# Tamil messages for mpop. # Copyright (C) 2018 Martin Lambers # This file is distributed under the same license as the mpop package. # Arun Isaac , 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mpop 1.4.8rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: marlam@marlam.de\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-03 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-07 18:54+0530\n" "Last-Translator: Arun Isaac \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. TRANSLATORS: mpop shares a lot of code and translatable strings with #. msmtp . #: src/mpop.c:95 #, c-format msgid "%s: FATAL: %s\n" msgstr "%s: முறிவுப்பிழை: %s\n" #: src/mpop.c:236 src/mpop.c:745 #, c-format msgid "the POP3 server does not support TLS via the STLS command" msgstr "" #: src/mpop.c:305 #, c-format msgid "POP3 server at %s (%s [%s]), port %d:\n" msgstr "%s (%s [%s]) வாயில் %d யிலுள்ள POP3 வழங்கி\n" #: src/mpop.c:310 #, c-format msgid "POP3 server at %s (%s), port %d:\n" msgstr "%s (%s) வாயில் %d யிலுள்ள POP3 வழங்கி\n" #: src/mpop.c:315 #, c-format msgid "POP3 server at %s ([%s]), port %d:\n" msgstr "%s ([%s]) வாயில் %d யிலுள்ள POP3 வழங்கி\n" #: src/mpop.c:320 #, c-format msgid "POP3 server at %s, port %d:\n" msgstr "%s வாயில் %d யிலுள்ள POP3 வழங்கி\n" #: src/mpop.c:332 #, c-format msgid "POP3 capabilities:\n" msgstr "POP3 செயல்வல்லமைகள்:\n" #: src/mpop.c:336 msgid "Support for the CAPA command (get list of capabilities)" msgstr "" #: src/mpop.c:346 msgid "Support for command grouping for faster transmission" msgstr "" #: src/mpop.c:351 msgid "Support for the TOP command (get mail headers)" msgstr "" #: src/mpop.c:356 msgid "Support for the UIDL command (get unique mail identifiers)" msgstr "" #: src/mpop.c:365 #, fuzzy, c-format #| msgid "minimum time between logins is %ld seconds" msgid "minimum time between logins is %ld seconds = %.2f hours" msgstr "புகுபதிகைகளுக்கிடையே குறைந்தபட்சம் %ld நொடிகள் இருக்கவேண்டும்" #: src/mpop.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "minimum time between logins is %ld seconds" msgid "minimum time between logins is %ld seconds = %.2f minutes" msgstr "புகுபதிகைகளுக்கிடையே குறைந்தபட்சம் %ld நொடிகள் இருக்கவேண்டும்" #: src/mpop.c:375 #, c-format msgid "minimum time between logins is %ld seconds" msgstr "புகுபதிகைகளுக்கிடையே குறைந்தபட்சம் %ld நொடிகள் இருக்கவேண்டும்" #: src/mpop.c:386 msgid "this POP3 server will never delete mails" msgstr "இந்த POP3 வழங்கி ஒருபோதும் மடல்களை அழிக்காது" #: src/mpop.c:391 msgid "this POP3 server will not keep mails" msgstr "இந்த POP3 வழங்கி மடல்களைத் தக்கவைக்காது" #: src/mpop.c:396 #, c-format msgid "this POP3 server will keep mails for %ld days" msgstr "இந்த POP3 வழங்கி மடல்களை %ld நாட்களுக்குத் தக்கவைக்கும்" #: src/mpop.c:409 msgid "Support for TLS encryption via the STLS command" msgstr "" #: src/mpop.c:412 msgid "Supported authentication methods:" msgstr "" #: src/mpop.c:461 src/mpop.c:467 msgid "Server error messages in square brackets have a special meaning" msgstr "பகர அடைப்பிற்குள்ளிருக்கும் வழங்கி பிழைச்செய்திகள் சிறப்புப் பொருள் உடையவை." #: src/mpop.c:476 #, c-format msgid "" "This server might advertise more or other capabilities\n" " when TLS is active.\n" msgstr "இவ்வழங்கி TLS இருந்தால் பிறச் செயல்வல்லமைகளை விளம்பரப்படுத்தலாம்.\n" #: src/mpop.c:481 #, c-format msgid "" "This server might advertise more or other capabilities\n" " after successful authentication.\n" msgstr "" #: src/mpop.c:486 #, c-format msgid "" "This server does not support the CAPA command, so this\n" " list is probably not complete.\n" msgstr "" #: src/mpop.c:520 #, c-format msgid "%.2f GiB" msgstr "%.2f GiB" #: src/mpop.c:524 #, c-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MiB" #: src/mpop.c:528 #, c-format msgid "%.2f KiB" msgstr "%.2f KiB" #: src/mpop.c:532 #, c-format msgid " bytes" msgstr " எண்ணுண்மிகள்" #: src/mpop.c:536 #, c-format msgid "1 byte" msgstr "1 எண்ணுண்மி" #: src/mpop.c:553 #, c-format msgid "skipping message %ld of %ld (reason: filter + keep)\n" msgstr "%ld/%ld மடல் கையாளப்படவில்லை (காரணம்: filter + keep)\n" #: src/mpop.c:558 #, c-format msgid "deleting message %ld of %ld (reason: filter)\n" msgstr "%ld/%ld மடல் அழிக்கப்படுகிறது (காரணம்: filter)\n" #: src/mpop.c:564 #, c-format msgid "skipping message %ld of %ld (reason: filter)\n" msgstr "%ld/%ld மடல் கையாளப்படவில்லை (காரணம்: filter)\n" #: src/mpop.c:573 #, c-format msgid "retrieving message %ld of %ld (%s): " msgstr "%ld/%ld (%s) மடல் பதிவிறக்கப்படுகிறது: " #: src/mpop.c:578 #, c-format msgid "retrieving message %ld of %ld: " msgstr "%ld/%ld மடல் பதிவிறக்கப்படுகிறது: " #: src/mpop.c:789 src/mpop.c:842 src/mpop.c:865 src/mpop.c:1020 #: src/pop3.c:1136 src/pop3.c:1273 src/pop3.c:1386 src/pop3.c:1777 #: src/pop3.c:2064 src/net.c:97 src/net.c:208 src/net.c:255 src/net.c:767 #: src/net.c:894 src/tls.c:1641 src/tls.c:1706 src/tls.c:1749 