: src/lang.c:102 #, c-format msgid "Can't open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/lang.c:103 #, c-format msgid "Couldn't open %s for saving" msgstr "" #: src/lang.c:104 msgid "*** Posting not allowed ***" msgstr "*** Postning inte tillåten ***" #: src/lang.c:105 #, c-format msgid "Posting is not allowed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:106 #, c-format msgid "Can't retrieve %s" msgstr "" #: src/lang.c:107 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s är en katalog" #: src/lang.c:108 msgid "Catchup" msgstr "" #: src/lang.c:109 #, c-format msgid "Catchup %s..." msgstr "" #: src/lang.c:110 msgid "Catchup all groups entered during this session?" msgstr "" #: src/lang.c:111 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:112 #, c-format msgid "%s %d %s in %lu seconds\n" msgstr "" #: src/lang.c:113 msgid "Caughtup" msgstr "" #: src/lang.c:114 msgid "Check Prepared Article" msgstr "" #: src/lang.c:115 msgid "Checking for new groups... " msgstr "Letar efter nya grupper..." #: src/lang.c:116 msgid "Checking for news..." msgstr "" #: src/lang.c:117 #, c-format msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:119 msgid "ANSI color disabled" msgstr "" #: src/lang.c:120 msgid "ANSI color enabled" msgstr "" #: src/lang.c:122 #, c-format msgid "Command failed: %s" msgstr "Kommando misslyckades: %s" #: src/lang.c:123 msgid "Mark not selected articles read?" msgstr "" #: src/lang.c:124 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." #: src/lang.c:125 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:126 msgid "Creating active file for saved groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:127 msgid "Creating newsrc file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:129 src/lang.c:1147 msgid "Default" msgstr "Förvald" #: src/lang.c:130 msgid "Delete saved files that have been post processed?" msgstr "" #: src/lang.c:131 msgid "Deleting temporary files..." msgstr "" #: src/lang.c:133 msgid "*** End of article ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:134 msgid "*** End of articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:135 msgid "*** End of groups ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:136 msgid "*** End of thread ***" msgstr "*** Slut på tråd ***" #: src/lang.c:137 msgid "Enter limit of articles to get> " msgstr "" #: src/lang.c:138 msgid "Enter Message-ID to go to> " msgstr "" #: src/lang.c:139 msgid " and enter next unread thread" msgstr "" #: src/lang.c:140 msgid " and enter next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:141 msgid "Enter option number> " msgstr "" #: src/lang.c:142 #, c-format msgid "Enter range [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:143 msgid "" "\n" "Warning: Approved: header used.\n" msgstr "" #: src/lang.c:145 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Approved: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:146 msgid "" "\n" "Error: Bad address in From: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:147 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Reply-To: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:148 msgid "" "\n" "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:149 #, c-format msgid "Can't unlock %s" msgstr "Kan inte låsa upp %s" #: src/lang.c:151 #, c-format msgid "Corrupted file %s" msgstr "Skadad fil %s" #: src/lang.c:152 #, c-format msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:153 #, c-format msgid "Couldn't lock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:155 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n" msgstr "" #: src/lang.c:156 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:157 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:158 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:159 msgid "At-sign missing in mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:160 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n" msgstr "" #: src/lang.c:161 msgid "" "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:162 msgid "" "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:163 msgid "" "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:164 msgid "Illegal character in FQDN.\n" msgstr "" #: src/lang.c:165 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:166 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n" msgstr "" #: src/lang.c:167 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n" msgstr "" #: src/lang.c:168 msgid "FQDN component may not start with digit.\n" msgstr "" #: src/lang.c:169 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n" msgstr "" #: src/lang.c:170 msgid "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n" msgstr "" #: src/lang.c:171 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n" msgstr "" #: src/lang.c:172 msgid "Missing localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:173 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:174 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:175 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:176 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:177 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n" msgstr "" #: src/lang.c:178 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n" msgstr "" #: src/lang.c:179 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:180 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:181 msgid "" "\n" "Error: No blank line found after header.\n" msgstr "" #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about #: src/lang.c:183 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n" " US-ASCII - please change this setting to a suitable value for\n" " your language using the M)enu of configurable options or by\n" " editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:188 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but the MIME encoding\n" " for news messages is set to \"7bit\" - please change this\n" " setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending on what\n" " is more common in your part of the world. This can be done\n" " using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:194 msgid "" "\n" "Error: Article starts with blank line instead of header\n" msgstr "" #: src/lang.c:195 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:196 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is empty.\n" msgstr "" #: src/lang.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:198 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:199 #, c-format msgid "" "\n" "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:200 #, c-format msgid "Insecure permissions of %s (%o)" msgstr "" #: src/lang.c:201 #, c-format msgid "Invalid response to GROUP command, %s" msgstr "" #: src/lang.c:203 #, c-format msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article" msgstr "" #: src/lang.c:204 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers" msgstr "" #: src/lang.c:205 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!" msgstr "" #: src/lang.c:206 #, c-format msgid "No permissions to go into %s\n" msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n" #: src/lang.c:207 msgid "" "\n" "Error: From: line missing.\n" msgstr "" #: src/lang.c:208 #, c-format msgid "No read permissions for %s\n" msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:209 #, c-format msgid "File %s does not exist\n" msgstr "Filen %s existerar inte\n" #: src/lang.c:210 #, c-format msgid "No write permissions for %s\n" msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:211 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)" msgstr "" #: src/lang.c:212 msgid "errors" msgstr "fel" #: src/lang.c:213 #, c-format msgid "" "\n" "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n" msgstr "" #: src/lang.c:214 #, c-format msgid "Server has non of the groups listed in %s" msgstr "" #: src/lang.c:215 msgid "error" msgstr "fel" #: src/lang.c:216 msgid "Unknown display level" msgstr "" #: src/lang.c:217 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:218 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." #: src/lang.c:219 msgid "leaving external mail-reader" msgstr "" #: src/lang.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting %s..." msgstr "extraherar" #: src/lang.c:222 #, c-format msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state." msgstr "" #: src/lang.c:223 #, c-format msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?" msgstr "" #: src/lang.c:224 #, c-format msgid "Filtering global rules (%d/%d)..." msgstr "" #: src/lang.c:225 msgid "Rule created by: " msgstr "" #: src/lang.c:226 #, c-format msgid "Enter pattern [%s]> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:227 #, c-format msgid "" "\n" "You requested followups to your article to go to the following %s:\n" msgstr "" #: src/lang.c:228 #, c-format msgid " %s\t Answers will be directed to you by mail.\n" msgstr "" #: src/lang.c:229 msgid "-- forwarded message --\n" msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n" #: src/lang.c:230 #, fuzzy msgid "-- end of forwarded message --\n" msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)" #: src/lang.c:231 msgid "" "# Format:\n" "# comment=STRING Optional. Multiple lines allowed. Comments must be placed\n" "# at the beginning of a rule, or they will be moved to the\n" "# next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n" "# group=STRING Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n" "# case=NUM Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n" "# score=NUM|STRING Mandatory. Score to give. Either:\n" "# score=NUM A number (e.g. 70). Or:\n" "# score=STRING One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n" "# subj=STRING Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n" "# from=STRING Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n" "# msgid=STRING Optional. Message-ID: line (e.g. <123@ether.net>) with\n" "# full references.\n" "# msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n" "# msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n" "# refs_only=STRING Optional. References: line (e.g. <123@ether.net>) without\n" "# Message-ID:\n" "# lines=[<>]?NUM Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n" "# gnksa=[<>]?NUM Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' opt.\n" "# xref=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n" "# time=NUM Optional. time_t value when rule expires\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:252 #, c-format msgid "Enter score for rule (default=%d): " msgstr "" #: src/lang.c:253 #, c-format msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)" msgstr "" #. SCORE_MAX #: src/lang.c:254 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: src/lang.c:255 msgid "Comment (optional) : " msgstr "Kommentar (valfri) : " #: src/lang.c:256 msgid "Apply pattern to : " msgstr "" #: src/lang.c:257 msgid "From: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:258 msgid "From: line (case sensitive) " msgstr "" #: src/lang.c:260 #, c-format msgid "%s%s: Unknown host.\n" msgstr "%s%s: Okänd värd.\n" #: src/lang.c:261 msgid "global " msgstr "global " #: src/lang.c:262 #, c-format msgid "Please use %.100s instead" msgstr "Vänligen använd %.100s istället" #: src/lang.c:263 #, c-format msgid "%s is bogus" msgstr "" #: src/lang.c:264 #, c-format msgid "Group %s is moderated. Continue?" msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?" #: src/lang.c:265 msgid "groups" msgstr "grupper" #: src/lang.c:266 #, c-format msgid "Rereading %s..." msgstr "Läser om %s..." #: src/lang.c:267 msgid "Top Level Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:268 msgid "Group Selection" msgstr "Gruppval" #: src/lang.c:269 msgid "group" msgstr "grupp" #: src/lang.c:271 msgid "One or more lines of comment. to add a line or proceed if line is empty." msgstr "" #: src/lang.c:272 msgid "From: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:273 msgid "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal." msgstr "" #: src/lang.c:274 msgid "Message-ID: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:275 msgid "Subject: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:276 msgid "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want." msgstr "" #: src/lang.c:277 msgid "Select where text pattern should be applied. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:278 msgid "Expiration time in days for the entered filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:279 msgid "Apply kill only to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:280 msgid "Apply select to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:281 msgid "kill an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:282 msgid "auto-select (hot) an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:283 msgid "Browse URLs in article" msgstr "Bläddra URL:er i artikel" #: src/lang.c:284 msgid "0 - 9\t display article by number in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:285 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article" msgstr "" #: src/lang.c:286 msgid "edit article (mail-groups only)" msgstr "" #: src/lang.c:287 msgid "display first article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:288 msgid "display first page of article" msgstr "" #: src/lang.c:289 msgid "post followup to current article" msgstr "" #: src/lang.c:290 msgid "post followup (don't copy text) to current article" msgstr "" #: src/lang.c:291 msgid "post followup to current article quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:292 msgid "display last article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:293 msgid "display last page of article" msgstr "visa sista sidan av artikel" #: src/lang.c:294 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread" msgstr "" #: src/lang.c:295 msgid "display next article" msgstr "visa nästa artikel" #: src/lang.c:296 msgid "display first article in next thread" msgstr "visa första artikel i nästa tråd" #: src/lang.c:297 msgid "display next unread article" msgstr "visa nästa olästa artikel" #: src/lang.c:298 msgid "go to the article that this one followed up" msgstr "" #: src/lang.c:299 msgid "display previous article" msgstr "visa föregående artikel" #: src/lang.c:300 msgid "display previous unread article" msgstr "visa föregående olästa artikel" #: src/lang.c:301 msgid "quickly kill an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:302 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:303 msgid "return to group selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:304 msgid "reply through mail to author" msgstr "" #: src/lang.c:305 msgid "reply through mail (don't copy text) to author" msgstr "" #: src/lang.c:306 msgid "reply through mail to author quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:307 msgid "repost chosen article to another group" msgstr "" #: src/lang.c:308 msgid "search backwards within this article" msgstr "" #: src/lang.c:309 msgid "search forwards within this article" msgstr "sök framåt inom denna artikel" #: src/lang.c:310 msgid "show article in raw-mode (including all headers)" msgstr "" #: src/lang.c:311 msgid "skip next block of included text" msgstr "" #: src/lang.c:312 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off" msgstr "" #: src/lang.c:313 msgid "toggle word highlighting on/off" msgstr "" #: src/lang.c:314 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article" msgstr "" #: src/lang.c:315 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8" msgstr "" #: src/lang.c:316 msgid "toggle german TeX style decoding for current article" msgstr "" #: src/lang.c:317 msgid "toggle display of uuencoded sections" msgstr "" #: src/lang.c:318 msgid "View/save multimedia attachments" msgstr "" #: src/lang.c:319 #, c-format msgid "report bug or comment via mail to %s" msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s" #: src/lang.c:320 msgid "choose range of articles to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:321 msgid "escape from command prompt" msgstr "" #: src/lang.c:322 msgid "edit filter file" msgstr "redigera filterfil" #: src/lang.c:323 msgid "get help" msgstr "få hjälp" #: src/lang.c:324 msgid "display last article viewed" msgstr "" #: src/lang.c:325 msgid "down one line" msgstr "en rad ner" #: src/lang.c:326 msgid "up one line" msgstr "upp en rad" #: src/lang.c:327 msgid "go to article chosen by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:328 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone" msgstr "" #: src/lang.c:329 msgid "menu of configurable options" msgstr "" #: src/lang.c:330 msgid "down one page" msgstr "ner en sida" #: src/lang.c:331 msgid "up one page" msgstr "upp en sida" #: src/lang.c:332 msgid "post (write) article to current group" msgstr "" #: src/lang.c:333 msgid "post postponed articles" msgstr "" #: src/lang.c:334 msgid "list articles posted by you (from posted file)" msgstr "" #: src/lang.c:335 msgid "return to previous menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:336 msgid "quit tin immediately" msgstr "avsluta tin omedelbart" #: src/lang.c:337 msgid "redraw page" msgstr "rita om sida" #: src/lang.c:338 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file" msgstr "" #: src/lang.c:339 msgid "save marked articles automatically without user prompts" msgstr "" #: src/lang.c:340 msgid "scroll the screen one line down" msgstr "" #: src/lang.c:341 msgid "scroll the screen one line up" msgstr "" #: src/lang.c:342 msgid "search for articles by author backwards" msgstr "" #: src/lang.c:343 msgid "search for articles by author forwards" msgstr "" #: src/lang.c:344 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)" msgstr "" #: src/lang.c:345 msgid " \t (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:346 msgid "search for articles by Subject line backwards" msgstr "" #: src/lang.c:347 msgid "search for articles by Subject line forwards" msgstr "" #: src/lang.c:348 msgid "repeat last search" msgstr "repetera senaste sökning" #: src/lang.c:349 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving" msgstr "" #: src/lang.c:350 msgid "toggle info message in last line (subject/description)" msgstr "" #: src/lang.c:351 msgid "toggle inverse video" msgstr "" #: src/lang.c:352 msgid "toggle mini help menu display" msgstr "" #: src/lang.c:353 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither" msgstr "" #: src/lang.c:354 msgid "show version information" msgstr "visa versionsinformation" #: src/lang.c:355 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu" msgstr "" #: src/lang.c:356 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:357 msgid "choose first thread in list" msgstr "välj första tråd i lista" #: src/lang.c:358 msgid "choose last thread in list" msgstr "välj sista tråd i lista" #: src/lang.c:359 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)" msgstr "" #: src/lang.c:360 msgid "mark article as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:361 msgid "mark current thread or tagged threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:362 msgid "mark thread as unread" msgstr "markera tråd som oläst" #: src/lang.c:363 msgid "toggle display of all/selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:364 msgid "display next group" msgstr "visa nästa grupp" #: src/lang.c:365 msgid "display previous group" msgstr "visa föregående grupp" #: src/lang.c:366 msgid "toggle all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:367 msgid "select group (make \"hot\")" msgstr "välj grupp (gör \"het\")" #: src/lang.c:368 msgid "select thread" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:369 msgid "select threads if at least one unread article is selected" msgstr "" #: src/lang.c:370 msgid "select threads that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:371 msgid "tag all parts of current multipart-message in order" msgstr "" #: src/lang.c:372 msgid "0 - 9\t choose thread by number" msgstr "0 - 9\t välj tråd efter nummer" #: src/lang.c:373 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload" msgstr "" #: src/lang.c:374 msgid "toggle display of all/unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:375 msgid "toggle selection of thread" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:376 msgid "cycle through threading options available" msgstr "" #: src/lang.c:377 msgid "undo all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:378 msgid "untag all tagged threads" msgstr "" #: src/lang.c:379 msgid "mark all articles in group as read" msgstr "" #: src/lang.c:380 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:381 msgid "choose first group in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:382 msgid "choose group by name" msgstr "välj grupp efter namn" #: src/lang.c:383 msgid "0 - 9\t choose group by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:384 msgid "choose range of groups to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:385 msgid "choose last group in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:386 msgid "mark all articles in chosen group unread" msgstr "" #: src/lang.c:387 msgid "move chosen group within list" msgstr "" #: src/lang.c:388 msgid "choose next group with unread news" msgstr "" #: src/lang.c:389 src/lang.c:1194 msgid "quit" msgstr "avsluta" #: src/lang.c:390 msgid "quit without saving configuration changes" msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar" #: src/lang.c:391 msgid "read chosen group" msgstr "läs vald grupp" #: src/lang.c:392 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)" msgstr "" #: src/lang.c:393 msgid "search backwards for a group name" msgstr "" #: src/lang.c:394 msgid " \t (all searches are case-insensitive and wrap around)" msgstr "" #: src/lang.c:395 msgid "search forwards for a group name" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:396 msgid "subscribe to chosen group" msgstr "prenumerera på vald grupp" #: src/lang.c:397 msgid "subscribe to groups that match pattern" msgstr "" #: src/lang.c:398 msgid "reread active file to check for any new news" msgstr "" #: src/lang.c:399 msgid "toggle display of group name only or group name plus description" msgstr "" #: src/lang.c:400 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:401 msgid "unsubscribe from chosen group" msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp" #: src/lang.c:402 msgid "unsubscribe from groups that match pattern" msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster" #: src/lang.c:403 msgid "sort the list of groups" msgstr "sortera listan av grupper" #: src/lang.c:404 msgid "toggle display to show all/subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:405 msgid "0 - 9\t choose article by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:406 msgid "mark thread as read and return to group index page" msgstr "" #: src/lang.c:407 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group" msgstr "" #: src/lang.c:408 msgid "choose first article in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:409 msgid "choose last article in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:410 msgid "mark article or tagged articles as read and move cursor to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:411 msgid "read chosen article" msgstr "läs vald artikel" #: src/lang.c:412 msgid "" "Display properties\n" "------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:413 msgid "" "Miscellaneous\n" "-------------" msgstr "" "Diverse\n" "-------" #: src/lang.c:414 msgid "" "Moving around\n" "-------------" msgstr "" "Flytta runt\n" "-----------" #: src/lang.c:415 msgid "" "Group/thread/article operations\n" "-------------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:417 msgid "Group Level Commands" msgstr "Gruppnivåkommandon" #: src/lang.c:418 msgid "Kill filter added" msgstr "" #: src/lang.c:419 msgid "Auto-selection filter added" msgstr "" #: src/lang.c:420 msgid "All parts tagged" msgstr "" #: src/lang.c:421 msgid "Storing article for later posting" msgstr "" #: src/lang.c:422 msgid "Please enter a valid character" msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken" #: src/lang.c:423 #, c-format msgid "Missing part #%d" msgstr "" #: src/lang.c:424 msgid "*** No postponed articles ***" msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***" #: src/lang.c:425 msgid "Not a multi-part message" msgstr "" #: src/lang.c:426 msgid "You are not subscribed to this group" msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp" #: src/lang.c:427 msgid "No previous expression" msgstr "Inget tidigare uttryck" #: src/lang.c:428 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode" msgstr "" #. TODO: replace hardcoded key-name in txt_info_postponed #: src/lang.c:430 #, c-format msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n" msgstr "" #: src/lang.c:431 msgid "" "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n" " To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option Menu\n" msgstr "" #: src/lang.c:433 #, c-format msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved" msgstr "" #: src/lang.c:434 msgid "TeX2Iso encoded article" msgstr "" #: src/lang.c:435 msgid "incomplete " msgstr "ej komplett " #. TODO: replace hardcoded key-names #: src/lang.c:437 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news locally\n" "(ie. /news) or remotely (-r option) from a NNTP (Network News Transport\n" "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n" "\n" "%s has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group index\n" "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at each\n" "level by pressing the 'h' command.\n" "\n" "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'. Use PgUp/PgDn or\n" "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/TAB.\n" "\n" "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be mailed\n" "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' command).\n" "Use the 'w' command to post a news article, the 'f'/'F' commands to post a\n" "follow-up to an existing news article and the 'r'/'R' commands to reply via\n" "mail to an existing news article author. The 'M' command allows the operation\n" "of %s to be configured via a menu.\n" "\n" "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP files.\n" "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:453 #, c-format msgid "Invalid From: %s line. Read the INSTALL file again." msgstr "" #: src/lang.c:454 #, c-format msgid "Invalid Sender:-header %s" msgstr "" #: src/lang.c:455 msgid "Inverse video disabled" msgstr "" #: src/lang.c:456 msgid "Inverse video enabled" msgstr "" #: src/lang.c:458 #, c-format msgid "Missing definition for %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:459 #, c-format msgid "Invalid key definition '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:460 #, c-format msgid "Invalid keyname '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:461 #, c-format msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:462 #, c-format msgid "Kill From: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:463 msgid "Kill Lines: (num): " msgstr "" #: src/lang.c:464 msgid "Kill Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:465 #, c-format msgid "Kill Msg-Id: [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:466 msgid "Kill pattern scope : " msgstr "" #: src/lang.c:467 #, c-format msgid "Kill Subject: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:468 msgid "Kill text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:469 msgid "Kill time in days : " msgstr "" #: src/lang.c:471 msgid "Last" msgstr "Sista" #: src/lang.c:472 msgid "-- Last response --" msgstr "-- Sista svaret --" #: src/lang.c:473 #, c-format msgid "Lines %s " msgstr "Rader %s " #: src/lang.c:475 msgid "Message-ID: line " msgstr "" #: src/lang.c:476 msgid "Mail" msgstr "Post" #: src/lang.c:477 msgid "mailbox " msgstr "postlåda " #: src/lang.c:478 #, c-format msgid "Mail article(s) to [%.