src/tls.c:1836 #: src/tls.c:1875 #, c-format msgid "operation aborted" msgstr "செய்பணி நிறுத்தப்பட்டது" #: src/mpop.c:911 #, c-format msgid "%s at %s:\n" msgstr "%2$s யில் %1$s:\n" #: src/mpop.c:914 #, c-format msgid "new: " msgstr "புதியன: " #: src/mpop.c:917 src/mpop.c:938 #, c-format msgid "no messages" msgstr "மடல்கள் இல்லை" #: src/mpop.c:921 src/mpop.c:942 #, c-format msgid "1 message" msgstr "1 மடல்" #: src/mpop.c:925 src/mpop.c:946 #, c-format msgid "%ld messages" msgstr "%ld மடல்கள்" #: src/mpop.c:930 src/mpop.c:951 #, c-format msgid " in %s" msgstr " %s" #: src/mpop.c:934 #, c-format msgid "total: " msgstr "மொத்தம்: " #: src/mpop.c:988 #, c-format msgid "skipping message %ld of %ld (reason: killsize + keep)\n" msgstr "%ld/%ld மடல் கையாளப்படவில்லை (காரணம்: killsize + keep)\n" #: src/mpop.c:994 #, c-format msgid "deleting message %ld of %ld (reason: killsize)\n" msgstr "%ld/%ld மடல் அழிக்கப்படுகிறது (காரணம்: killsize)\n" #: src/mpop.c:1005 #, c-format msgid "skipping message %ld of %ld (reason: skipsize)\n" msgstr "%ld/%ld மடல் கையாளப்படவில்லை (காரணம்: skipsize)\n" #: src/mpop.c:1030 #, c-format msgid "the POP3 server does not support the TOP command needed for filtering" msgstr "" #: src/mpop.c:1210 src/mpop.c:1229 src/mpop.c:1281 #, c-format msgid "automatic configuration based on SRV records failed: %s" msgstr "" #: src/mpop.c:1211 msgid "invalid mail address" msgstr "ஏற்கத்தகா அஞ்சல் முகவரி" #: src/mpop.c:1227 #, c-format msgid "no SRV records for %s or %s" msgstr "" #: src/mpop.c:1244 #, c-format msgid "copy this to your configuration file %s" msgstr "" #: src/mpop.c:1248 msgid "warning: the host does not match the mail domain; please check" msgstr "" #: src/mpop.c:1251 src/mpop.c:1255 msgid "add your password to the key ring:" msgstr "" #: src/mpop.c:1258 msgid "encrypt your password:" msgstr "" #: src/mpop.c:1260 msgid "adjust the delivery command" msgstr "" #: src/mpop.c:1282 msgid "this system lacks libresolv" msgstr "" #: src/mpop.c:1311 #, c-format msgid "%s: no accounts defined" msgstr "%s: கணக்குகள் எவையும் வரையறுக்கப்படவில்லை" #: src/mpop.c:1329 src/mpop.c:1340 #, c-format msgid "%s: no account %s" msgstr "%s: %s எனக் கணக்கில்லை" #: src/mpop.c:1701 src/mpop.c:1718 src/mpop.c:1741 src/mpop.c:1759 #: src/mpop.c:1779 src/mpop.c:1820 src/mpop.c:1869 src/mpop.c:1887 #: src/mpop.c:1936 src/mpop.c:1969 src/mpop.c:1991 src/mpop.c:2036 #: src/mpop.c:2054 src/mpop.c:2070 src/mpop.c:2087 src/mpop.c:2129 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "" #: src/mpop.c:2159 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s பதிப்பெண் %s\n" #: src/mpop.c:2160 #, c-format msgid "Platform: %s\n" msgstr "இயங்குதளம்: %s\n" #: src/mpop.c:2162 #, c-format msgid "TLS/SSL library: %s\n" msgstr "TLS/SSL நிரலகம்: %s\n" #: src/mpop.c:2168 src/mpop.c:2246 #, c-format msgid "none" msgstr "இல்லை" #: src/mpop.c:2172 #, c-format msgid "" "Authentication library: %s\n" "Supported authentication methods:\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2175 msgid "GNU SASL; user, apop, oauthbearer: built-in" msgstr "" #: src/mpop.c:2177 msgid "built-in" msgstr "" #: src/mpop.c:2226 #, c-format msgid "IDN support: " msgstr "" #: src/mpop.c:2230 src/mpop.c:2238 #, c-format msgid "enabled" msgstr "" #: src/mpop.c:2232 src/mpop.c:2241 #, c-format msgid "disabled" msgstr "" #: src/mpop.c:2236 #, c-format msgid "NLS: " msgstr "" #: src/mpop.c:2239 #, c-format msgid ", LOCALEDIR is %s" msgstr "" #: src/mpop.c:2244 #, c-format msgid "Keyring support: " msgstr "" #: src/mpop.c:2249 #, c-format msgid "Gnome " msgstr "" #: src/mpop.c:2252 #, c-format msgid "MacOS " msgstr "" #: src/mpop.c:2258 #, c-format msgid "Configuration file name: %s\n" msgstr "அமைவடிவக்கோப்பு: %s\n" #: src/mpop.c:2262 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2020 Martin Lambers and others.\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n" "the GNU General Public License .\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright (C) 2020 Martin Lambers and others.\n" "இது கட்டற்ற மென்பொருள். இதை நீங்கள் GNU General Public License\n" " என்னும் உரிமத்தின் கீழ் மறுவிநியோகம் செய்யலாம்.\n" "சட்டத்தால் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்கு எந்த உத்தரவாதமும் இல்லை.\n" #: src/mpop.c:2271 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு:\n" "\n" #: src/mpop.c:2272 #, c-format msgid "" "Mail retrieval mode (default):\n" " %s [option...] account...\n" " %s [option...] --all-accounts\n" " %s --host=host [option...]\n" " Read mails from one or more POP3 accounts and deliver them.\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2278 #, c-format msgid "" "Configuration mode:\n" " %s --configure=mailaddress\n" " Generate and print configuration for address.\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2281 #, c-format msgid "" "Server information mode:\n" " %s [option...] --serverinfo account...\n" " %s --host=host [option...] --serverinfo\n" " Print information about one or more POP3 servers.\n" "\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2285 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "பொதுவான செயல்மாற்றிகள்:\n" #: src/mpop.c:2286 #, c-format msgid " --version print version\n" msgstr " --version பதிப்பு விவரத்தைக் காட்டு\n" #: src/mpop.c:2287 #, c-format msgid " --help print help\n" msgstr " --help உதவிச் செய்தியைக் காட்டு\n" #: src/mpop.c:2288 #, c-format msgid " -P, --pretend print configuration info and exit\n" msgstr " -P, --pretend அமைவடிவ விவரத்தைக் காட்டி வெளியேறு\n" #: src/mpop.c:2289 #, c-format msgid " -d, --debug print debugging information\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2290 #, c-format msgid "Changing the mode of operation:\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2291 #, c-format msgid " --configure=mailaddress generate and print configuration for address\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2292 #, c-format msgid " -S, --serverinfo print information about the server\n" msgstr " -S, --serverinfo வழங்கி விவரத்தைக் காட்டு\n" #: src/mpop.c:2293 #, c-format msgid "Configuration options:\n" msgstr "அமைவடிவ செயல்மாற்றிகள்:\n" #: src/mpop.c:2294 #, c-format msgid " -C, --file=filename set configuration file\n" msgstr " -C, --file=கோப்புப்பெயர் அமைவடிவக்கோப்பைக் குறிப்பிடு\n" #: src/mpop.c:2295 #, c-format msgid "" " --host=hostname set the server, use only command-line settings;\n" " do not use any configuration file data\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2297 #, c-format msgid " --port=number set port number\n" msgstr " --port=எண் வாயில் எண்ணைக் குறிப்பிடு\n" #: src/mpop.c:2298 #, c-format msgid " --source-ip=[IP] set/unset source ip address to bind the socket to\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2299 #, c-format msgid " --proxy-host=[IP|hostname] set/unset proxy\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2300 #, c-format msgid " --proxy-port=[number] set/unset proxy port\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2301 #, c-format msgid " --socket=[socketname] set/unset local socket to connect to\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2302 #, c-format msgid " --timeout=(off|seconds) set/unset network timeout in seconds\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2303 #, c-format msgid " --pipelining=(auto|on|off) enable/disable pipelining\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2304 #, c-format msgid " --received-header[=(on|off)] enable/disable Received-header\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2305 #, c-format msgid " --auth[=(on|method)] choose the authentication method\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2306 #, c-format msgid " --user=[username] set/unset user name for authentication\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2307 #, c-format msgid " --passwordeval=[eval] evaluate password for authentication\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2308 #, c-format msgid " --tls[=(on|off)] enable/disable TLS encryption\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2309 #, c-format msgid " --tls-starttls[=(on|off)] enable/disable STARTTLS for TLS\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2310 #, c-format msgid " --tls-trust-file=[file] set/unset trust file for TLS\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2311 #, c-format msgid " --tls-crl-file=[file] set/unset revocation file for TLS\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2312 #, c-format msgid " --tls-fingerprint=[f] set/unset trusted certificate fingerprint for TLS\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2313 #, c-format msgid " --tls-certcheck[=(on|off)] enable/disable server certificate checks for TLS\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2314 #, c-format msgid " --tls-key-file=[file] set/unset private key file for TLS\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2315 #, c-format msgid " --tls-cert-file=[file] set/unset private cert file for TLS\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2316 #, c-format msgid " --tls-priorities=[prios] set/unset TLS priorities.\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2317 #, c-format msgid " --tls-host-override=[host] set/unset override for TLS host verification.