*s]> " msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> " #: src/lang.c:479 #, c-format msgid "Mailing log to %s\n" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:480 msgid "Mail bug report..." msgstr "" #: src/lang.c:481 #, c-format msgid "Mail BUG REPORT to %s?" msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?" #: src/lang.c:482 msgid "Mailed" msgstr "Skickad" #: src/lang.c:483 #, c-format msgid "Mailing to %s..." msgstr "Skickar till %s..." #: src/lang.c:484 msgid "" "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n" "# groupname max.artnum min.artnum /dir\n" "# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:487 #, c-format msgid "%s marked as unread" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:488 #, c-format msgid "Marked %d of %d tagged %s as read" msgstr "" #: src/lang.c:489 #, c-format msgid "Mark all articles as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:490 #, c-format msgid "Mark %s=tagged articles, %s=current article, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:491 #, c-format msgid "Mark group %s as read?" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:492 #, c-format msgid "Mark thread as read%s?" msgstr "Markera tråd som läst%s?" #: src/lang.c:493 #, c-format msgid "Mark %s=tagged articles/threads, %s=current thread, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:494 #, c-format msgid "Matching %s groups..." msgstr "Matchar %s grupper..." #: src/lang.c:495 src/lang.c:499 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:496 #, c-format msgid "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; %s=list thread" msgstr "" #: src/lang.c:497 #, c-format msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom" msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten" #: src/lang.c:498 #, c-format msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:500 #, c-format msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read" msgstr "" #: src/lang.c:501 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup" msgstr "" #: src/lang.c:502 #, c-format msgid "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread" msgstr "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa" #: src/lang.c:503 #, c-format msgid "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/out" msgstr "" #: src/lang.c:504 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle" msgstr "" #: src/lang.c:505 #, c-format msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:506 msgid "--More--" msgstr "--Mer--" #: src/lang.c:507 #, c-format msgid "Moving %s..." msgstr "Flyttar %s..." #: src/lang.c:509 msgid ", name: " msgstr ", namn: " #: src/lang.c:510 #, c-format msgid "Goto newsgroup [%s]> " msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> " #: src/lang.c:511 msgid "newsgroups" msgstr "diskussionsgrupper" #: src/lang.c:512 #, c-format msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> " msgstr "" #: src/lang.c:513 msgid "newsgroup" msgstr "diskussionsgrupp" #: src/lang.c:514 msgid "Try and save newsrc file again?" msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?" #: src/lang.c:515 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted." msgstr "" #: src/lang.c:516 msgid "newsrc file saved successfully.\n" msgstr "" #: src/lang.c:517 msgid "-- Next response --" msgstr "-- Nästa svar --" #: src/lang.c:518 #, c-format msgid "NNTP authorization password not found for %s" msgstr "" #: src/lang.c:519 msgid "No " msgstr "Nej " #: src/lang.c:520 msgid "*** No articles ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:521 msgid "No articles have been posted" msgstr "Inga artiklar har postats" #: src/lang.c:522 msgid "*** No description ***" msgstr "*** Ingen beskrivning ***" #: src/lang.c:523 msgid "No filename" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:524 msgid "No group" msgstr "Ingen grupp" #: src/lang.c:525 msgid "*** No groups ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:526 msgid "No more groups to read" msgstr "Inga fler grupper att läsa" #: src/lang.c:527 msgid "No last message" msgstr "Inget sista meddelande" #: src/lang.c:528 msgid "No mail address" msgstr "Ingen e-postadress" #: src/lang.c:529 msgid "No articles marked for saving" msgstr "" #: src/lang.c:530 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #: src/lang.c:531 msgid "No more groups" msgstr "Inga fler grupper" #: src/lang.c:532 msgid "No newsgroups" msgstr "Inga diskussionsgrupper" #: src/lang.c:533 msgid "No next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:534 msgid "No previous group" msgstr "Ingen föregående grupp" #: src/lang.c:535 msgid "No previous unread article" msgstr "Ingen föregående oläst artikel" #: src/lang.c:536 msgid "No responses" msgstr "Inga svar" #: src/lang.c:537 msgid "No responses to list in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:538 msgid "No search string" msgstr "Ingen söksträng" #: src/lang.c:539 msgid "No subject" msgstr "Inget ämne" #: src/lang.c:541 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n" msgstr "" #: src/lang.c:542 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n" msgstr "" #: src/lang.c:543 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n" msgstr "" #: src/lang.c:544 #, c-format msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n" msgstr "" #: src/lang.c:545 #, c-format msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n" msgstr "" #: src/lang.c:547 #, c-format msgid "No viewer found for %s/%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:548 msgid "Newsgroup does not exist on this server" msgstr "" #: src/lang.c:549 #, c-format msgid "Group %s not found in active file" msgstr "" #: src/lang.c:550 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:551 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:552 #, c-format msgid "" "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n" "# shortname list for %s %s\n" "#\n" "# the format of this file is\n" "# ...\n" "#\n" "# if is given without path, $HOME is assumed as its location\n" "#\n" "# examples:\n" "# news.tin.org .newsrc-tin.org tinorg\n" "# news.ka.nu /tmp/nrc-nu kanu nu\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:559 msgid "Only" msgstr "Endast" #: src/lang.c:560 #, c-format msgid "Option not enabled. Recompile with %s." msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s." #: src/lang.c:561 msgid "Options Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:564 #, c-format msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'" msgstr "" #: src/lang.c:565 #, c-format msgid "Error in regex: pcre internal error %d" msgstr "" #: src/lang.c:566 #, c-format msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s" msgstr "" #: src/lang.c:567 msgid "Post a followup..." msgstr "Posta en uppföljning..." #. TODO: replace hardcoded key-name in txt_post_error_ask_postpone #: src/lang.c:569 msgid "" "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n" "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n" "and pick it up again with ^O later.\n" msgstr "" #: src/lang.c:572 msgid "Posted articles history" msgstr "" #: src/lang.c:573 #, c-format msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> " msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> " #: src/lang.c:574 msgid "-- post processing started --" msgstr "" #: src/lang.c:575 msgid "-- post processing completed --" msgstr "" #: src/lang.c:576 #, c-format msgid "Post subject [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:577 msgid "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within tin.\n" msgstr "" #: src/lang.c:578 msgid "Posting article..." msgstr "Postar artikel..." #: src/lang.c:579 #, c-format msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Hot %s" msgstr "Hetta" #: src/lang.c:581 #, c-format msgid "Tagged %s" msgstr "Märkt %s" #: src/lang.c:582 #, c-format msgid "Untagged %s" msgstr "" #: src/lang.c:583 msgid "Processing mail messages marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:584 msgid "Processing saved articles marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:585 #, c-format msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:586 msgid "Article unchanged, abort mailing?" msgstr "" #: src/lang.c:587 #, c-format msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?" msgstr "" #: src/lang.c:589 msgid "Add quick kill filter?" msgstr "" #: src/lang.c:590 msgid "Add quick selection filter?" msgstr "" #: src/lang.c:591 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #: src/lang.c:592 #, c-format msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:593 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:594 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:595 #, c-format msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: " msgstr "" #: src/lang.c:596 #, c-format msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: " msgstr "" #: src/lang.c:597 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?" msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?" #: src/lang.c:600 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$" msgstr "" #: src/lang.c:601 msgid "Do you want to abort this operation?" msgstr "Vill du avbryta denna operation?" #: src/lang.c:602 msgid "Do you want to exit tin immediately?" msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?" #: src/lang.c:603 msgid "Read response> " msgstr "Läsa svar> " #: src/lang.c:604 msgid "Reading ('q' to quit)..." msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:605 #, c-format msgid "Reading %sarticles..." msgstr "Läser %sarticles..." #: src/lang.c:606 #, c-format msgid "Reading %sattributes file...\n" msgstr "Läser %sattributfil...\n" #: src/lang.c:607 #, c-format msgid "Reading %sconfig file...\n" msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n" #: src/lang.c:608 msgid "Reading filter file...\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:609 #, c-format msgid "Reading %s groups..." msgstr "Läser %s grupper..." #: src/lang.c:610 msgid "Reading input history file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:611 msgid "Reading keymap file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:612 msgid "Reading groups from active file... " msgstr "Läser grupper från aktiv fil..." #: src/lang.c:613 msgid "Reading groups from newsrc file... " msgstr "" #: src/lang.c:614 msgid "Reading newsgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:615 msgid "Reading newsrc file..." msgstr "" #: src/lang.c:617 #, c-format msgid "(%d:%02d remaining)" msgstr "(%d:%02d återstår)" #: src/lang.c:619 #, c-format msgid "Bogus group %s removed." msgstr "" #: src/lang.c:620 #, c-format msgid "Error: rename %s to %s" msgstr "Fel: byt namn på %s till %s" #: src/lang.c:621 msgid "Reply to author..." msgstr "" #: src/lang.c:622 msgid "Repost" msgstr "" #: src/lang.c:623 msgid "Reposting article..." msgstr "" #: src/lang.c:624 #, c-format msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:625 msgid "Reset newsrc?" msgstr "Återställ newsrc?" #: src/lang.c:626 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:627 #, c-format msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:628 #, c-format msgid "RespNo %4d of %4d" msgstr "" #: src/lang.c:629 msgid "Press to continue..." msgstr "Tryck för att fortsätta..." #: src/lang.c:631 #, c-format msgid "Select From [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:632 msgid "Select Lines: (num): " msgstr "Välj rader: (num): " #: src/lang.c:633 msgid "Auto-select Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:634 #, c-format msgid "Select Msg-Id [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:635 msgid "Select pattern scope: " msgstr "" #: src/lang.c:636 #, c-format msgid "Select Subject [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:637 msgid "Select text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:638 msgid "Select time in days : " msgstr "Välj tid i dagar : " #: src/lang.c:639 #, c-format msgid "" "# %s server configuration file\n" "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n" "#\n" "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n" "# will be overwritten when you leave %s.\n" "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n" "############################################################################\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:645 msgid "Showing unread groups only" msgstr "Visar endast olästa grupper" #: src/lang.c:646 msgid "Subject: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:647 msgid "Subject: line (case sensitive)" msgstr "" #: src/lang.c:648 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/lang.c:649 #, c-format msgid "Save '%s' (%s/%s)?" msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:650 msgid "Save configuration before continuing?" msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?" #: src/lang.c:651 msgid "Save filename> " msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:652 msgid "Saved" msgstr "Sparad" #: src/lang.c:653 #, c-format msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:654 #, c-format msgid "Saved %s...\n" msgstr "Sparade %s...\n" #: src/lang.c:655 msgid "Nothing was saved" msgstr "Ingenting sparades" #: src/lang.c:656 #, c-format msgid "" "\n" "%s %d %s from %d %s\n" msgstr "" "\n" "%s %d %s från %d %s\n" #: src/lang.c:657 #, c-format msgid "-- %s saved to %s%s --" msgstr "-- %s sparad till %s%s --" #: src/lang.c:658 #, c-format msgid "-- %s saved to %s - %s --" msgstr "-- %s sparad till %s - %s --" #: src/lang.c:659 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: src/lang.c:660 #, c-format msgid "%s: Screen initialization failed" msgstr "" #: src/lang.c:662 #, c-format msgid "%s: screen is too small\n" msgstr "%s: skärm är för liten\n" #: src/lang.c:664 #, c-format msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:665 #, c-format msgid "Search backwards [%s]> " msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:666 #, c-format msgid "Search body [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:667 #, c-format msgid "Search forwards [%s]> " msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:668 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: src/lang.c:669 #, c-format msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..." msgstr "" #: src/lang.c:670 msgid "Select article> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:671 msgid "Select option number before text or use arrow keys and . 