\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2318 #, c-format msgid " --tls-min-dh-prime-bits=[b] set/unset minimum bit size of DH prime\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2319 #, c-format msgid "Options specific to mail retrieval mode:\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2320 #, c-format msgid " -q, --quiet do not display status or progress information\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2321 #, c-format msgid " -Q, --half-quiet display status but not progress information\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2322 #, c-format msgid " -a, --all-accounts query all accounts in the configuration file\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2323 #, c-format msgid " -A, --auth-only authenticate only; do not retrieve mail\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2324 #, c-format msgid " -s, --status-only print account status only; do not retrieve mail\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2325 #, c-format msgid " -n, --only-new[=(on|off)] process only new messages\n" msgstr " -n, --only-new[=(on|off)] புதிய மடல்களை மட்டும் கையாள்\n" #: src/mpop.c:2326 #, c-format msgid " -k, --keep[=(on|off)] do not delete mails from servers\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2327 #, c-format msgid " --killsize=(off|number) set/unset kill size\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2328 #, c-format msgid " --skipsize=(off|number) set/unset skip size\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2329 #, c-format msgid " --filter=[program] set/unset header filter\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2330 #, c-format msgid " --delivery=method,arg set the mail delivery method\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2331 #, c-format msgid " --uidls-file=filename set file to store UIDLs\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2332 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "\n" "வழுக்களை <%s> யிடம் தெரிவிக்க.\n" #: src/mpop.c:2356 msgid "cannot use both --host and accounts" msgstr "--host யையும் கணக்குகளையும் ஒரே நேரத்தில் குறிப்பிடக்கூடாது" #: src/mpop.c:2362 msgid "cannot use both --all-accounts and a list of accounts" msgstr "" #: src/mpop.c:2458 #, c-format msgid "account %s from %s: %s" msgstr "" #: src/mpop.c:2476 #, c-format msgid "cannot create directories for %s: %s" msgstr "" #: src/mpop.c:2479 msgid "a component already exists but is not a directory" msgstr "" #: src/mpop.c:2498 #, c-format msgid "using account %s from %s\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2504 src/mpop.c:2506 src/mpop.c:2509 src/mpop.c:2541 #: src/mpop.c:2542 src/mpop.c:2544 src/mpop.c:2546 src/mpop.c:2550 #: src/mpop.c:2552 src/mpop.c:2571 src/mpop.c:2573 src/mpop.c:2575 #: src/mpop.c:2585 src/mpop.c:2588 src/mpop.c:2590 src/mpop.c:2634 msgid "(not set)" msgstr "" #: src/mpop.c:2513 src/mpop.c:2618 src/mpop.c:2627 #, c-format msgid "off\n" msgstr "" #: src/mpop.c:2519 #, c-format msgid "1 second\n" msgstr "1 நொடி\n" #: src/mpop.c:2523 #, c-format msgid "%d seconds\n" msgstr "%d நொடிகள்\n" #: src/mpop.c:2527 src/mpop.c:2530 src/mpop.c:2547 src/mpop.c:2548 #: src/mpop.c:2577 src/mpop.c:2613 src/mpop.c:2614 msgid "off" msgstr "" #: src/mpop.c:2528 src/mpop.c:2530 src/mpop.c:2547 src/mpop.c:2548 #: src/mpop.c:2577 src/mpop.c:2613 src/mpop.c:2614 msgid "on" msgstr "" #: src/mpop.c:2528 msgid "auto" msgstr "" #: src/mpop.c:2534 #, c-format msgid "choose\n" msgstr "தேர்ந்தெடு\n" #: src/mpop.c:2653 #, c-format msgid "support for authentication method %s is not compiled in" msgstr "" #: src/mpop.c:2665 #, c-format msgid "cannot initialize TLS library: %s" msgstr "" #: src/mpop.c:2673 msgid "support for TLS is not compiled in" msgstr "" #: src/mpop.c:2681 #, c-format msgid "cannot initialize network library: %s" msgstr "" #: src/mpop.c:2750 #, c-format msgid "POP3 server message: %s" msgstr "POP3 வழங்கிச் செய்தி: %s" #: src/mpop.c:2759 #, c-format msgid "error during mail retrieval (account %s from %s)" msgstr "" #: src/mpop.c:2765 msgid "error during mail retrieval" msgstr "மடலைப் பதிவிறக்கும்பொழுது பிழை" #: src/conf.c:625 src/conf.c:630 #, c-format msgid "host not set" msgstr "" #: src/conf.c:635 #, c-format msgid "tls_key_file requires tls_cert_file" msgstr "tls_key_file க்கு tls_cert_file தேவை" #: src/conf.c:640 #, c-format msgid "tls_cert_file requires tls_key_file" msgstr "tls_cert_file க்கு tls_key_file தேவை" #: src/conf.c:648 #, c-format msgid "tls requires either tls_trust_file (highly recommended) or tls_fingerprint or a disabled tls_certcheck" msgstr "" #: src/conf.c:654 #, c-format msgid "tls_crl_file requires tls_trust_file" msgstr "tls_crl_file க்கு tls_trust_file தேவை" #: src/conf.c:659 #, c-format msgid "no delivery information" msgstr "" #: src/conf.c:689 #, c-format msgid "cannot evaluate '%s': %s" msgstr "'%s' யைக் கணிக்க முடியவில்லை: %s" #: src/conf.c:696 #, c-format msgid "cannot read output of '%s'" msgstr "'%s' வின் வெளியீட்டைப் படிக்க முடியவில்லை" #: src/conf.c:710 #, c-format msgid "output of '%s' is longer than %d characters" msgstr "'%s' யின் வெளியீட்டில் %d வரியுருகளுக்கு அதிகமாக உள்ளன" #: src/conf.c:827 src/stream.c:63 #, c-format msgid "input error" msgstr "உள்ளீட்டுப் பிழை" #: src/conf.c:849 #, c-format