'q' to quit." msgstr "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och . \"q\" avsluta." #: src/lang.c:672 msgid "Select group> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:673 #, c-format msgid "Enter selection pattern [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:674 msgid "Select thread > " msgstr "Välj tråd > " #: src/lang.c:675 #, c-format msgid "%s %s %s (\"%s\") [%s]: send a DETAILED bug report to %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:676 msgid "servers active-file" msgstr "" #: src/lang.c:677 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..." msgstr "" #: src/lang.c:678 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:679 #, c-format msgid "Starting: (%s)" msgstr "Startar: (%s)" #: src/lang.c:680 #, c-format msgid "List Thread (%d of %d)" msgstr "Lista tråd (%d av %d)" #: src/lang.c:681 #, c-format msgid "Thread (%.*s)" msgstr "Tråd (%.*s)" #: src/lang.c:682 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:683 #, c-format msgid "subscribed to %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:684 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:685 msgid "Subscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:686 #, c-format msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:687 #, c-format msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:688 msgid "Superseding article ..." msgstr "" #: src/lang.c:689 #, c-format msgid "" "\n" "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:691 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: src/lang.c:692 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:693 msgid "TeX " msgstr "TeX " #: src/lang.c:694 msgid "# Default action/prompt strings\n" msgstr "" #: src/lang.c:695 msgid "" "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n" "# header=NUM 0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n" "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" "# global=ON/OFF ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n" "# case=ON/OFF ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n" "# expire=ON/OFF ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n" msgstr "" #: src/lang.c:708 msgid "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n" msgstr "" #: src/lang.c:709 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n" msgstr "" #: src/lang.c:710 msgid "There is no news\n" msgstr "" #: src/lang.c:711 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: src/lang.c:712 msgid "Thread Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:713 msgid "Thread deselected" msgstr "" #: src/lang.c:714 msgid "Thread selected" msgstr "" #: src/lang.c:716 msgid "threads" msgstr "trådar" #: src/lang.c:718 msgid "Thread range" msgstr "" #: src/lang.c:719 msgid "thread" msgstr "tråd" #: src/lang.c:720 #, c-format msgid "Thread %4s of %4s" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:721 msgid "Threading articles..." msgstr "Trådar artiklar..." #: src/lang.c:722 #, c-format msgid "Toggled word highlighting %s" msgstr "" #: src/lang.c:723 msgid "Toggled rot13 encoding" msgstr "" #: src/lang.c:724 #, c-format msgid "Toggled german TeX encoding %s" msgstr "" #: src/lang.c:725 #, c-format msgid "Toggled tab-width to %d" msgstr "" #: src/lang.c:726 #, c-format msgid "%d Trying to dotlock %s" msgstr "" #: src/lang.c:727 #, c-format msgid "%d Trying to lock %s" msgstr "%d Försöker att låsa %s" #: src/lang.c:728 msgid " h=help\n" msgstr " h=hjälp\n" #: src/lang.c:730 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: src/lang.c:731 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:732 #, c-format msgid "Error decoding %s : %s" msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s" #: src/lang.c:733 msgid "No end." msgstr "Inget slut." #: src/lang.c:734 #, c-format msgid "%s successfully decoded." msgstr "%s lyckades avkodas." #: src/lang.c:735 #, c-format msgid "" "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:736 msgid "unread " msgstr "oläst " #: src/lang.c:737 #, c-format msgid "unsubscribed from %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:738 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: src/lang.c:739 msgid "Unsubscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:740 msgid "Unthreading articles..." msgstr "" #: src/lang.c:741 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: src/lang.c:742 msgid "Updating" msgstr "Uppdaterar" #: src/lang.c:743 #, c-format msgid "Opening %s\n" msgstr "Öppnar %s\n" #: src/lang.c:744 msgid "No more URL's in this article" msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel" #: src/lang.c:745 msgid "Use MIME display program for this message?" msgstr "" #: src/lang.c:746 msgid " -c mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:747 msgid " -Z return status indicating if any unread news (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:748 msgid " -q don't check for new newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:749 msgid " -X don't save any files on quit" msgstr "" #: src/lang.c:750 msgid " -d don't show newsgroup descriptions" msgstr "" #: src/lang.c:751 msgid " -G limit get only limit articles/group" msgstr "" #: src/lang.c:752 #, c-format msgid " -H help information about %s" msgstr "" #: src/lang.c:753 msgid " -h this help message" msgstr " -h detta hjälpmeddelande" #: src/lang.c:754 #, c-format msgid " -I dir news index file directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:755 msgid " -u update index files (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:756 #, c-format msgid " -m dir mailbox directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:757 #, c-format msgid "" "\n" "Mail bug reports/comments to %s" msgstr "" "\n" "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till ." #: src/lang.c:758 msgid " -N mail new news to your posts (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:759 msgid " -M user mail new news to specified user (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:760 #, c-format msgid " -f file subscribed to newsgroups file [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:761 msgid " -x no posting mode" msgstr "" #: src/lang.c:762 msgid " -w post an article and exit" msgstr " -w posta en artikel och avsluta" #: src/lang.c:763 msgid " -o post all postponed articles and exit" msgstr "" #: src/lang.c:764 msgid " -r read news remotely from default NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:765 msgid " -R read news saved by -S option" msgstr "" #: src/lang.c:766 #, c-format msgid " -s dir save news directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:767 msgid " -S save new news for later reading (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:768 msgid " -z start if any unread news" msgstr " -z starta om det finns olästa diskussioner" #: src/lang.c:769 #, c-format msgid "" "A Usenet reader.\n" "\n" "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]" msgstr "" "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n" "\n" "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]" #: src/lang.c:770 msgid " -v verbose output for batch mode options" msgstr "" #: src/lang.c:771 msgid " -V print version & date information" msgstr " -V skriv ut version & datuminformation" #: src/lang.c:772 #, c-format msgid "%s only useful without batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:773 #, c-format msgid "%s only useful for batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:775 #, c-format msgid "" "\n" "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0" msgstr "" #: src/lang.c:776 #, c-format msgid "View '%s' (%s/%s)?" msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:778 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n" "%-100s\n" msgstr "" #: src/lang.c:779 msgid "" "\n" "Warning: article unchanged after editing\n" msgstr "" #: src/lang.c:780 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n" msgstr "" #: src/lang.c:781 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:783 msgid "" "\n" "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n" " with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:786 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly written by you. This will wipe\n" " the article from most news servers throughout the world, but there is no\n" " guarantee that it will work.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:790 msgid "" "\n" "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n" " quoted-printable) and an external inews program to submit your\n" " article. If a signature is appended by that inews program it will\n" " not be encoded properly.\n" msgstr "" #: src/lang.c:795 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n" "Some values in your %s file have changed!\n" "Read WHATSNEW, etc...\n" msgstr "" #: src/lang.c:797 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n" "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:800 #, c-format msgid "" "Warning: tin wrote fewer groups to your\n" "\t%s\n" "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n" "this session this indicates an error and you should backup your %s\n" "before you start tin once again!\n" msgstr "" #: src/lang.c:804 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n" msgstr "" #: src/lang.c:805 #, c-format msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved" msgstr "" #: src/lang.c:806 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Your signature is longer than %d lines. Since signatures usually do\n" " not transport any useful information, they should be as short as\n" " possible.\n" msgstr "" #: src/lang.c:810 #, c-format msgid "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? " msgstr "" #: src/lang.c:811 msgid "" "\n" "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:812 msgid "Writing attributes file..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:814 #, c-format msgid "%d Responses" msgstr "%d svar" #: src/lang.c:816 #, c-format msgid "Added %d %s" msgstr "Lade till %d %s" #: src/lang.c:817 msgid "No unsubscribed groups to show" msgstr "" #: src/lang.c:818 msgid "Showing subscribed to groups only" msgstr "" #: src/lang.c:819 msgid "Yes " msgstr "Ja " #: src/lang.c:820 msgid " You have mail\n" msgstr " Du har post\n" #: src/lang.c:825 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n" " in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n" " These characters will be replaced by '?' if you post this\n" " article unchanged. To avoid garbling your article please either\n" " edit it and remove those characters or change the setting of\n" " MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n" " M)enu option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:836 msgid " -D debug mode 1=NNTP 2=ALL" msgstr " -D felsökningsläge 1=NNTP 2=ALLA" #: src/lang.c:840 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly not written by you. This will\n" " wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n" " Usenet's majority considers this rather inappropriate, to say the least.\n" " Only press 'd' if you are absolutely positive that you are ready to take\n" " the rap.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:849 msgid "toggle color" msgstr "växla färg" #: src/lang.c:850 msgid "" "# Changing colors of several screen parts\n" "# Possible values are:\n" "# -1 = default (white for foreground and black for background)\n" "# 0 = black\n" "# 1 = red\n" "# 2 = green\n" "# 3 = brown\n" "# 4 = blue\n" "# 5 = pink\n" "# 6 = cyan\n" "# 7 = white\n" "# These are *only* for foreground:\n" "# 8 = gray\n" "# 9 = light red\n" "# 10 = light green\n" "# 11 = yellow\n" "# 12 = light blue\n" "# 13 = light pink\n" "# 14 = light cyan\n" "# 15 = light white\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:870 msgid " -a toggle color flag" msgstr "" #: src/lang.c:874 msgid "" "\n" "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:875 #, c-format msgid "" "\n" "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:876 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:878 msgid "" "\n" "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:879 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:880 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:881 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:885 #, c-format msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred." msgstr "" #: src/lang.c:886 msgid "Missing parts." msgstr "" #: src/lang.c:887 msgid "No beginning." msgstr "Ingen början." #: src/lang.c:888 msgid "No data." msgstr "Inget data." #: src/lang.c:889 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: src/lang.c:892 #, c-format msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)" msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)" #: src/lang.c:897 msgid "Reading mail active file... " msgstr "" #: src/lang.c:898 msgid "Reading mailgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:902 msgid "perform PGP operations on article" msgstr "genomför PGP-operationer på artikel" #: src/lang.c:903 msgid "Add key(s) to public keyring?" msgstr "" #: src/lang.c:904 #, c-format msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: " msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: " #: src/lang.c:905 #, c-format msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: " msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: " #: src/lang.c:906 #, c-format msgid "PGP has not been set up (can't open %s)" msgstr "" #: src/lang.c:907 msgid "Article not signed and no public keys found" msgstr "" #: src/lang.c:909 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:910 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:911 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:913 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:914 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:915 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:919 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:920 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:921 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:923 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:924 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:925 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:934 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n" msgstr "" #: src/lang.c:935 msgid "Tin will use local index files instead.