msgid "line longer than %d characters" msgstr "வரியில் %d வரியுருகளுக்கு அதிமாக உள்ளன" #: src/conf.c:900 src/conf.c:1022 #, c-format msgid "line %d: missing account name" msgstr "வரி %d: கணக்குப் பெயர் இல்லை" #: src/conf.c:905 #, c-format msgid "line %d: account %s not (yet) defined" msgstr "" #: src/conf.c:984 #, c-format msgid "line %d: first command must be account or defaults" msgstr "வரி %d: முதல் கட்டளை account அல்லது defaults ஆகயிருக்கவேண்டும்" #: src/conf.c:994 #, c-format msgid "line %d: command %s does not take an argument" msgstr "வரி %d: %s கட்டளைக்குச் செயலுருபு கிடையாது" #: src/conf.c:1030 #, c-format msgid "line %d: an account name must not contain colons or commas" msgstr "வரி %d: கணக்குப் பெயரில் விளக்கிசைக்குறிகளோ உறுப்பிசைக்குறிகளோ இடம்பெறக்கூடாது" #: src/conf.c:1040 #, c-format msgid "line %d: account %s was already defined" msgstr "வரி %d: %s என்னும் கணக்கு ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டது" #: src/conf.c:1065 src/conf.c:1081 src/conf.c:1104 src/conf.c:1207 #: src/conf.c:1227 src/conf.c:1493 src/conf.c:1518 #, c-format msgid "line %d: command %s needs an argument" msgstr "வரி %d: %s கட்டளைக்குச் செயலுருபு தேவை" #: src/conf.c:1092 src/conf.c:1120 src/conf.c:1146 src/conf.c:1166 #: src/conf.c:1215 src/conf.c:1253 src/conf.c:1298 src/conf.c:1318 #: src/conf.c:1375 src/conf.c:1396 src/conf.c:1415 src/conf.c:1462 #: src/conf.c:1482 src/conf.c:1577 #, c-format msgid "line %d: invalid argument %s for command %s" msgstr "" #: src/conf.c:1506 src/conf.c:1531 #, c-format msgid "line %d: invalid size (not a number or out of range): %s" msgstr "" #: src/conf.c:1616 #, c-format msgid "line %d: unknown command %s" msgstr "" #: src/conf.c:1668 #, c-format msgid "contains secrets and therefore must be owned by you" msgstr "" #: src/conf.c:1674 #, c-format msgid "contains secrets and therefore must have no more than user read/write permissions" msgstr "" #: src/pop3.c:324 #, c-format msgid "POP3 server sent an empty reply" msgstr "POP3 வழங்கி வெற்று மறுமொழி அளித்தது" #: src/pop3.c:328 #, c-format msgid "POP3 server sent an invalid reply" msgstr "POP3 வழங்கி ஏற்கத்தகா மறுமொழி அளித்தது" #: src/pop3.c:383 #, c-format msgid "Cannot send POP3 command because it is longer than %d characters. Increase POP3_BUFSIZE." msgstr "" #: src/pop3.c:691 #, c-format msgid "cannot get initial OK message from POP3 server" msgstr "" #: src/pop3.c:752 src/pop3.c:900 src/pop3.c:1032 src/pop3.c:1215 #: src/pop3.c:1330 #, c-format msgid "invalid reply to command %s" msgstr "%s கட்டளைக்கு ஏற்கத்தகா மறுமொழி" #: src/pop3.c:971 src/pop3.c:977 src/pop3.c:1024 src/pop3.c:1116 #: src/pop3.c:1256 src/pop3.c:2407 src/pop3.c:2493 src/pop3.c:2579 #: src/pop3.c:3152 src/pop3.c:3180 #, c-format msgid "command %s failed" msgstr "%s கட்டளை தோல்வியுற்றது" #: src/pop3.c:1047 #, c-format msgid "Cannot handle more than %ld messages. Increase POP3_MAX_MESSAGES." msgstr "%ld மடல்களுக்கு மேல் கையாள இயலாது. POP3_MAX_MESSAGES யை உயர்த்துக." #: src/pop3.c:1502 src/pop3.c:1531 #, c-format msgid "cannot write mail: output error" msgstr "" #: src/pop3.c:1615 #, c-format msgid "cannot write to temporary file: output error" msgstr "" #: src/pop3.c:1696 #, c-format msgid "cannot add Received header: %s" msgstr "" #: src/pop3.c:1793 #, c-format msgid "command TOP %ld 0 failed" msgstr "TOP %ld 0 கட்டளை தோல்வியுற்றது" #: src/pop3.c:1798 #, c-format msgid "command RETR %ld failed" msgstr "RETR கட்டளை %ld தோல்வியுற்றது" #: src/pop3.c:1809 #, c-format msgid "cannot create temporary file: %s" msgstr "தற்காலிகக் கோப்பை உருவாக்க இயலவில்லை: %s" #: src/pop3.c:1821 #, c-format msgid "cannot rewind temporary file: %s" msgstr "" #: src/pop3.c:2078 #, c-format msgid "command DELE %ld failed" msgstr "DELE %ld கட்டளை தோல்வியுற்றது" #: src/pop3.c:2148 src/pop3.c:2160 src/pop3.c:2183 src/pop3.c:2198 #: src/pop3.c:2238 src/pop3.c:2309 src/pop3.c:2368 src/pop3.c:2427 #: src/pop3.c:2447 src/pop3.c:2540 src/pop3.c:2599 src/pop3.c:2929 #: src/pop3.c:2962 src/pop3.c:2996 #, c-format msgid "authentication failed (method %s)" msgstr "" #: src/pop3.c:2503 #, c-format msgid "authentication method CRAM-MD5: server sent invalid challenge" msgstr "" #: src/pop3.c:2715 src/pop3.c:3014 #, c-format msgid "POP3 server does not support authentication method %s" msgstr "" #: src/pop3.c:2721 src/pop3.c:2861 src/pop3.c:2904 #, c-format msgid "GNU SASL: %s" msgstr "" #: src/pop3.c:2728 #, c-format msgid "GNU SASL: authentication method %s not supported" msgstr "" #: src/pop3.c:2795 src/pop3.c:3053 #, c-format msgid "cannot use a secure authentication method" msgstr "" #: src/pop3.c:2801 src/pop3.c:3059 #, c-format msgid "cannot find a usable authentication method" msgstr "" #: src/pop3.c:2814 src/pop3.c:3072 #, c-format msgid "authentication method %s needs a user name" msgstr "" #: src/pop3.c:2827 src/pop3.c:3082 #, c-format