\n" msgstr "" #: src/lang.c:936 msgid "Cannot find NNTP server name" msgstr "" #: src/lang.c:937 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d..." msgstr "Ansluter till %s:%d..." #: src/lang.c:938 msgid "Disconnecting from server...\n" msgstr "Kopplar ner från server...\n" #: src/lang.c:939 #, c-format msgid "Wrong newsgroup name in response of GROUP command, %s for %s" msgstr "" #: src/lang.c:940 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..." msgstr "" #: src/lang.c:941 msgid "205 Closing connection" msgstr "205 Stänger anslutning" #: src/lang.c:942 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:943 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?" msgstr "" #: src/lang.c:944 #, c-format msgid "" "Put the server name in the file %s,\n" "or set the environment variable NNTPSERVER" msgstr "" #: src/lang.c:945 msgid " -A force authentication on connect" msgstr " -A tvinga autentisering vid anslutning" #: src/lang.c:946 #, c-format msgid " -g serv read news from NNTP server serv [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:947 #, c-format msgid " -p port use port as NNTP port [default=%d]" msgstr "" #: src/lang.c:948 msgid " -Q quick start. Same as -nqd" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -nqd" #: src/lang.c:949 msgid " -l use only LIST instead of GROUP (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:950 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:952 #, c-format msgid "%s/tcp: Unknown service.\n" msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n" #: src/lang.c:955 msgid "" "\n" "socket or connect problem\n" msgstr "" #: src/lang.c:957 #, c-format msgid "" "\n" "Connection to %s: " msgstr "" "\n" "Anslutning till %s: " #: src/lang.c:958 msgid "Giving up...\n" msgstr "Ger upp...\n" #: src/lang.c:961 msgid "" "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n" msgstr "" #: src/lang.c:964 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" msgstr "" #: src/lang.c:967 #, c-format msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP.\n" msgstr "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via NNTP.\n" #: src/lang.c:970 msgid " -Q quick start. Same as -qd" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -qd" #: src/lang.c:971 msgid " -l read only active file instead of scanning spool (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:972 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from spool" msgstr "" #: src/lang.c:973 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n" msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n" #: src/lang.c:977 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?" msgstr "" #: src/lang.c:978 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?" msgstr "" #: src/lang.c:986 #, c-format msgid "%d %s printed" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:987 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer" msgstr "" #: src/lang.c:988 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/lang.c:989 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/lang.c:993 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command" msgstr "" #: src/lang.c:994 msgid "No command" msgstr "Inget kommando" #: src/lang.c:995 msgid "Pipe" msgstr "Rör" #: src/lang.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe to command [%.*s]> " msgstr "Öppna rör till kommando: " #: src/lang.c:997 msgid "Piping..." msgstr "" #: src/lang.c:999 msgid "Piping not enabled." msgstr "" #: src/lang.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line has spaces in it that MUST be removed.\n" " The only allowable space is the one separating the colon (:)\n" " from the contents. Use a comma (,) to separate multiple\n" " newsgroup names.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1008 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is continued in the next line. Since\n" " the line may not contain whitespace, this is not allowed.\n" " Please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1013 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n" " This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n" " To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1017 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1022 msgid "" "\n" " If your article contains quoted text please take some time to pare it down\n" " to just the key points to which you are responding, or people will think\n" " you are a dweeb! Many people have the habit of skipping any article whose\n" " first page is largely quoted material. Format your article to fit in less\n" " then 80 chars, since that's the conventional size (72 is a good choice as\n" " it allows quoting without exceeding the limit). If your lines are too long\n" " they'll wrap around ugly and people won't read what you write. If you\n" " aren't careful and considerate in formatting your posting, people are\n" " likely to ignore it completely. It's a crowded net out there.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1035 msgid "shell escape" msgstr "" #: src/lang.c:1036 #, c-format msgid "Shell Command (%s)" msgstr "Skalkommando (%s)" #: src/lang.c:1037 #, c-format msgid "Enter shell command [%s]> " msgstr "Ange skalkommando [%s]> " #: src/lang.c:1041 #, c-format msgid "%s: Can't get entry for TERM\n" msgstr "" #: src/lang.c:1045 #, c-format msgid "Group %.*s ('q' to quit)..." msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:1047 #, c-format msgid "Group %.*s..." msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:1051 msgid "Server unavailable\n" msgstr "Server ej tillgänglig\n" #: src/lang.c:1057 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1058 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1060 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1061 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1065 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1066 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1068 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1069 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1075 msgid "Terminal does not support color" msgstr "" #: src/lang.c:1080 #, c-format msgid "Trying %s" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:1094 src/lang.c:1120 src/lang.c:1136 src/lang.c:1315 #: src/refs.c:296 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/lang.c:1095 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: src/lang.c:1096 msgid "References" msgstr "Referenser" #: src/lang.c:1097 msgid "Both Subject and References" msgstr "" #: src/lang.c:1098 msgid "Multipart Subject" msgstr "" #: src/lang.c:1099 msgid "Percentage Match" msgstr "" #: src/lang.c:1111 src/lang.c:1222 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/lang.c:1112 src/lang.c:1224 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/lang.c:1113 msgid "Hide All" msgstr "Göm alla" #: src/lang.c:1121 msgid "Address" msgstr "Adress" #: src/lang.c:1122 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" #: src/lang.c:1123 msgid "Address and Name" msgstr "Adress och namn" #: src/lang.c:1130 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/lang.c:1131 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: src/lang.c:1132 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" #: src/lang.c:1137 msgid "Lines" msgstr "Rader" #: src/lang.c:1138 msgid "Score" msgstr "Poäng" #: src/lang.c:1139 msgid "Lines & Score" msgstr "Rader & poäng" #: src/lang.c:1148 msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/lang.c:1149 msgid "Red" msgstr "Röd" #: src/lang.c:1150 msgid "Green" msgstr "Grön" #: src/lang.c:1151 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: src/lang.c:1152 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/lang.c:1153 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: src/lang.c:1154 msgid "Cyan" msgstr "Turkos" #: src/lang.c:1155 msgid "White" msgstr "Vit" #: src/lang.c:1156 msgid "Gray" msgstr "Grå" #: src/lang.c:1157 msgid "Light Red" msgstr "Ljusröd" #: src/lang.c:1158 msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrön" #: src/lang.c:1159 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/lang.c:1160 msgid "Light Blue" msgstr "Ljusblå" #: src/lang.c:1161 msgid "Light Pink" msgstr "Ljusrosa" #: src/lang.c:1162 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljusturkos" #: src/lang.c:1163 msgid "Light White" msgstr "Ljusvit" #: src/lang.c:1171 src/lang.c:1228 src/lang.c:1242 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: src/lang.c:1172 msgid "Mark" msgstr "Markera" #: src/lang.c:1173 msgid "Space" msgstr "Blanksteg" #: src/lang.c:1180 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/lang.c:1181 msgid "Best highlighting" msgstr "" #: src/lang.c:1182 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: src/lang.c:1183 msgid "Reverse video" msgstr "" #: src/lang.c:1184 msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" #: src/lang.c:1185 msgid "Half bright" msgstr "" #: src/lang.c:1186 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/lang.c:1191 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/lang.c:1192 msgid "commands" msgstr "kommandon" #: src/lang.c:1193 msgid "select" msgstr "välj" #: src/lang.c:1195 msgid "commands & quit" msgstr "" #: src/lang.c:1196 msgid "commands & select" msgstr "" #: src/lang.c:1197 msgid "quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1198 msgid "commands & quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1223 msgid "Shell archive" msgstr "Skalarkiv" #: src/lang.c:1229 msgid "Subject: (descending)" msgstr "Ämne: (fallande)" #: src/lang.c:1230 msgid "Subject: (ascending)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1231 msgid "From: (descending)" msgstr "Från: (fallande)" #: src/lang.c:1232 msgid "From: (ascending)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1233 msgid "Date: (descending)" msgstr "Datum: (fallande)" #: src/lang.c:1234 msgid "Date: (ascending)" msgstr "Datum: (stigande)" #: src/lang.c:1235 src/lang.c:1243 msgid "Score (descending)" msgstr "Poäng (fallande)" #: src/lang.c:1236 src/lang.c:1244 msgid "Score (ascending)" msgstr "Poäng (stigande)" #: src/lang.c:1237 msgid "Lines: (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1238 msgid "Lines: (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1249 msgid "Always Keep" msgstr "Behåll alltid" #: src/lang.c:1250 msgid "Always Remove" msgstr "Ta alltid bort" #: src/lang.c:1251 msgid "Mark with D on selection screen" msgstr "" #: src/lang.c:1256 msgid "Kill only unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1257 msgid "Kill all arts & show with K" msgstr "" #. TODO: s/K/art_marked_killed/ #: src/lang.c:1258 msgid "Kill all arts and never show" msgstr "" #: src/lang.c:1263 msgid "Nothing special" msgstr "Ingenting speciellt" #: src/lang.c:1264 msgid "Compress quotes" msgstr "" #: src/lang.c:1265 msgid "Quote signatures" msgstr "" #: src/lang.c:1266 msgid "Compress quotes, quote sigs" msgstr "" #: src/lang.c:1267 msgid "Quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1268 msgid "Compress quotes, quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1269 msgid "Quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1270 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1308 msgid "no" msgstr "nej" #: src/lang.c:1309 msgid "with headers" msgstr "" #: src/lang.c:1310 msgid "without headers" msgstr "" #: src/lang.c:1317 src/lang.c:1323 msgid "NFKC" msgstr "" #: src/lang.c:1318 msgid "NFKD" msgstr "" #: src/lang.c:1319 msgid "NFC" msgstr "" #: src/lang.c:1320 msgid "NFD" msgstr "" #: src/lang.c:1331 msgid "Display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:1338 msgid "Color Options" msgstr "" #: src/lang.c:1345 msgid "Article-Limiting Options" msgstr "" #: src/lang.c:1351 msgid "Posting/Mailing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1357 msgid "Saving/Printing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1363 msgid "Expert Options" msgstr "" #: src/lang.c:1369 msgid "Filtering Options" msgstr "" #: src/lang.c:1374 src/lang.c:1405 src/lang.c:1411 src/lang.c:1437 #: src/lang.c:1487 src/lang.c:1493 src/lang.c:1503 src/lang.c:1523 #: src/lang.c:1598 src/lang.c:1768 src/lang.c:1774 src/lang.c:1780 #: src/lang.c:1786 src/lang.c:1798 src/lang.c:1805 src/lang.c:1859 #: src/lang.c:1868 src/lang.c:1874 src/lang.c:1881 src/lang.c:1888 #: src/lang.c:1895 src/lang.c:1902 src/lang.c:1909 src/lang.c:1916 #: src/lang.c:1923 src/lang.c:1930 src/lang.c:1937 src/lang.c:1944 #: src/lang.c:1951 src/lang.c:1958 src/lang.c:1965 src/lang.c:1972 #: src/lang.c:1979 src/lang.c:1986 src/lang.c:1993 src/lang.c:2000 #: src/lang.c:2007 src/lang.c:2014 src/lang.c:2021 src/lang.c:2028 #: src/lang.c:2036 src/lang.c:2052 src/lang.c:2059 src/lang.c:2066 #: src/lang.c:2073 src/lang.c:2079 src/lang.c:2085 src/lang.c:2102 #: src/lang.c:2114 src/lang.c:2148 src/lang.c:2201 src/lang.c:2208 #: src/lang.c:2214 src/lang.c:2239 src/lang.c:2256 src/lang.c:2309 #: src/lang.c:2345 src/lang.c:2365 src/lang.c:2400 src/lang.c:2410 #: src/lang.c:2435 src/lang.c:2451 src/lang.c:2470 src/lang.c:2483 msgid " toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1375 msgid "Show mini menu & posting etiquette" msgstr "" #: src/lang.c:1376 msgid "" "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n" "# and posting etiquette after composing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:1381 msgid "Show short description for each newsgroup. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1382 msgid "Show description of each newsgroup" msgstr "" #: src/lang.c:1383 msgid "" "# If ON show group description text after newsgroup name at\n" "# group selection level\n" msgstr "" #: src/lang.c:1388 msgid "Show Subject & From (author) fields in group menu. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1389 msgid "In group menu, show author by" msgstr "" #: src/lang.c:1390 msgid "" "# Part of from field to display\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = address\n" "# * 2 = full name\n" "# 3 = both\n" msgstr "" #: src/lang.c:1399 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1400 msgid "Draw -> instead of highlighted bar" msgstr "" #: src/lang.c:1401 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n" msgstr "" #: src/lang.c:1406 msgid "Use inverse video for page headers" msgstr "" #: src/lang.c:1407 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n" msgstr "" #: src/lang.c:1412 msgid "Thread articles by" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/lang.c:1413 msgid "" "# Thread articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject\n" "# 2 = References\n" "# * 3 = Both (Subject and References)\n" "# 4 = Multipart Subject\n" "# 5 = Percentage Match\n" msgstr "" #: src/lang.c:1424 msgid "Enter percentage match required to thread together. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1425 msgid "Thread percentage match" msgstr "" #: src/lang.c:1426 #, c-format msgid "" "# Thread percentage match...\n" "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n" "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n" "# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals may\n" "# follow. If 80 is used here, then 80%% of the characters must match exactly,\n" "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n" "# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n" "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n" msgstr "" #: src/lang.c:1438 msgid "Score of a thread" msgstr "" #: src/lang.c:1439 msgid "" "# Thread score\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = max\n" "# 1 = sum\n" "# 2 = average\n" msgstr "" #: src/lang.c:1447 msgid "Sort articles by Subject, From, Date or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1448 msgid "Sort articles by" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:1449 msgid "" "# Sort articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject descending\n" "# 2 = Subject ascending\n" "# 3 = From descending\n" "# 4 = From ascending\n" "# 5 = Date descending\n" "# * 6 = Date ascending\n" "# 7 = Score descending\n" "# 8 = Score ascending\n" "# 9 = Lines descending\n" "# 10 = Lines ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:1465 msgid "Sort threads by Nothing or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1466 msgid "Sort threads by" msgstr "Sortera trådar efter" #: src/lang.c:1467 msgid "" "# Sort thread by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# * 1 = Score descending\n" "# 2 = Score ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:1475 msgid "Put cursor at first/last unread art in groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1476 msgid "Goto first unread article in group" msgstr "" #: src/lang.c:1477 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n" msgstr "" #: src/lang.c:1481 msgid "Show all articles or only unread articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1482 msgid "Show only unread articles" msgstr "Visa endast olästa artiklar" #: src/lang.c:1483 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1488 msgid "Show only groups with unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1489 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1494 msgid "Filter which articles" msgstr "Filtrera vilka artiklar" #: src/lang.c:1495 msgid "" "# Filter which articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = only kill unread articles\n" "# 1 = kill all articles and show in threads marked with K\n" "# 2 = kill all articles and never show them\n" msgstr "" #: src/lang.c:1504 msgid "Tab goes to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:1505 msgid "# If ON the TAB command will go to next unread article at article viewer level\n" msgstr "" #: src/lang.c:1509 msgid "Scrolling with past the end of an art. jumps to the next unread one." msgstr "" #: src/lang.c:1510 msgid "Space goes to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:1511 msgid "" "# If ON the SPACE command will go to next unread article at article viewer\n" "# level when the end of the article is reached (rn-style pager)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1516 msgid "Scrolling with / past the end of an art. jumps to the unread one." msgstr "" #: src/lang.c:1517 msgid "PgDn goes to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:1518 msgid "" "# If ON the PGDN or DOWN command will go to next unread article when\n" "# pressed at end of message\n" msgstr "" #: src/lang.c:1524 msgid "List thread using right arrow key" msgstr "" #: src/lang.c:1525 msgid "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1529 msgid "Enter character to indicate deleted articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1530 msgid "Character to show deleted articles" msgstr "" #: src/lang.c:1531 msgid "" "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1536 msgid "Enter character to indicate articles in a range. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1537 msgid "Character to show inrange articles" msgstr "" #: src/lang.c:1538 msgid "" "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1543 msgid "Enter character to indicate that article will return. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1544 msgid "Character to show returning arts" msgstr "" #: src/lang.c:1545 msgid "" "# Character used to show that an art will return (default '-')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1550 msgid "Enter character to indicate selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1551 msgid "Character to show selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:1552 msgid "" "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1557 msgid "Enter character to indicate recent articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1558 msgid "Character to show recent articles" msgstr "" #: src/lang.c:1559 msgid "" "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1564 msgid "Enter character to indicate unread articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1565 msgid "Character to show unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:1566 msgid "" "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1571 msgid "Enter character to indicate read articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1572 msgid "Character to show read articles" msgstr "" #: src/lang.c:1573 msgid "" "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1578 msgid "Enter character to indicate killed articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1579 msgid "Character to show killed articles" msgstr "" #: src/lang.c:1580 msgid "" "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1585 msgid "Enter character to indicate read selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1586 msgid "Character to show readselected arts" msgstr "" #: src/lang.c:1587 msgid "" "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1592 msgid "Enter maximum length of newsgroup names displayed. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1593 msgid "Max. length of group names shown" msgstr "" #: src/lang.c:1594 msgid "# Maximum length of the names of newsgroups displayed\n" msgstr "" #: src/lang.c:1599 msgid "Show lines/score in listings" msgstr "" #: src/lang.c:1600 msgid "" "# What informations should be displayed in article/thread listing\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# * 1 = lines\n" "# 2 = score\n" "# 3 = lines & score\n" msgstr "" #: src/lang.c:1609 msgid "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, -2 = half page" msgstr "" #: src/lang.c:1610 msgid "Number of lines to scroll in pager" msgstr "" #: src/lang.c:1611 msgid "" "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# -2 = half-page scrolling\n" "# -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n" "# 0 = page-by-page (traditional behavior)\n" "# * 1 = line-by-line\n" "# 2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1621 msgid "Display signatures. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1622 msgid "Display signatures" msgstr "Visa signaturer" #: src/lang.c:1623 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1627 msgid "Display uuencoded data as tagged attachments. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1628 msgid "Display uue data as an attachment" msgstr "" #: src/lang.c:1629 msgid "" "# Handling of uuencoded data in the pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no, display raw uuencoded data\n" "# 1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n" "# size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n" "# 2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data will\n" "# be folded into a tag line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1639 msgid "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1640 msgid "Display \"a as Umlaut-a" msgstr "Visa \"a som Umlaut-a" #: src/lang.c:1641 msgid "" "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n" "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1646 src/lang.c:1656 msgid "Space separated list of header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1647 msgid "Display these header fields (or *)" msgstr "" #: src/lang.c:1648 msgid "" "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n" "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n" "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n" "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting with\n" "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1657 msgid "Do not display these header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1658 msgid "" "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n" "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n" "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then you\n" "# would do something like this:\n" "# news_headers_to_display=X-\n" "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n" "# Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1668 msgid "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?" msgstr "" #: src/lang.c:1669 msgid "Skip multipart/alternative parts" msgstr "" #: src/lang.c:1670 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n" msgstr "" #: src/lang.c:1675 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote." msgstr "" #: src/lang.c:1676 msgid "Regex used to show quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:1677 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1683 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2." msgstr "" #: src/lang.c:1684 msgid "Regex used to show twice quoted l." msgstr "" #: src/lang.c:1685 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1691 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3." msgstr "" #: src/lang.c:1692 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l." msgstr "" #: src/lang.c:1693 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1700 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes." msgstr "" #: src/lang.c:1701 msgid "Regex used to highlight /slashes/" msgstr "" #: src/lang.c:1702 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1708 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars." msgstr "" #: src/lang.c:1709 msgid "Regex used to highlight *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:1710 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1716 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke." msgstr "" #: src/lang.c:1717 msgid "Regex used to highlight -strokes-" msgstr "" #: src/lang.c:1718 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1724 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash." msgstr "" #: src/lang.c:1725 msgid "Regex used to highlight _underline_" msgstr "" #: src/lang.c:1726 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1732 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:1733 msgid "Regex with Subject prefixes" msgstr "" #: src/lang.c:1734 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n" "# which will be removed before showing the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1739 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:1740 msgid "Regex with Subject suffixes" msgstr "" #: src/lang.c:1741 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n" "# which will be removed when replying or posting followup.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1746 msgid "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in viewer" msgstr "" #: src/lang.c:1747 msgid "MIME binary content viewer" msgstr "" #: src/lang.c:1748 msgid "" "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n" "# parts of articles.