msgid "authentication method %s needs a password" msgstr "" #: src/pop3.c:2975 #, c-format msgid "authentication failed: %s (method %s)" msgstr "" #: src/pop3.c:3120 #, c-format msgid "authentication method %s not supported" msgstr "" #: src/delivery.c:82 msgid "EX_OK: no error" msgstr "" #: src/delivery.c:85 msgid "EX_USAGE: command line usage error" msgstr "" #: src/delivery.c:88 msgid "EX_DATAERR: data format error" msgstr "" #: src/delivery.c:91 msgid "EX_NOINPUT: no input" msgstr "" #: src/delivery.c:94 msgid "EX_NOUSER: user unknown" msgstr "" #: src/delivery.c:97 msgid "EX_NOHOST: host name unknown" msgstr "" #: src/delivery.c:100 msgid "EX_UNAVAILABLE: service unavailable" msgstr "" #: src/delivery.c:103 msgid "EX_SOFTWARE: internal software error" msgstr "" #: src/delivery.c:106 msgid "EX_OSERR: system error" msgstr "" #: src/delivery.c:109 msgid "EX_OSFILE: system file missing" msgstr "" #: src/delivery.c:112 msgid "EX_CANTCREAT: cannot create output file" msgstr "" #: src/delivery.c:115 msgid "EX_IOERR: input/output error" msgstr "" #: src/delivery.c:118 msgid "EX_TEMPFAIL: temporary failure" msgstr "" #: src/delivery.c:121 msgid "EX_PROTOCOL: remote error in protocol" msgstr "" #: src/delivery.c:124 msgid "EX_NOPERM: permission denied" msgstr "" #: src/delivery.c:127 msgid "EX_CONFIG: configuration error" msgstr "" #: src/delivery.c:173 #, c-format msgid "cannot execute %s" msgstr "%s யைச் செயலாக்க இயலவில்லை" #: src/delivery.c:192 src/delivery.c:279 #, c-format msgid "%s did not read mail data" msgstr "" #: src/delivery.c:197 src/delivery.c:284 #, c-format msgid "%s failed to execute" msgstr "" #: src/delivery.c:207 src/delivery.c:294 #, c-format msgid "%s returned exit status %d (%s)" msgstr "" #: src/delivery.c:212 src/delivery.c:299 #, c-format msgid "%s returned exit status %d" msgstr "" #: src/delivery.c:374 src/delivery.c:533 #, c-format msgid "cannot create %s%c%s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:382 src/delivery.c:541 #, c-format msgid "cannot open %s%c%s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:397 src/delivery.c:567 #, c-format msgid "cannot sync %s%c%s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:403 src/delivery.c:574 #, c-format msgid "cannot close %s%c%s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot link %s to %s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:462 src/delivery.c:622 #, c-format msgid "cannot change to %s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:552 #, c-format msgid "cannot lock %s%c%s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:659 src/delivery.c:670 src/delivery.c:687 src/uidls.c:424 #, c-format msgid "%s: output error" msgstr "" #: src/delivery.c:680 #, c-format msgid "cannot sync %s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:708 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:716 src/uidls.c:197 #, c-format msgid "cannot lock %s (tried for %d seconds): %s" msgstr "" #: src/delivery.c:721 src/uidls.c:202 #, c-format msgid "cannot lock %s: %s" msgstr "" #: src/delivery.c:736 #, c-format msgid "cannot close %s: %s" msgstr "" #: src/uidls.c:224 #, c-format msgid "%s, line %ld: line longer than %d characters" msgstr "" #: src/uidls.c:250 #, c-format msgid "%s, line %ld: UID without a list" msgstr "" #: src/uidls.c:261 #, c-format msgid "%s, line %ld: invalid number of UIDs" msgstr "" #: src/uidls.c:276 #, c-format msgid "%s, line %ld: invalid or missing host name" msgstr "" #: src/uidls.c:288 #, c-format msgid "%s, line %ld: invalid or missing user name" msgstr "" #: src/uidls.c:302 src/uidls.c:336 #, c-format msgid "%s, line %ld: too few UIDs for user %s, host %s" msgstr "" #: src/uidls.c:351 src/tls.c:116 #, c-format msgid "%s: input error" msgstr "" #: src/uidls.c:466 #, c-format msgid "cannot rename %s to %s: %s" msgstr "%s யை %s என மறுபெயரிடமுடியாது: %s" #: src/net.c:94 msgid "not enough memory" msgstr "" #: src/net.c:100 src/net.c:684 msgid "invalid argument" msgstr "ஏற்கத்தகாச் செயலுருபு" #: src/net.c:103 msgid "class type not found" msgstr "" #: src/net.c:106 msgid "the network subsystem has failed" msgstr "" #: src/net.c:109 msgid "host not found (authoritative)" msgstr "" #: src/net.c:112 msgid "host not found (nonauthoritative) or server failure" msgstr "" #: src/net.c:115 msgid "nonrecoverable error" msgstr "" #: src/net.c:118 msgid "valid name, but no data record of requested type" msgstr "" #: src/net.c:121 msgid "address family not supported" msgstr "" #: src/net.c:124 msgid "no socket descriptors available" msgstr "" #: src/net.c:127 msgid "no buffer space available" msgstr "" #: src/net.c:130 msgid "protocol not supported" msgstr "" #: src/net.c:133 msgid "wrong protocol type for this socket" msgstr "" #: src/net.c:136 msgid "socket type is not supported in this address family" msgstr "" #: src/net.c:139 msgid "remote