\n" "# Otherwise specify an external viewer program (eg, metamail) or leave blank\n" "# for no automatic viewing\n" msgstr "" #: src/lang.c:1755 msgid "Confirm before starting non-text viewing program" msgstr "" #: src/lang.c:1756 msgid "Ask before using MIME viewer" msgstr "" #: src/lang.c:1757 msgid "" "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n" "# this only happens if metamail_prog is set to something\n" msgstr "" #: src/lang.c:1762 msgid "Ask to mark groups read when quitting. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1763 msgid "Catchup read groups when quitting" msgstr "" #: src/lang.c:1764 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n" msgstr "" #: src/lang.c:1769 msgid "Catchup group using left key" msgstr "" #: src/lang.c:1770 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1775 msgid "Catchup thread by using left key" msgstr "" #: src/lang.c:1781 msgid "Which actions require confirmation" msgstr "" #: src/lang.c:1782 msgid "# What should we ask confirmation for.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1787 msgid "'Mark article read' ignores tags" msgstr "" #: src/lang.c:1788 msgid "# If ON the 'Mark article read' function marks only the current article.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1792 msgid "Program to run to open URL's, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1793 msgid "Program that opens URL's" msgstr "" #: src/lang.c:1794 msgid "# The program used to open URL's. The actual URL will be appended\n" msgstr "" #: src/lang.c:1799 msgid "Use mouse in xterm" msgstr "" #: src/lang.c:1800 msgid "# If ON enable mouse key support on xterm terminals\n" msgstr "" #: src/lang.c:1806 msgid "Use scroll keys on keypad" msgstr "" #: src/lang.c:1807 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n" msgstr "" #: src/lang.c:1812 msgid "Enter maximum number of article to get. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1813 msgid "Number of articles to get" msgstr "" #: src/lang.c:1814 msgid "" "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n" "# of already read articles to be read before first unread one\n" msgstr "" #: src/lang.c:1819 msgid "Enter number of days article is considered recent. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1820 msgid "Article recentness time limit" msgstr "" #: src/lang.c:1821 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1825 msgid "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching." msgstr "" #: src/lang.c:1826 msgid "Wildcard matching" msgstr "" #: src/lang.c:1827 msgid "" "# Wildcard matching\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = wildmat\n" "# 1 = regex\n" msgstr "" #: src/lang.c:1834 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1835 msgid "Score limit (kill)" msgstr "" #: src/lang.c:1836 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n" msgstr "" #: src/lang.c:1840 msgid "Enter default score to kill articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1841 msgid "Default score to kill articles" msgstr "" #: src/lang.c:1842 msgid "# Default score to kill articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1846 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1847 msgid "Score limit (select)" msgstr "" #: src/lang.c:1848 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n" msgstr "" #: src/lang.c:1852 msgid "Enter default score to select articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1853 msgid "Default score to select articles" msgstr "" #: src/lang.c:1854 msgid "# Default score to select articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1860 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s" msgstr "" #: src/lang.c:1861 msgid "" "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n" "# Only useful when running in an xterm.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1869 msgid "Use ANSI color" msgstr "Använd ANSI-färg" #: src/lang.c:1870 msgid "# If ON using ANSI-color\n" msgstr "" #: src/lang.c:1875 msgid "Standard foreground color" msgstr "" #: src/lang.c:1876 msgid "" "# Standard foreground color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1882 msgid "Standard background color" msgstr "" #: src/lang.c:1883 msgid "" "# Standard background color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1889 msgid "Color for inverse text (background)" msgstr "" #: src/lang.c:1890 msgid "" "# Color of background for inverse text\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1896 msgid "Color for inverse text (foreground)" msgstr "" #: src/lang.c:1897 msgid "" "# Color of foreground for inverse text\n" "# Default: 7 (white)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1903 msgid "Color of text lines" msgstr "" #: src/lang.c:1904 msgid "" "# Color of text lines\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1910 msgid "Color of mini help menu" msgstr "" #: src/lang.c:1911 msgid "" "# Color of mini help menu\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1917 msgid "Color of help text" msgstr "" #: src/lang.c:1918 msgid "" "# Color of help pages\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1924 msgid "Color of status messages" msgstr "" #: src/lang.c:1925 msgid "" "# Color of messages in last line\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1931 msgid "Color of quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:1932 msgid "" "# Color of quote-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1938 msgid "Color of twice quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:1939 msgid "" "# Color of twice quoted lines\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1945 msgid "Color of =>3 times quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:1946 msgid "" "# Color of >=3 times quoted lines\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1952 msgid "Color of article header lines" msgstr "" #: src/lang.c:1953 msgid "" "# Color of header-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1959 msgid "Color of actual news header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1960 msgid "" "# Color of actual news header fields\n" "# Default: 9 (light red)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1966 msgid "Color of article subject lines" msgstr "" #: src/lang.c:1967 msgid "" "# Color of article subject\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1973 msgid "Color of response counter" msgstr "" #: src/lang.c:1974 msgid "" "# Color of response counter\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1980 msgid "Color of sender (From:)" msgstr "" #: src/lang.c:1981 msgid "" "# Color of sender (From:)\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1987 msgid "Color of help/mail sign" msgstr "" #: src/lang.c:1988 msgid "" "# Color of Help/Mail-Sign\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1994 msgid "Color of signatures" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:1995 msgid "" "# Color of signature\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2001 msgid "Color of highlighted URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2002 msgid "" "# Color of highlighted URLs\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2008 msgid "Color of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2009 msgid "" "# Color of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 11 (yellow)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2015 msgid "Color of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2016 msgid "" "# Color of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 13 (light pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2022 msgid "Color of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2023 msgid "" "# Color of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 14 (light cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2029 msgid "Color of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2030 msgid "" "# Color of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 12 (light blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2037 msgid "Attr. of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2038 msgid "" "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = Normal\n" "# 1 = Underline\n" "# 2 = Best highlighting\n" "# 3 = Reverse video\n" "# 4 = Blinking\n" "# 5 = Half bright\n" "# 6 = Bold\n" "\n" "# Attribute of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 6 (bold)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2053 msgid "Attr. of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2054 msgid "" "# Attribute of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 2 (best highlighting)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2060 msgid "Attr. of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2061 msgid "" "# Attribute of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 5 (half bright)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2067 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2068 msgid "" "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 3 (reverse video)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2074 msgid "URL highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2075 msgid "# Enable URL highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2080 msgid "Word highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2081 msgid "# Enable word highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2086 msgid "What to display instead of mark" msgstr "" #: src/lang.c:2087 msgid "" "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n" "# even when they are highlighting marks?\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = no\n" "# 1 = yes, display mark\n" "# * 2 = print a space instead\n" msgstr "" #: src/lang.c:2096 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2097 msgid "Page line wrap column" msgstr "" #: src/lang.c:2098 msgid "# Wrap article lines at column\n" msgstr "" #: src/lang.c:2103 msgid "Wrap around threads on next unread" msgstr "" #: src/lang.c:2104 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2108 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets." msgstr "" #: src/lang.c:2109 msgid "Mail address (and fullname)" msgstr "E-postadress (och hela namnet)" #: src/lang.c:2110 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2115 msgid "Show empty Followup-To in editor" msgstr "" #: src/lang.c:2116 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2120 msgid "Enter path/! command/--none to create your default signature. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2121 msgid "Create signature from path/command" msgstr "" #: src/lang.c:2122 msgid "" "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n" "# default_sigfile=file appends file as signature\n" "# default_sigfile=!command executes external command to generate a signature\n" "# default_sigfile=--none don't append a signature\n" msgstr "" #: src/lang.c:2129 msgid "Prepend signature with \"-- \" on own line. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2130 msgid "Prepend signature with \"-- \"" msgstr "" #: src/lang.c:2131 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n" msgstr "" #: src/lang.c:2135 msgid "Add signature when reposting articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2136 msgid "Add signature when reposting" msgstr "" #: src/lang.c:2137 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2141 #, c-format msgid "Enter quotation marks, %s or %S for author's initials." msgstr "" #: src/lang.c:2142 msgid "Characters used as quote-marks" msgstr "" #: src/lang.c:2143 #, c-format msgid "" "# Characters used in quoting to followups and replies.\n" "# '_' is replaced by ' ', %%s, %%S are replaced by author's initials.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2149 msgid "Quoting behavior" msgstr "" #: src/lang.c:2150 msgid "" "# How quoting should be handled when following up or replying.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = Nothing special\n" "# 1 = Compress quotes\n" "# 2 = Quote signatures\n" "# 3 = Compress quotes, quote signatures\n" "# 4 = Quote empty lines\n" "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n" "# 6 = Quote signatures, quote empty lines\n" "# 7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2163 src/lang.c:2171 src/lang.c:2177 msgid "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name" msgstr "" #: src/lang.c:2164 msgid "Quote line when following up" msgstr "" #: src/lang.c:2165 #, c-format msgid "" "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n" "# %%A Address %%D Date %%F Addr+Name %%G Groupname %%M Message-ID\n" "# %%N Full Name %%C First Name %%I Initials\n" msgstr "" #: src/lang.c:2172 msgid "Quote line when cross-posting" msgstr "" #: src/lang.c:2178 msgid "Quote line when mailing" msgstr "" #: src/lang.c:2183 msgid "If ON, include User-Agent: header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2184 msgid "Insert 'User-Agent:'-header" msgstr "" #: src/lang.c:2185 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n" msgstr "" #: src/lang.c:2190 msgid "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2191 msgid "MM_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2192 msgid "" "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n" "# Content-Type header.\n" "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n" "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n" "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n" "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2202 msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:2203 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2209 msgid "Mailbox format" msgstr "Format på postlåda" #: src/lang.c:2210 msgid "# Format of the mailbox.\n" msgstr "# Format på postlåda.\n" #: src/lang.c:2215 msgid "MIME encoding in news messages" msgstr "" #: src/lang.c:2216 msgid "" "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n" "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n" "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n" "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n" "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2224 src/lang.c:2245 msgid "Don't change unless you know what you are doing. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2225 msgid "Use 8bit characters in news headers" msgstr "" #: src/lang.c:2226 msgid "" "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n" "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2233 msgid "Auto-view post-processed files toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2234 msgid "View post-processed files" msgstr "" #: src/lang.c:2235 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n" msgstr "" #: src/lang.c:2240 msgid "MIME encoding in mail messages" msgstr "" #: src/lang.c:2246 msgid "Use 8bit characters in mail headers" msgstr "" #: src/lang.c:2247 msgid "" "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this parameter\n" "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n" "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n" "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2257 msgid "Strip blanks from ends of lines" msgstr "" #: src/lang.c:2258 msgid "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow terminals.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2263 msgid "If ON, use transliteration. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2264 msgid "Transliteration" msgstr "" #: src/lang.c:2265 msgid "" "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n" "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n" "# through one or several similarly looking characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2272 msgid "Send you a carbon copy automatically. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2273 msgid "Send you a cc automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2274 msgid "# If ON automatically put your name in the Cc: field when mailing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2278 msgid "Send you a blind carbon copy automatically. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2279 msgid "Send you a blind cc automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2280 msgid "# If ON automatically put your name in the Bcc: field when mailing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2284 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2285 msgid "Spamtrap warning address parts" msgstr "" #: src/lang.c:2286 msgid "" "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n" "# about when trying to reply by email.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2291 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2292 msgid "No. of days a filter entry is valid" msgstr "" #: src/lang.c:2293 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n" msgstr "" #: src/lang.c:2297 msgid "Add posted articles to filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2298 msgid "Add posted articles to filter" msgstr "" #: src/lang.c:2299 msgid "" "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n" "# highlighting follow-ups\n" msgstr "" #: src/lang.c:2303 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format." msgstr "" #: src/lang.c:2304 msgid "Mail directory" msgstr "Postkatalog" #: src/lang.c:2305 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n" msgstr "" #: src/lang.c:2310 msgid "Save articles in batch mode (-S)" msgstr "" #: src/lang.c:2311 msgid "" "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n" "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n" msgstr "" #: src/lang.c:2316 msgid "The directory where you want articles/threads saved." msgstr "" #: src/lang.c:2317 msgid "Directory to save arts/threads in" msgstr "" #: src/lang.c:2318 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:2322 msgid "Auto save article/thread by Archive-name: header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2323 msgid "Use Archive-name: header for save" msgstr "" #: src/lang.c:2324 msgid "" "# If ON articles/threads with Archive-name: in mail header will\n" "# be automatically saved with the Archive-name & part/patch no.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2329 msgid "Mark saved articles/threads as read. toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2330 msgid "Mark saved articles/threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:2331 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n" msgstr "" #: src/lang.c:2335 msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles." msgstr "" #: src/lang.c:2336 msgid "Post process saved articles" msgstr "" #: src/lang.c:2337 msgid "" "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no\n" "# 1 = extract shell archives (shar) only\n" "# 2 = yes\n" msgstr "" #: src/lang.c:2346 msgid "Process only unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:2347 msgid "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles excepted)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2352 msgid "Print all or just part of header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2353 msgid "Print all headers when printing" msgstr "" #: src/lang.c:2354 msgid "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2358 msgid "The printer program with options that is to be used to print articles/threads." msgstr "" #: src/lang.c:2359 msgid "Printer program with options" msgstr "" #: src/lang.c:2360 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n" msgstr "" #: src/lang.c:2366 msgid "Force redraw after certain commands" msgstr "" #: src/lang.c:2367 msgid "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n" msgstr "" #: src/lang.c:2371 msgid "Start editor with line offset. toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2372 msgid "Start editor with line offset" msgstr "" #: src/lang.c:2373 msgid "" "# If ON editor will be started with cursor offset into the file\n" "# otherwise the cursor will be positioned at the first line\n" msgstr "" #: src/lang.c:2378 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, to set." msgstr "" #: src/lang.c:2379 msgid "Invocation of your editor" msgstr "" #: src/lang.c:2380 #, c-format msgid "" "# Format of editor line including parameters\n" "# %%E Editor %%F Filename %%N Linenumber\n" msgstr "" #: src/lang.c:2385 msgid "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews" msgstr "" #: src/lang.c:2386 msgid "External inews" msgstr "Extern inews" #: src/lang.c:2387 msgid "" "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n" "# otherwise use an external inews program\n" msgstr "" #: src/lang.c:2391 msgid "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, to set." msgstr "" #: src/lang.c:2392 msgid "Invocation of your mail command" msgstr "" #: src/lang.c:2393 #, c-format msgid "" "# Format of mailer line including parameters\n" "# %%M Mailer %%S Subject %%T To %%F Filename\n" "# ie. to use elm as your mailer: elm -s \"%%S\" \"%%T\" < %%F\n" "# ie. elm interactive : elm -i %%F -s \"%%S\" \"%%T\"\n" msgstr "" #: src/lang.c:2401 msgid "Use interactive mail reader" msgstr "" #: src/lang.c:2402 msgid "" "# Interactive mailreader\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no interactive mailreader\n" "# 1 = use interactive mailreader with headers in file\n" "# 2 = use interactive mailreader without headers in file\n" msgstr "" #: src/lang.c:2411 msgid "Remove ~/.article after posting" msgstr "Ta bort ~/.article efter postning" #: src/lang.c:2412 msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2416 msgid "Filename for all posted articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:2417 msgid "Filename for posted articles" msgstr "" #: src/lang.c:2418 msgid "" "# Filename where to keep all postings (default posted)\n" "# If no filename is set then postings will not be saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:2423 msgid "Keep all failed articles in ~/dead.articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2424 msgid "Keep failed arts in ~/dead.articles" msgstr "" #: src/lang.c:2425 msgid "# If ON keep all failed postings in ~/dead.articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2429 msgid "Do you want to strip unsubscribed groups from .newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2430 msgid "No unsubscribed groups in newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2431 msgid "# If ON strip unsubscribed groups from newsrc\n" msgstr "" #: src/lang.c:2436 msgid "Remove bogus groups from newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2437 msgid "" "# What to do with bogus groups in newsrc file\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = keep\n" "# 1 = remove\n" "# 2 = highlight with D on selection screen\n" msgstr "" #: src/lang.c:2445 msgid "Enter number of seconds until active file will be reread. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2446 msgid "Interval in secs to reread active" msgstr "" #: src/lang.c:2447 msgid "# Time interval in seconds between rereading the active file (0=never)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2452 msgid "Reconnect to server automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2453 msgid "# If ON automatically reconnect to NNTP server if the connection is broken\n" msgstr "" #: src/lang.c:2457 msgid "Create local copies of NNTP overview files. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2458 msgid "Cache NNTP overview files locally" msgstr "" #: src/lang.c:2459 msgid "# If ON, create local copies of NNTP overview files.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2463 msgid "Enter format string. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2464 msgid "Format string for display of dates" msgstr "" #: src/lang.c:2465 msgid "# Format string for date representation\n" msgstr "" #: src/lang.c:2471 msgid "Unicode normalization form" msgstr "" #: src/lang.c:2472 msgid "" "# Unicode normalization form\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = None\n" "# * 1 = NFKC\n" "# 2 = NFKD\n" "# 3 = NFC\n" "# 4 = NFD\n" msgstr "" #: src/lang.c:2484 msgid "Render BiDi" msgstr "" #: src/lang.c:2485 msgid "# If ON, bi-directional text is rendered by tin\n" msgstr "" #: src/misc.c:3750 #, c-format msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\") %s %s\n" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\") %s %s\n" #: src/misc.c:3753 #, c-format msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")\n" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\")\n" #: src/newsrc.c:430 msgid "Unreachable?\n" msgstr "Ej nåbar?\n" #: src/nntplib.c:824 #, c-format msgid "" "\n" "Server timed out, trying reconnect # %d\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:842 msgid "Rejoin current group\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:849 #, c-format msgid "Read (%s)\n" msgstr "Läs (%s)\n" #: src/nntplib.c:851 #, c-format msgid "Resend last command (%s)\n" msgstr "" #. #. * TODO: - store a hash value of the entire motd in the server-rc #. * and only if it differs from the old value display the #. * motd? #. * - use some sort of pager? #. * - -> lang.c #. #: src/nntplib.c:1724 msgid "MOTD: " msgstr "" #: src/nrctbl.c:170 #, c-format msgid "couldn't expand %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1171 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than 998 octets and should be folded, but\n" "encoding is neither set to %s nor to %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1176 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than 998 octets, and should be folded, but\n" "encoding is set to %s without enabling MIME_BREAK_LONG_LINES or\n" "posting doesn't contain any 8bit chars and thus folding won't happen\n" msgstr "" #: src/post.c:1178 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than 998 octets, and should be folded, but\n" "encoding is not set to %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1993 #, c-format msgid "Posting: %.*s ..." msgstr "Postar: %.*s ..." #. Check if okay to read #: src/read.c:211 msgid "Aborting read, please wait..." msgstr "Avbryter läsning, var god vänta..." #: src/read.c:358 msgid "Aborted read\n" msgstr "Avbröt läsning\n" #: src/read.c:414 msgid "Draining\n" msgstr "" #. Don't hash the initial '<' #: src/refs.c:251 msgid "unchanged" msgstr "oförändrad" #: src/refs.c:609 msgid "[- Unavailable -]" msgstr "[- Ej tillgänglig -]" #. #. * preamble #. * TODO: -> lang.c #. #: src/rfc2047.c:1201 #, c-format msgid "" "This message has been composed in the 'multipart/mixed' MIME-format. If you\n" "are reading this prefix, your mail reader probably has not yet been modified\n" "to understand the new format, and some of what follows may look strange.\n" "\n" msgstr "" #: src/save.c:972 msgid "bytes" msgstr "byte" #: src/select.c:379 msgid "unread" msgstr "oläst" #: src/select.c:379 msgid "all" msgstr "alla" #: src/select.c:549 src/select.c:551 msgid " R" msgstr "" #. TODO: use tin global 'homedir' instead? or even rcdir? #: src/xface.c:91 #, c-format msgid "Can't run slrnface: Environment variable %s not found." msgstr "" #: src/xface.c:99 src/xface.c:131 #, c-format msgid "Can't run slrnface: failed to create %s" msgstr "" #: src/xface.c:109 msgid "" "This directory is used to create named pipes for communication between\n" "slrnface and its parent process. It should normally be empty because\n" "the pipe is deleted right after it has been opened by both processes.\n" "\n" "File names generated by slrnface have the form \"hostname.pid\". It is\n" "probably an error if they linger here longer than a fraction of a second.\n" "\n" "However, if the directory is mounted from an NFS server, you might see\n" "special files created by your NFS server while slrnface is running.\n" "Do not try to remove them.\n" msgstr "" #: src/xface.c:123 msgid "Can't run slrnface: couldn't construct fifo name." msgstr "" #: src/xface.c:162 #, c-format msgid "Slrnface abnormally exited, code %d." msgstr "" #: src/xface.c:206 #, c-format msgid "Slrnface failed: %s." msgstr ""