address is not valid" msgstr "" #: src/net.c:142 src/net.c:636 msgid "connection refused" msgstr "" #: src/net.c:145 src/net.c:630 msgid "network unreachable" msgstr "" #: src/net.c:148 msgid "timeout" msgstr "காலாவதி ஆனது" #: src/net.c:151 msgid "socket not connected" msgstr "" #: src/net.c:154 msgid "the socket was shut down" msgstr "" #: src/net.c:157 src/net.c:633 msgid "host unreachable" msgstr "" #: src/net.c:160 msgid "connection reset by peer" msgstr "" #: src/net.c:163 msgid "the underlying network subsystem is not ready" msgstr "" #: src/net.c:166 msgid "the requested version is not available" msgstr "" #: src/net.c:169 msgid "a blocking operation is in progress" msgstr "" #: src/net.c:172 msgid "limit on the number of tasks has been reached" msgstr "" #: src/net.c:175 msgid "invalid request" msgstr "ஏற்கத்தகா வேண்டுகோள்" #: src/net.c:178 src/net.c:648 src/tls.c:1533 src/tls.c:1557 src/tls.c:1852 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/net.c:197 src/net.c:202 src/net.c:212 src/net.c:217 #, c-format msgid "network read error: %s" msgstr "" #: src/net.c:198 src/net.c:213 src/net.c:245 src/net.c:260 src/tls.c:1552 msgid "the operation timed out" msgstr "" #: src/net.c:244 src/net.c:249 src/net.c:259 src/net.c:264 #, c-format msgid "network write error: %s" msgstr "" #: src/net.c:528 src/net.c:558 src/net.c:593 src/net.c:624 src/net.c:627 #: src/net.c:630 src/net.c:633 src/net.c:636 src/net.c:639 src/net.c:642 #: src/net.c:645 src/net.c:648 #, c-format msgid "proxy failure: %s" msgstr "" #: src/net.c:528 msgid "host name too long" msgstr "" #: src/net.c:542 src/net.c:576 src/net.c:1007 #, c-format msgid "network write error" msgstr "" #: src/net.c:552 src/net.c:586 src/net.c:615 #, c-format msgid "network read error" msgstr "" #: src/net.c:558 src/net.c:593 msgid "unexpected reply" msgstr "" #: src/net.c:624 msgid "general server failure" msgstr "" #: src/net.c:627 msgid "connection not allowed" msgstr "" #: src/net.c:639 msgid "time-to-live expired" msgstr "" #: src/net.c:642 msgid "command not supported" msgstr "" #: src/net.c:645 msgid "address type not supported" msgstr "" #: src/net.c:676 src/net.c:683 src/net.c:698 #, c-format msgid "cannot connect to %s: %s" msgstr "%s யை அணுக இயலவில்லை: %s" #: src/net.c:689 src/net.c:862 #, c-format msgid "cannot create socket: %s" msgstr "" #: src/net.c:762 src/net.c:771 #, c-format msgid "cannot locate host %s: %s" msgstr "" #: src/net.c:873 #, c-format msgid "cannot bind source ip %s: %s" msgstr "" #: src/net.c:889 src/net.c:902 #, c-format msgid "cannot connect to %s, port %d: %s" msgstr "" #: src/tls.c:110 #, c-format msgid "no environment variables RANDFILE or HOME, or filename of rand file too long" msgstr "" #: src/tls.c:138 #, c-format msgid "random file + time + pseudo randomness is not enough, giving up" msgstr "" #: src/tls.c:381 src/tls.c:495 msgid "cannot get TLS certificate info" msgstr "" #: src/tls.c:386 src/tls.c:498 src/tls.c:770 src/tls.c:900 #, c-format msgid "%s: no certificate was found" msgstr "" #: src/tls.c:391 src/tls.c:776 src/tls.c:913 #, c-format msgid "%s: cannot initialize certificate structure" msgstr "" #: src/tls.c:397 #, c-format msgid "%s: error parsing certificate" msgstr "" #: src/tls.c:407 src/tls.c:518 src/tls.c:793 src/tls.c:1022 #, c-format msgid "%s: error getting SHA256 fingerprint" msgstr "" #: src/tls.c:415 src/tls.c:524 src/tls.c:812 src/tls.c:1040 #, c-format msgid "%s: error getting SHA1 fingerprint" msgstr "" #: src/tls.c:421 src/tls.c:532 #, c-format msgid "%s: cannot get activation time" msgstr "" #: src/tls.c:427 src/tls.c:542 #, c-format msgid "%s: cannot get expiration time" msgstr "" #: src/tls.c:503 src/tls.c:1131 #, c-format msgid "%s: cannot get certificate subject" msgstr "" #: src/tls.c:509 #, c-format msgid "%s: cannot get certificate issuer" msgstr "" #: src/tls.c:611 msgid "Common Name" msgstr "பொதுப் பெயர்" #: src/tls.c:611 msgid "Organization" msgstr "அமைப்பு" #: src/tls.c:612 msgid "Organizational unit" msgstr "அமைப்புப் பிரிவு" #: src/tls.c:612 msgid "Locality" msgstr "வட்டாரம்" #: src/tls.c:612 msgid "State or Province" msgstr "மாநிலம்" #: src/tls.c:613 msgid "Country" msgstr "நாடு" #: src/tls.c:620 #, c-format msgid "TLS session parameters:\n" msgstr "" #: src/tls.c:622 msgid "not available" msgstr "" #: src/tls.c:627 #, c-format msgid "TLS certificate information:\n" msgstr "TLS சான்றிதழ் பற்றிய தகவல்:\n" #: src/tls.c:628 msgid "Owner" msgstr "உரிமையாளர்" #: src/tls.c:639 msgid "Issuer" msgstr "வழங்குநர்" #: src/tls.c:650 msgid "Validity" msgstr "செல்லுபடி" #: src/tls.c:652 msgid "Activation time" msgstr "செல்லுபடி தொடங்கும் நேரம்" #: src/tls.c:654 msgid "Expiration time" msgstr "செல்லுபடி முடியும் நேரம்" #: src/tls.c:655 msgid "Fingerprints" msgstr "கைவரைகள்" #: src/tls.c:755 src/tls.c:998 msgid "TLS certificate verification failed" msgstr "" #: src/tls.c:759 src/tls.c:1002 msgid "TLS certificate check failed" msgstr "" #: src/tls.c:783 src/tls.c:920 #, c-format msgid "%s: error parsing certificate %u of %u" msgstr "" #: src/tls.c:800 src/tls.c:819 src/tls.c:838 src/tls.c:1029 src/tls.c:1047 #: src/tls.c:1065 #, c-format msgid "%s: the certificate fingerprint does not match" msgstr "" #: src/tls.c:831 src/tls.c:1058 #, c-format msgid "%s: error getting MD5 fingerprint" msgstr "" #: src/tls.c:859 #, c-format msgid "%s: the certificate type is not X509" msgstr "" #: src/tls.c:868 #, c-format msgid "%s: the certificate has been revoked" msgstr "" #: src/tls.c:875 #, c-format msgid "%s: the certificate hasn't got a known issuer" msgstr "" #: src/tls.c:881 #, c-format msgid "%s: the certificate is not trusted" msgstr "" #: src/tls.c:891 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/tls.c:935 src/tls.c:1169 #, c-format msgid "%s: the certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: src/tls.c:943 #, c-format msgid "%s: cannot get activation time for certificate %u of %u" msgstr "" #: src/tls.c:951 #, c-format msgid "%s: certificate %u of %u is not yet activated" msgstr "" #: src/tls.c:957 #, c-format msgid "%s: cannot get expiration time for certificate %u of %u" msgstr "" #: src/tls.c:964 #, c-format msgid "%s: certificate %u of %u has expired" msgstr "" #: src/tls.c:1008 #, c-format msgid "%s: no certificate was sent" msgstr "" #: src/tls.c:1111 #, c-format msgid "%s: certificate subject alternative name contains NUL" msgstr "" #: src/tls.c:1143 #, c-format msgid "%s: cannot get certificate common name" msgstr "" #: src/tls.c:1152 #, c-format msgid "%s: certificate common name contains NUL" msgstr "" #: src/tls.c:1229 #, c-format msgid "cannot initialize TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1242 #, c-format msgid "error in priority string at position %d" msgstr "" #: src/tls.c:1245 src/tls.c:1252 src/tls.c:1388 #, c-format msgid "cannot set priorities for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1263 #, c-format msgid "cannot set default priority for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1276 #, c-format msgid "cannot allocate certificate for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1287 #, c-format msgid "cannot set X509 key file %s and/or X509 cert file %s for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1307 src/tls.c:1444 #, c-format msgid "cannot set X509 system trust for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1320 #, c-format msgid "cannot set X509 trust file %s for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1333 #, c-format msgid "cannot set X509 CRL file %s for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1360 #, c-format msgid "cannot set credentials for TLS session: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1380 #, c-format msgid "cannot set minimum number of DH prime bits for TLS: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1381 src/tls.c:1389 src/tls.c:1397 msgid "feature not yet implemented for OpenSSL" msgstr "" #: src/tls.c:1396 #, c-format msgid "cannot load CRL file: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1403 #, c-format msgid "cannot set TLS method" msgstr "" #: src/tls.c:1408 #, c-format msgid "cannot create TLS context: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1419 #, c-format msgid "cannot load key file %s: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1427 #, c-format msgid "cannot load certificate file %s: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1455 #, c-format msgid "cannot load trust file %s: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1481 #, c-format msgid "cannot create a TLS structure: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1525 msgid "a protocol violating EOF occurred" msgstr "" #: src/tls.c:1543 msgid "the connection was closed unexpectedly" msgstr "" #: src/tls.c:1591 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1628 #, c-format msgid "cannot set the file descriptor for TLS: %s" msgstr "" #: src/tls.c:1647 msgid "TLS handshake failed" msgstr "TLS கைகுலுக்கல் தோல்வியுற்றது" #: src/tls.c:1710 #, c-format msgid "cannot read from TLS connection: %s" msgstr "TLS இணைப்பிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை: %s" #: src/tls.c:1754 msgid "cannot read from TLS connection" msgstr "TLS இணைப்பிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை" #: src/tls.c:1840 src/tls.c:1851 #, c-format msgid "cannot write to TLS connection: %s" msgstr "TLS இணைப்பிற்கு எழுத இயலவில்லை: %s" #: src/tls.c:1881 msgid "cannot write to TLS connection" msgstr "TLS இணைப்பிற்கு எழுத இயலவில்லை" #~ msgid " = %.2f hours" #~ msgstr " = %.2f மணி நேரம்" #~ msgid " = %.2f minutes" #~ msgstr " = %.2f நிமிடங்கள்" #~ msgid "password for %s at %s: " #~ msgstr "%2$s யில் %1$s யின் கடவுச்சொல்: "